-
Y para los que acaban de sintonizar,
estamos hablando con Lennie Otis...
-
...el líder del club de
fans de Eddie Cochrane.
-
Entonces, Lennie...
¿Te acordás cuando murió?
-
¿Vos querés decir la fecha actual,
o cuando pasó exactamente?
-
¡Cuándo pasó! ¡El día exacto!
-
Yo era, eh... era uno...
-
Yo era tres, pero lo
recuerdo como si fuera ayer.
-
De repente me sentía deprimido,
sin ninguna razón en especial.
-
Esa nube oscura pasando
arriba de mi cabeza.
-
Iba a suicidarme.
-
Realmente iba a suicidarme,
iba a entrar al baño...
-
...iba a llenar la bañera de agua
caliente y cortarme las venas.
-
Realmente iba, quiero decir,
¡realmente iba a hacerlo!
-
Ahora para un chico de 3 años pensando
de esa manera, es realmente deprimente.
-
¿Y sabes lo que me salvó?
Fue la familia Partridge.
-
La familia Partridge estaba por
empezar, realmente quería verla.
-
Ok, entonces pongo la familia
Partridge, luego me mato.
-
Y, eh... terminé de verla y
fue un episodio muy gracioso.
-
Fue aquel de Danny...
-
...metiéndose en problemas
con la esposa de Mob.
-
En fin, fue uno gracioso.
-
Y, eh... no tenía ganas
de matarme después de eso.
-
Parecía que de algún
modo había funcionado.
-
¿De qué estábamos hablando?
-
¿Hey, K-BILLY?
-
¿Un pedido? ¿Ok, qué es?
-
¿Guadaliacha? ¿Qué es guadaliacha?
-
Hola Mick.
-
Bueno, bueno.
-
Guadaliacha, guadaliacha,
didli-di-du, didli-di-du.
-
Ok sí, seguro que la recuerdo,
pero no tengo esa canción.
-
¿No? Eh... No, ¿por qué
no probás con K-scout?
-
No, sin telégrafo, la
técnica tampoco. No.
-
En fin, ¿puede ser, qué vos...
-
mates la idea, que llegaste temprano?
-
No, estaba por la zona
pensé en darme una vuelta.
-
Amh... ¿puedo comer uno de esos
ho-hos o... flakey-flicks?
-
- ¿Vos querés decir Flicky-Flakes?
- Si, si, ¿tenés?
-
Si, algunas galletas.
-
No te comas las gorilas.
-
Hey escuchá, me voy a tirar
en la sala un par de horas.
-
¿Podés despertarme, cuando sea
hora de relevar a Clarence?
-
- ¡Estás hecho mierda!
- En serio, siento que tengo diarrea.
-
Se siente como una horda de
tipos que están en mi estómago...
-
...con unos palos en punta
yendo "ayayayayai".
-
¿Qué carajo te pasó anoche?
-
Salí con Jerry, ¿Conocés a Jerry?
-
Eh... Jerry el hermano de Harry.
-
Loquísimo, pero bueno...
-
...estábamos experimentando con
esta mierda, que es tan fuerte que...
-
...yo creo que una tribu india en Brasil
formó su religión en torno a ella.
-
¿Hey, K-BILLY?
-
¡Oh, abuela momia!
Eh... Si, ¿cómo andás?
-
- ¿Chicle?
- Está bien. Aha, sí...
-
¿Cómo anda el abuelo?
-
Aha. Sí, entonces
¿Cuál es esa iglesia...?
-
¿Qué mierda es esta porquería?
-
¿Qué pasa, no te gusta el chicle de ajo?
-
¡Oh, sos el idiota más grande de todos!
-
Anoche Jerry y yo, quedamos
realmente duros, ¿ok?
-
Quedamos hechos percha y fuimos
a esta tienda de novedades.
-
¿Alguna vez fuiste a una de
estas tiendas hecho mierda?
-
¡Es una experiencia! ¡Dejame contarte!
-
- Teníamos 150 dólares de pura mierda, ¿ok?
- ¡Ay, mierda!
-
- Agarré algo de polvo para picar para...
- ¡Qúe puta mierda más rara!
-
...Clarence. Porque yo sabía que él es
de esos que saben apreciarlo, ¿me cazas?
-
¡Sos el pelotudo más grande
que conocí en mi puta vida!
-
Saqué de Clarence algo
de, eh... polvo para picar.
-
Tenían de la blanca
y de la marrón.
-
Tomé de la blanca porque el tipo me
dijo que era de calidad industrial.
-
Mi esposa dijo que eras un hippie
de mierda. ¡Maldito bastardo!
-
Ponés un poco en la palma de tu mano...
-
¡Te vuelve loco! ¡Tenés que probarlo ya!
-
¡La puta madre, estas cosas! ¡Jesus!
-
¡Estas putas porquerías!
-
- ¡Sos un flor de pajero!
- Mick. Eh, Mick... tu abuela.
-
¡Mierda! ¡Ah!
-
Abuela momia, ahm...
perdoname tuve otra llamada.
-
Así que... ¿Estabas hablando de
esa comunidad estudiantil?
-
¿Esta es... una gorila?
-
Así que bueno... Vayamos 20 años después.
-
Me doy cuenta que el mismo día que me
sentía tan deprimido sin razón alguna...
-
...resulta ser el mismísmo día...
-
...que el más grande rockero de
todos los tiempos compra la granja.
-
Puedes escupir en mis medias.
Digo, ¡no podía creerlo!
-
Y esto es, es... ¡Rarisimo!
-
Pero ya sabes, de algún modo hay una
especie de simetría en todo esto creo.
-
Quiero decir de alguna manera.
-
¿Cuál es la palabra que estoy buscando?
-
Quiero decir, "adherentes" en
lo que has estado haciendo.
-
- ¿Entendés lo que quiero decir?
- ¿Miembros?
-
¡Miembros, eso es, miembros!
¿Cuántos miembros tenés?
-
Alrededor de 600
en el área de California
-
¡Es un montón! Realmente
es una cantidad asquerosa.
-
Eh, ¿Ustedes tienen un
encuentro cada año...
-
...como un Motel-6 o un
Sambo’s o algo por el estilo?
-
De vez en cuando algo hacemos.
-
Eso suena bien.
-
Estamos aquí con Lennie Otis...
-
...el líder del club de
fans de Eddie Cochrane.
-
Y ya volvemos en un
segundo, así que no se vayan.
-
Vamos bien, come-ci comme-ca.
¿Qué tenés en esa caja ahí?
-
¿Sabés que el 29 de marzo de 1959
Eddie Cochrane se lavó la boca con esto?
-
¡Wow! Eso suena realmente bien.
¡Deberías traer más cosas como éstas!
-
Estoy seguro que debés tener una
cantidad de cosas en esa caja.
-
¡Empezá a traerlas! Porque,
vos sabés, esto es radio...
-
...no es televisión, entendés.
¡Tienen que escucharlo!
-
¿El show de Clarence Pool?
-
No, lo siento, no paso pedidos.
-
Porque cuando soy DJ, paso lo que
quiero pasar, cuando lo quiero pasar.
-
Oh, quizás algún día seas un jockey
y puedas pasar lo que se te antoje.
-
¡Bueno si tu gusto es tan
respetable como el mío, lo harás!
-
En realidad no me
-
¡Mirá, me importa un carajo que
pase Unruly Julie en su show!
-
No me importa
-
¡Mirá, entonces escuchá
a Unruly Julie, pelotudo!
-
¡La concha de tu madre!
-
Flor de puto...
-
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?
- Estoy al pedo hasta que termines.
-
Eh, este es... te presento a...
¿Cómo mierda es tu nombre, pibe?
-
Soy Lennie Otis, soy el líder de
la sucursal del sur de California...
-
...del club de fans de Eddie Cochrane.
-
Ah, Otis, te agrada el borracho
pueblerino del show de Eddie Griffith.
-
Estaba pensando lo mismo.
-
Clarence, tengo algo para vos.
-
¡Madre santa!
-
Agarré algo anoche para
mí y para vos también...
-
...porque sabía que le darías buen uso.
-
Jerry y yo, ¿conocés a Jerry?
-
Terminamos como la mierda
ayer. Fuimos a esta tien
-
Mick. Sí, está acá, aguantá...
-
Si Mick, ¿qué pasa?
-
Una chica, ¿cómo se llama?
-
Polly, eh... ¿Polly?
-
¿Polly está en en el
telefóno ahora por mí?
-
Escuchá, no cuelgues. No le cuelgues...
-
...que se quede en línea,
estoy ahí en un minuto, ¿ok?
-
Que no se vaya, bajo ninguna
circunstancia. Que no se vaya.
-
Ya vengo.
-
Ahí vuelvo.
-
Entonces...
-
Lenn O, eh...
-
¿La estás pasando bien, no?
-
- Sí, estoy bien.
- ¡Bien!.
-
Esto es como...
-
¡No puedo creer esto!
-
¿Entonces, Lennie...
-
...querés algo fuera de lo común aquí?
-
No, gracias.
-
Ah, muy bien, así se hace.
-
¡Ojalá alguien me parara!
-
¡Jesucristo! ¡Ah!
-
- ¿Tengo algo en mi nariz?
- Ahí.
-
- ¿Ok? ¿Bien?
- Si.
-
Al habla K-BILLY y estamos
de vuelta en el aire.
-
Estamos aquí con el líder del fanclub
de Eddie Cochrane, Lennie Otis.
-
Ahora, Lennie, ¿que te
hizo meterte en el club?
-
Bueno, de hecho mi padre estaba
muy metido con Eddie Cochrane...
-
...y tenía un montón de sus
albums. Solía escucharlos mucho.
-
¡No puedo creer que lo vayas a traer!
¡Sabés que lo odio, siempre lo odié!
-
Te perjudico, ¿ok?
-
Los dos lo odiamos.
-
Y al mismo tiempo, solía
escucharlo bastante...
-
...y hubo una época de
mi vida en la cual...
-
...realmente necesitaba escuchar
ese sonido por alguna razón.
-
Realmente se adecuaba a mi vida
y esto... esto me sacó de la ruina.
-
¿Po, po, podrías
alcanzarme esa servilleta?
-
- Seguro.
- Gracias.
-
En fin. Cuando me siento mal y solo,
yo simplemente vuelvo en este designio.
-
¡Y todo va bien!
-
Un día, me sentía
muy mal conmigo mismo...
-
No puedo creer que vayas a traer a este.
-
¡Nunca me llevé bien con el!
-
¡Mirá, mirá! Mientras
enterremos nuestras almas acá...
-
...haciendo una lista de
personas que odiamos...
-
¿Por qué no agregás tu nombre a la lista?
-
¡Hijo de puta!
-
¡Ahhh! ¡Ah!
-
¡Estoy en el infierno!
-
- ¿Estás bien?
- ¡911!
-
¿Qué pasó?
-
Todo lo que hizo fue aspirar
algo de coca que vos le diste.
-
- ¿Qué mierda estás haciendo acá?
- Hola Mickey.
-
- ¿Volviste?
- ¡Sí!
-
- Volviste.
- ¿Estoy acá o no?
-
¡Me alegro! ¿Cuánto tiempo ha pasado?
-
- ¿Desde cuándo?
- Desde la última vez que nos vimos.
-
Bueno, veamos... enero,
febrero... dos meses.
-
Me parece un infierno más que eso.
-
Oh, a propósito, en todas esas
llamadas que recibiste el mes pasado...
-
...yo discaba y vos
contestabas y colgabas.
-
Era yo. Solamente tenía que
escuchar el sonido de tu voz.
-
¿Y cómo ha ido tu vida acá?
-
Bueno, estuve
-
Estoy tan feliz de encontrarte,
justo ahora. Estoy tan feliz.
-
Me voy al infierno sin vos.
-
Sabés, vos y yo...
-
...discutimos por las
cosas más estúpidas...
-
...pero nunca más.
-
Ahora que te tengo,
nunca más te dejo ir.
-
Y eso es una promesa nena.
-
Mickey, ¡sos tan dulce!
-
Y así es como voy a
ser de acá en adelante.
-
Por siempre, y siempre, y siempre.
-
Sentí mi corazón.
-
- ¿Sentís? ¿Rápido, no?
- Aha.
-
Dejame sentir el tuyo.
-
Aha, justo como pensaba, como el mío.
-
A un milla por minuto. Debe ser el amor.
-
Cariño, quiero que sepas...
-
...que las últimas veces
que hablamos por teléfono...
-
...no quise decir nada
de eso. ¿Lo sabés, no?
-
Pensé que me odiabas.
-
Sólo estaba alardeando, sólo
quería que pensaras que te odiaba.
-
Todo lo que sentía
era ¿Qué hago ahora?
-
Estaba enojado con vos.
-
Escucharlo era tan frustrante.
-
Pero nunca voy a dejar de amarte.
-
Estoy un poco sorprendida.
Nunca te vi tan dulce antes.
-
Esto va a ser un feliz
cumpleaños después de todo.
-
Oh, ¿por eso viniste?
-
¡Te acordaste de mi cumpleaños!
-
Ahora decime con tus palabras, te
prometo que no voy a interrumpirte.
-
Bueno, ayer estaba hablando con
Johanna Waxmen. ¿Te acordás de ella?
-
Ok, estaba hablando de esas
tristes canciones de rock...
-
...y estábamos mirando mis
discos y no podía encontrarlo.
-
Y luego recordé que no era
un disco, era un casette.
-
Y dejé todos mis casettes
acá, así que vine a buscarlas.
-
¡Y las encontré! ¿Ves?
-
¿Por eso viniste?
-
¡Oh, y adiviná qué más!
-
Cuando buscaba mis albums encontré
uno tuyo de Elvis Presley...
-
...y sabía no podrías vivir
sin eso, así que lo tiré.
-
¡Dios! Este lugar parece
tan vacío sin mis cosas.
-
Debí dejarte alguna de mis plantas.
-
- ¿Qué fue eso?
- Es tu inodoro corriendo.
-
¡Oh, por Dios!
-
Hablando de tirar una bomba de queso...
-
Yo que vos no entraría ahí en una hora.
-
Oliver querido, vení acá.
-
Oliver, quiero que conozcas a
uno de mis viejos amigos, Mickey.
-
Mickey, este es uno de mis
nuevos amigos, Oliver Brandon.
-
Qué tal chabón.
-
¿Cómo carajo entraste acá?
Vos me diste tu llave.
-
Oli nos dejó entrar.
-
Espero que no te moleste
flaco eh, viste...
-
...el viejo truco de "la tarjeta
de crédito en la cerradura".
-
Tenía que dejarla con su... Rod Stewart.
-
¡Te veo como Elvis, che!
-
Sí muy bien, muy bien...
-
Tenía una tía que le gustaba Elvis.
-
Oliver es un gran actor.
-
Deberías hablar, vos
también sos muy buena.
-
- ¡No, no lo soy!
- ¡Sí, lo sos!
-
- ¡No soy!
- ¡Sí, así es!
-
- ¡Vos sos mejor!
- No, no lo soy.
-
- ¡Sí, lo sos!
- ¡No, no!
-
¡Si, es cierto!
-
No le creas lo que dice.
Es realmente magnífico.
-
¡Oh, soy tan estúpida! ¡Me olvidé
de contarte lo más importante!
-
¡Tengo un papel en una obra!
-
Es la producción de la comunidad
teatral Torrance de "Godspell".
-
Ahí conocí a Oliver
-
Contale qué papel hacés vos.
-
Jesucristo.
-
Bueno mirá, deberíamos irnos, viste.
-
Tenemos que ir a esta cosa, esta noche.
-
¿Qué cosa?
-
Ya sabés, la gran cosa
donde tenemos que ir...
-
...y estamos atrasados,
así que mejor que movamos.
-
Está bien, lo que digas...
-
¡Chau Mickey! Llamame
algún día, así hablamos.
-
- Una vez más, tenemos que irnos.
- Ok.
-
"Godspell" abre el 19...
-
Te dejo una entrada
debajo de la puerta...
-
...así podés entrar gratis y verme...
-
¡Nos vemos flaco!
-
¿Conocés a James?
-
¡Claro que si! Es mi favorito!
-
Oh, eso es, estoy impresionado.
-
Es realmente muy bueno...
-
Sabés que pensaba que era
el único tipo por acá...
-
...que tenía algo de gusto
musical o algo por el estilo.
-
A excepción de Mickey, él
también tiene muy buen gusto.
-
Y ahora estás vos...
-
¿Sabés que?
-
Seguro sabés jugar al pool...
-
...te gusta la buena música...
-
...y tenés un nombre muy copado.
-
¿Qué tanto te gustaría ir a una fiesta?
-
Seguro.
-
- ¿En serio?
- Seguro.
-
¡Oh, esto es, esto es fantástico!
-
Bien...
-
Tengo un gran amigo,
hoy es su cumpleaños.
-
Y si es posible, me
gustaría meterte ahí.
-
Verás que es el mejor
tipo que hay en el mundo.
-
Y sólo lo involucro con alguien
que sea tan copada como vos.
-
¿Pensás que podrías estar
interesada en algo así?
-
¿Por qué no?
-
¡Oh, esto es genial!
¡Esto es! ¡Dios! ¡Esto es real!
-
¡Oh, simplemente fantástico!
-
Bien...
-
¿Tenés alguna lapicera o algo para...?
-
Tengo un lápiz labial,
podemos usar esto...
-
- Lo escribiré aquí mismo.
- ¿Qué estás escribiendo?
-
Eh... su dirección. Ahora...
-
Simplente vas allá y lo entretenés,
o sea, hacé que la pase bien.
-
- Ok.
- ¿De acuerdo?
-
- ¿Cómo hago para entrar?
- Ok, dejame darte la llave...
-
- ¿Tenés una llave?
- Sí, somos mejores amigos.
-
Ahora, cuando llegues
decile de venir a mi casa.
-
¿De acuerdo? El sabe la dirección.
-
Tengo una pequeña fiesta de cumpleaños
preparada; seremos yo, tú, él y mi novia.
-
Y tendremos una linda fiesta, ¿ok?
-
- Bárbaro.
- Oh, esto es genial.
-
- ¿Hablamos de precio ahora o después?
- ¿Como decís?
-
Precio viste, mi precio.
-
¡Oh, tu precio! ¡Precio, precio, precio!
Por supuesto, ¿Que estaba pensando?
-
Ok, ahm... ¡Seguro!, ¿cuánto?
-
- Bueno, ¿cuánto pagás?
- Bueno, ¿cuánto solés cobrar?
-
Bueno, ¿cuánto pagás normalmente?
-
Por lo general, la tarifa
usual es lo que yo pago.
-
La tarifa usual. Oh, bueno mirá...
-
...no soy una puta, soy una acompañante y
las acompañantes tenemos mucho más estilo...
-
¡Oh, ya lo sabía! Sabía cuando me
acerqué acá que eras una acompañante.
-
Quiero decir, que no sos una puta y jamás
se me ocurriría conseguir una puta para...
-
...para Mickey, porque él es el
mejor, y vos tenés mucha clase...
-
- ¿En serio?
- Si, si.
-
Estás hablando con un hombre
honesto, no hay mentiras acá.
-
Ok. ¿Qué te parece...?
-
- ¡40!
- ¡50 dólares!
-
- ¡30!
- ¡30!
-
- ¡40!
- ¡30!
-
- Ok, sale 40.
- ¿Sale 40?
-
- Sale con fritas.
- Ok, pago 40.
-
- Ok.
- ¿Donde está la guita?
-
¡Decile que agarre el teléfono!
-
¿Eh? No puedo manejar esa mierda, no
puedo tratar con ese tipo de nuevo...
-
¿Tenés que decir "mierda"
adelante de los clientes?
-
¿Qué, suena mejor si
sale de tu boca? ¿eh?
-
Está bien si sale de la boca
de un hombre. ¿No es cierto?
-
¿Escuchaste esa palabra
antes? ¿No Clarence?
-
Si no te diste cuenta hay una nueva
forma de tratar a los clientes
-
Bombeame el culo. Soltame, soltame.
-
Escuché que una vez que el matrimonio
empieza a crecer, el romance se acaba.
-
No, no, no es por eso, no es por eso.
¿Le explicás cariño? ¿eh?
-
- Sigue fuerte, ¿me equivoco?
- Sí, seguro.
-
La amo, la amo...
-
Quiero la torta con
más pinta que tenés ahí.
-
¡Todas mis tortas están bárbaras, vamos!
-
¡Quiero esa!
-
- Vos querés esa con
- Esa con el glaseado decorado...
-
...y esas cosas ahí. Esa es para Mickey.
-
Nada como lo mejor para
Mickey y yo quiero esa.
-
Te tengo noticias,
¿esta es deliciosa, ok?
-
- Tengo 3 tres.
- ¿Tres que?
-
- ¡3 tres!
- 3 tres, ¿eh?
-
Hey, vas a escribir
sobre esa torta, ¿no?
-
¡Sí, sí! Voy a escribir en ella, Clarence.
Dame un respiro para que la termine.
-
- Tengo la caja más grande
- Sólo necesito...
-
Sólo necesito llevarla a casa,
no se la voy a dar en la caja...
-
...sino con velas y todo eso...
-
Sabés que, estube pensando.
Estuve pensando en algo...
-
...y es algo que realmente
me ha estado molestando...
-
Quiero decir, no es que no
esté de acuerdo con vos...
-
...me refiero como cantante, Elvis...
-
...lo digo como cantante
con discos y grabaciones...
-
...nadie le llegó a los talones.
-
- Yo lo acepto, ¿ok?
- Totalmente cierto.
-
- De acuerdo, ¿entonces coincidimos?
- Seguro.
-
- Entonces no tenemos problema, ¿no?
- Estamos de acuerdo hasta acá.
-
Como actor, Clarence,
era un caso perdido...
-
Ahí es donde no coincidimos...
-
- Nunca estaremos de acuerdo en esto.
- No es el punto, no es de forro.
-
- Siempre vamos a diferir en este puto
- Perdón.
-
- Marlon Brando es un gran actor...
- ¡Y el hiso películas de mierda!
-
- ¡"A Countess from Hong Kong"
es una mierda! - ¡Nunca! ¡Nunca!
-
¡Nunca hizo ninguna pedorrada, Clarence!
-
¡"A Countess from Hong
Kong" me chupa la pija!
-
- Marlon Brando es un gran actor, Clarence.
- ¡Película de mierda! ¡Una verdadera bosta!
-
¿Me entendés, eh?
¿Alguna vez viste "The Wild One"?
-
¡Hola Mickey! ¡Soy Misty Knight,
tu sorpresa de cumpleaños!
-
Feliz cumpleaños a ti,
feliz cumpleaños a ti...
-
Feliz cumpleaños querdido
Mickey, feliz cumpleaños a ti.
-
Ahora, voy a esperar afuera
y cuando termines acá...
-
...vas para allá y empezamos
nuestra fiesta, ¿ok? Ok
-
Oh, y hacelo casual.
Lo que tenés ahí está bien.
-
En "Jailhouse Rock" el es todo lo que
Rockabilly es. Digo, el es Rockabilly...
-
...tacaño, sucio, no le importaba
una mierda excepto el rock n’ roll...
-
...vivir rápido, morir joven,
y tener un hermoso cadáver.
-
Amo esa escena donde después
de que la hizo grande...
-
...tira a la mierda un coctel, y
todos esos intelectuales están ahí...
-
...cantando "Nena, sos tan
común, nena, no me importa".
-
Estaba usando esos
rídiculos pantalones...
-
...el suéter de cuello de tortuga.
-
E incluso usando, me parece,
¡mocasines baratos, por el amor de Dios!
-
No importa. Todos los intelectuales
en la fiesta, la casa enorme...
-
...la estúpida vestimenta. Sigue
siendo un buen rudo hijo de puta.
-
Es decir, lo veo
Me muero por ser como el.
-
Elvis se veía bien.
-
No soy ningún maraca,
pero Elvis era un tipo apuesto.
-
Siempre he dicho que si tuviera
que cogerme a un hombre...
-
Es decir, a la fuerza, porque
mi vida dependiera de ello...
-
...me cogería a Elvis.
-
Si, bueno entiendo a
que te referís. Eh...
-
O sea, yo no iría tan lejos
como decir que me lo cojo, viste.
-
¡Eso es!
-
¿Qué estás haciendo?
-
Me comí todo este camino [para
descubrir?] Estoy tan enojado con vos.
-
Clifford, mi cabeza.
-
Con un cuadro suyo en la
pared, solía decir: ¡Hey Biggie!
-
- ¿Está bien cariño? ¿La llamé Biggie?
- Biggie, la llamó Biggie.
-
Diría "Hey Biggie, te
amo, vamos, puedes hacerlo".
-
- Así y todo, así y todo...
- Te escucho hablar
-
...tengo que reconocer el
legado de los Beatles...
-
...sacaron "Sargent Lonely"...
-
- ¿Cómo era? ¿"Sargento Pepper"?
- "Sargent Pepper's Lonely Heart Club Band"?
-
"Sargent Pepper's
Lonely Heart Club Band".
-
¿Y qué hizo Elvis? ¿Qué hace el rey?
-
¡¿Salta con la banda sonora
de "It Happened at the Fair"?!
-
- ¡Vamos, por favor! Está bien...
- "It Happened at the World's Fair".
-
¿Qué querés en esta
torta Clarence, eh? ¿Eh?
-
Es muy molesto, ¿sabés?
-
Quiero decir, cuando pensás en una
respuesta, que no podés obtener.
-
El Coronel Parker
tenía al tipo rodeado...
-
- ... en la corte. Bien. ¿Es correcto?
- Es un boludo, el Cor. Parker es un boludo.
-
Si sólo dejaras a los fans
decirle a Elvis qué hacer...
-
- ... como vos y yo.
- Exacto. Después que dejó la armada...
-
- ¿Qué mierda escribo en la torta?
- ... ya no era el mismo
-
- ¿Qué pasa?
- Ok. Amistad. ¿Lo leiste?
-
Se quiere ir temprano, llegó
tarde, y se quiere ir temprano.
-
¿A dónde vas? ¿Eh?
¿Vas a la universidad?
-
Estás acá porque no
estás en la Universidad.
-
- Tenés trabajo que hacer...
- ¡Exactamente!
-
- Nunca te cases, jamás te divorcies...
- Y nunca tengas un hijo.
-
Especialmente un mandril...
-
"Amistad. Amistad siempre
será, afecto que estará...
-
- ... entre Mickey y yo nomás. "
- Jerry, no pelees con Roxie.
-
...hacés lo que ella te diga.
Vamos, te estoy escuchando.
-
"Amistad. Amistad siempre será, afecto
que estará, entre Mickey y yo nomás.
-
La alegría de siempre saber,
que nuestra unión va a crecer...
-
...porque nuestra amistad se deja ver"
-
¡Aguantá! Tiempo fuera tulipán.
-
No puedo meter todo eso en la
maldita torta. ¡Por favor, mirá!
-
- ¿Por qué no?
- Mirá el tamaño de la torta...
-
¿Ves la misma torta que yo? ¿ok?
No va a entrar todo eso ahí...
-
Ok, ¿cuánto de lo que dije
podés meter en la torta?
-
Podría meter, quizás
"Feliz cumpleaños Mickey". Eh...
-
- ¡Bajate de mi espalda!
- ¡Lo juro, dejame!
-
¿Sabés que tenés razón?
Realmente podría usar algún
-
¡Vos! Tu culo, es pasto,
y yo, soy la cortadora.
-
Oh, Cecil, ¡¿no te
escuchás a vos misma?!
-
No seas así de duro.
¡Ya no puedo vivir así!
-
Tengo uno en un lado y otro en el otro.
O sea, ¡me está haciendo daño!
-
Siempre que hay una entrada, hay una
salida. Y es lo mismo con esta situación.
-
¿Por qué no puedo reistirte y...
sacarte del medio?
-
Habla el operador. Tenemos
una llamada de emergencia...
-
...para Cecil Wenn de Aldo Rey.
-
¿Aldo Rey?
-
Cecil, ¿nunca me enteré de
que conocieras algún Aldo Rey?
-
No conozco a Aldo Rey.
Te llamo después.
-
- ¿Hola?
- ¡Hola nena!
-
¡Clarence!
-
Si claro, ¿a quien esperabas? ¿Aldo Rey?
-
Ahora escuchá Cecil, la razón por la que
te llamo es porque tengo una fiesta...
-
...y quiero que vengas
para acá. Es en mi casa...
-
...excepto que es para mi amigo
Mickey. Sí, es su cumpleaños...
-
- Pero el todavia no sabe esto.
- Clarence...
-
- Vamos a ser vos, yo, él y su novia...
- Clarence, oíme...
-
...la cual todavía no conoce,
pero aún no sabe nada.
-
Pero lo hará, no te preocupes.
-
- Pero Clarence...
- Nah, nah, nah. Simplemente...
-
...ponete lo que venga,
mientras sea agradable.
-
No puedo ir, ¿ok? De hecho,
no te puedo volver a ver.
-
Mirá, esto me suena familiar a ese
novio tuyo de pelo largo, ¿no es así?
-
Sí, sí, es Eddie y me ha estado espiando.
Ya sabe que nos estamos viendo.
-
- ¿Y?
- Y, ¡no conocés a Eddie...!
-
¡El es muy fuerte!
-
¡Arghh!
-
¡Y muy malo!
-
¡Hijo de puta!
-
Y muy celoso.
-
¡Quieto! ¡mariposón tragaleche!
-
Y yo estoy cagado hasta
las patas, ¿de acuerdo?
-
Ahora escuchame. Decile a
este Locomía por mi... ¿bien?
-
Ok. Acaba de abrir la caja de Pandora,
la cual va a desear mantener cerrada.
-
Porque me está haciendo calentar,
y cuando yo me caliento, ¡cuidado!
-
¡Vamos!
-
¡Hola nena!
-
Llegaste al din-don-dan del
original gato sureño Clarence Pool...
-
¡Y no estoy! Dejá tu número
al escuchar la guitarra...
-
...y tan ponto como termine
con mi especial Freesbee
-
¡Te llamaré! Adiós.
-
Pedazo de idiota, soy Eddie.
-
Espero que sepas quién soy, espero
que el nombre signifique algo para vos.
-
Soy el tipo que te va a
mandar derecho al infierno.
-
Cecil es mi mujer, es mi propiedad
y te estuviste metiendo con ella.
-
Cuando te ponga
las manos encima...
-
...te voy a hacer un agujero
en tu cara de Rockabilly.
-
Después te voy a
-
Clarence, voy a dejar a Eddie.
-
Desde ahora yo tomo
mis propias decisiones.
-
¡No le pertenecía! ¡No le pertenezco
a nadie! Hago mis propias
-
- ¡¿Quién sos vos?!
- ¿Quién soy yo? ¿Quién sos vos?
-
Vos y...
-
Clarence no son no son
-
¡¿No son qué?!
-
¿Vos y Clarence, no van
a bares gays juntos, o sí?
-
¡No, no vamos a bares gays juntos!
-
- ¿Dónde está Clarence?
- ¡Obviamente no está acá!
-
¡Sh! Alguien viene.
-
Mirá, tuviste tu oportunidad,
te amo y todo eso...
-
...pero vas a tener que
esperar hasta que termine acá.
-
Te voy a encontrar a
alguien, te lo prometo.
-
Sí, ¡chau! ¡chau!
-
¡Adiós!
-
Aquí está lo que Rockabilly Records
era a causa de la última función.
-
No está acá, no existe, así y todo
el besuqueo dura 3 horas y 20 minutos.
-
- Yo puedo hacer eso.
- Ok, ahí vamos. ¿Lista?
-
¡Ya!
-
¿En qué te puedo ayudar?
-
- ¿Dónde está ella?
- ¿Quién?
-
- La chica con el idiota.
- ¿Hay alguna chica sin un idiota?
-
¡Escuchame bien, culo roto!
-
Mi novia viene a este bar con
un idiota llamado Clarence Pool.
-
Lo sé porque seguí a la muy
puta hasta acá hace una semana.
-
- ¿Dónde-es-tá?
- Está en el departamento del idiota.
-
¿Dónde vive el idiota?
-
El idiota vive en el departamento
de Harry, sobre el camino Eastwood.
-
Los departamentos tienen números.
-
Departamento 44.
-
¿Hace cuánto que sos acompañante? No es
que lo diga en forma despectiva, para nada.
-
No sé si lo adivinaste o no...
-
Pero no soy precisamente una
vieja perra sucia en esto...
-
- ¿Posta?
- Posta.
-
¿Hace? Bueno... ¿hace
cuánto que estás en esta joda?
-
Veamos, hoy es mi primera noche.
-
- ¡No!
- ¡Si!
-
Estaba impresionado antes. ¡Pero Dios!
¿Primer día de trabajo? Sos estupenda.
-
Me alegro. ¿No pensaste que
estaba nerviosa o algo así?
-
¡No, no! ¡Para nada! Pasaste mi
prueba de profesionalismo.
-
¡Sos tan dulce!
-
¿Qué? ¿Qué te hizo interesarte en
seguir la prostitución como profesión?
-
Bueno...
-
- Vine acá desde Cleveland...
- Oh, ok...
-
- Hay más...
- Oh.
-
Y, ahm... por casi los dos últimos
años que viví allá, trabajé en K-Mart.
-
- ¿Trabajaste en K-Mart?
- Si, trabajé en K-Mart.
-
- ¿Qúe sección?
- Amh... "Discos y Cassettes".
-
¡Qué ojete tenés!
Yo también laburé en K-Mart...
-
Siempre quise laburar
en "Discos y Cassettes".
-
¿Posta?
-
Sí, acá.
-
Yo trataba de entrar en
"Discos y Cassettes"...
-
...pero siempre me tenían
clavado en "Calzado de mujer".
-
No jodas.
-
Solía sentir mucha pena por esos
muchachos de "Calzado de Mujer"
-
Las minas iban, y se probaban
alrededor de 50 pares de zapatos.
-
Y hacían trabajar al pobre
pibe durante, no sé...
-
...podían ser más de 50 o 60 pares
hasta que finalmente se decidían.
-
Sí, pero yo tengo un fetiche con los
pies, así que eso lo compensa un poco.
-
Recuerdo mi radiante momento
de gloria en K-Mart...
-
Había una mina, yo trataba de
mostrarle qué tamaño de zapato usaba...
-
...y de repente una
tremebunda rata le cae...
-
POP
-
- ... justo en la falda.
- ¡Oh, dios santo, yo enloquecería!
-
La ra. La mina, está
gritando; la rata, se va
-
Yo voy tras ella, ¿ok?
-
La persigo por el local
alrerdedor de 15 minutos.
-
Finalmente le doy masa con un
palo de escoba hasta matarla.
-
¡Esa, es un clásico!
-
Sabés que, realmente disfrutaba
de estar en "Discos y Cassettes"...
-
...pero seguía sintiendo esa
sensación de estar insatisfecha.
-
- ¿Entendés lo que trato de decir?
- Te estoy escuchando.
-
Así que una noche, salí con el chico que
trabajaba en "Accesorios para Autos"...
-
...y vi una película que
iba a cambiar mi vida...
-
- ¿Qué película?
- "Dressed To Kill".
-
¡Qué gran película! ¡Excelente
película! ¡Me encanta!
-
¿Te gusta?
-
¡Me encanta! ¡Brian De Palma,
el es realmente una bestia!
-
Me encanta. Amo sus películas. Lo amo.
-
- ¿Te acordás de Nancy Allen?
- ¿Acordarme? ¿Cómo podría olvidarla?
-
Ok, ¿ella te mató o qué?
-
Deberían tener una ley que diga: Nancy Allen
debe tener sexo conmigo cuando yo quiera.
-
Ok, ¿qué papel hizo en la película?
-
Una acompañante, ese fue su papel.
Era genial, era compañera...
-
Miré la película y vi su
papel y me dije a mí misma...
-
¡Louise, ese trabajo es para vos!
-
- ¿Louise?
- Digo Misty.
-
¡Misty, ese trabajo es para vos!
-
Y vine hasta acá a dejar mi marca.
-
Y todo lo que logré hasta
ahora es un fracaso absoluto.
-
- ¿En qué fallaste?
- Bueno, mi cafiche, Clifford.
-
Es un cafiche de cuarta, él es una
gran persona, pero un cafiche de última.
-
Tuve que aceptar el hecho de que el no
hacía nada para mejorar mi profesión.
-
Así que lo volé. Y esta noche, mi
primera noche por las mías, ¡lo arruiné!
-
Un cliente que paga, y
todo explotó, así nomás.
-
Bueno, eso es difícilmente tu culpa.
-
¿Cómo voy a empezar un sistema
de carta de recomendación?
-
Cuando la gente paga para pasar
un buen rato con una chica...
-
...quieren ganar tiempo, no
involucrarse en alguna de mis boludeces.
-
Da igual, por eso estaba tan chapita.
-
- ¿Lo estás todavía?
- No.
-
- ¿Por qué?
- No es asunto tuyo.
-
Sabés que, desde la
primera vez que te vi...
-
...bailando esa música, me
dije a mí mismo: Bueno...
-
...ese es mi tipo de mujer.
-
¿Por qué no hiciste nada al respecto?
-
Yo no. No pensé que
estuvieras interesada…
-
¿Qué te hiso pensar eso?
-
No sé. Supongo que
simplemente soy estúpido.
-
No sos estúpido, sólo estás equivocado.