Язык животных.Ф. Соболев 1967
-
0:10 - 0:16Забудь, что ты в зале.
Забудь, что за стенами город. -
0:18 - 0:28Забудь, что на экране перед
тобой - мираж. Иди вместе с нами. -
0:34 - 0:40Terra incognita - неизвестная земля.
-
0:40 - 0:50Мы здесь как бы чужеземцы.
Мы не понимаем языка этой страны. -
0:54 - 1:05Говорят, давным-давно жил человек.
И он умел беседовать с животными. -
1:05 - 1:13Царь Соломон. Легенда.
-
1:48 - 1:54У всех народов есть сказки,
в которых звери говорят -
1:54 - 2:06между собой и с человеком.
Сказки. -
2:50 - 2:54Мы с удивлением
открываем глаза на мир, -
2:54 - 3:00который считали давно
открытым, - язык зверей. -
3:00 - 3:08Не человеческая речь, просто особые,
порой совершенно неожиданные для нас -
3:08 - 3:13способы общения среди животных.
-
3:15 - 3:22Муравьи. Одни из самых древних
обитателей нашей планеты. -
3:26 - 3:29Они в одиночку не живут.
-
3:30 - 3:34Погибают, как листья,
сорванные с дерева. -
3:35 - 3:39Но в семье сотни тысяч насекомых
-
3:39 - 3:45сплетены в единый,
необыкновенный организм. -
3:49 - 3:53На чем же держится
муравьиная цивилизация? -
3:56 - 3:59Как эти молчаливые создания
-
3:59 - 4:03договариваются о своих
житейских делах? -
4:05 - 4:14Есть ли у них язык?
А если есть, то каков он? -
4:19 - 4:22Белую метку этот муравей
получил за то, -
4:23 - 4:25что первый обнаружил пищу.
-
4:26 - 4:30Отправляется домой.
-
4:31 - 4:36Кормит. Нет, это нам только кажется.
-
4:37 - 4:43Здесь все гораздо сложней.
Закон общего желудка. -
4:44 - 4:46Муравей сам голодный,
-
4:46 - 4:51хотя его брюшко до отказа
наполнено медом. -
4:51 - 4:58Свой желудок он использует только
как рюкзак для переноски корма. -
4:58 - 5:00А чтобы мед стал съедобным,
-
5:00 - 5:05его должны переварить
в своих желудках другие муравьи. -
5:05 - 5:08И только тогда няньки-кормилицы
-
5:08 - 5:11утолят голод обитателей
муравейника - -
5:11 - 5:15в том числе, и нашего разведчика.
-
5:16 - 5:21Так живет этот удивительный
организм - муравейник. -
5:21 - 5:26А муравьи в нем - просто
необыкновенные клетки. -
5:26 - 5:31Ну, вот, первая порция
меда попала в семью. -
5:32 - 5:39А в результате на кормушке -
целый отряд муравьев. -
5:40 - 5:44Значит, разведчик сообщил
им о своей находке? -
5:47 - 5:52Сообщил. Но как?
-
5:54 - 5:59Две кормушки и два
мостика, ведущие к ним. -
5:59 - 6:05Справа чашечка наполнена медом.
Ее охотно посещают муравьи. -
6:05 - 6:09Слева - пустая, здесь
муравьям делать нечего. -
6:09 - 6:13Поменяем мостики местами.
-
6:21 - 6:23Они идут по старой дороге,
-
6:24 - 6:27хотя сейчас она ведет
к пустой кормушке. -
6:28 - 6:33Почему? Как нашли муравьи
проторенный путь? -
6:33 - 6:39Может быть, они ощупывают
мостик или присматриваются? -
6:40 - 6:45Но вряд ли тут можно заметить
следы даже шести муравьиных ножек. -
6:46 - 6:50А, может быть, они принюхиваются?
Тогда - к чему? -
6:50 - 6:54Положим на пути муравьев
новый мостик, -
6:54 - 6:57покрытый специальным
веществом - индикатором. -
6:59 - 7:04Это следы. Разведчики метят дорогу,
-
7:04 - 7:06время от времени касаясь ее
-
7:06 - 7:09кончиком брюшка и оставляя
-
7:09 - 7:12на ней капельки пахучего вещества.
-
7:12 - 7:18Душистая тропа рассказывает
муравьям, куда идти. -
7:20 - 7:26Муравьиный язык - язык запахов.
-
7:29 - 7:31Чужак с белой меткой
-
7:31 - 7:36встречается в штыки,
потому что пахнет иначе. -
7:50 - 7:54И муравью из этой же
самой семьи, с красной меткой, -
7:54 - 8:00если мы придадим ему другой
запах, тоже не поздоровится. -
8:18 - 8:20И только чистый спирт,
-
8:20 - 8:26смыв запах, поможет наладить
добрые отношения среди этих забияк. -
8:27 - 8:33Можно предположить,
что муравьи, комбинируя запахи, -
8:33 - 8:42способны поведать друг другу
о многих важных для них вещах. -
8:42 - 8:50Нам нужно знать их язык.
Нужно научиться управлять муравьями. -
8:50 - 8:56Слышишь? Вокруг тебя,
у тебя под ногами, -
8:56 - 9:00идет жестокая беззвучная война.
-
9:02 - 9:07До 100 тысяч вредителей в день
уничтожает один муравейник. -
9:09 - 9:14Нам нужен союз с муравьями,
и тогда, быть может, -
9:14 - 9:18мы перестанем платить
насекомым-вредителям -
9:19 - 9:24ежегодную дань -
пятую часть урожая планеты. -
9:45 - 9:53Они летают над землей
вот уже 40 миллионов лет. -
9:55 - 10:00Копаются в венчиках,
выискивая нектар. -
10:04 - 10:07Чтобы собрать всего наперсток меда,
-
10:08 - 10:12пчела должна облететь
почти 100 тысяч цветков. -
10:16 - 10:21Набивают пыльцой обножки -
корзиночки на задних лапках. -
10:24 - 10:27Торопятся, спешат.
-
10:27 - 10:33Семья-то большая:
50 тысяч голодных ртов. -
10:34 - 10:38И, стоит только одной пчеле
где-то найти богатый взяток, -
10:38 - 10:43через несколько минут
там будут сотни ее соплеменниц, -
10:43 - 10:48словно они умеют договориться
о совместных действиях. Но как? -
10:50 - 10:53Сегодня это уже не секрет.
-
10:54 - 11:00Сегодня человек уже пытается
говорить с пчелами на их языке. -
11:03 - 11:05Вот этот грубый кусочек пенопласта
-
11:05 - 11:08воспроизводит движение
танцующей пчелы. -
11:09 - 11:13Ведь их язык - язык танцев.
-
11:13 - 11:19Здесь были пронумерованы
10 тысяч насекомых. -
11:21 - 11:26Смотри: в центре, на сотах,
кружится разведчица. -
11:26 - 11:31Вот эти странные движения
и названы танцем. -
11:32 - 11:36Запомни номера пчел,
что окружают балеринку. -
11:36 - 11:46Ну, например, вот эти:
"6Г", "ГЫ", "8А", "3А", "ВЧ", "8Л". -
11:46 - 11:50Запомнил? А теперь - скорее
к кормушке, -
11:50 - 11:53на которой побывала разведчица.
-
12:09 - 12:13Узнаешь?
-
12:17 - 12:24Они правильно поняли
танцовщицу. И ты сейчас все поймешь. -
12:24 - 12:28Только будь внимателен.
-
12:28 - 12:32Поставим где-нибудь
недалеко от улья -
12:32 - 12:35чашечку с сиропом и подождем.
-
12:40 - 12:45Ну, вот. Ждать совсем не пришлось:
корм уже обнаружен. -
12:46 - 12:47Пометим разведчицу.
-
12:47 - 12:52Когда пчела кормится, с ней
можно проделывать что угодно. -
12:52 - 12:55Ну, заодно - и эту.
-
13:00 - 13:03Поспешим за ними.
-
13:04 - 13:06Чуть-чуть опоздали:
одна уже танцует. -
13:07 - 13:12Круг направо. Круг налево.
-
13:12 - 13:18В переводе этот танец означает:
обнаружен корм совсем рядом с ульем. -
13:20 - 13:23А эта разведчица получила
свою серебряную метку -
13:23 - 13:25в 200 метрах от улья.
-
13:26 - 13:31И в танце прибавилось
новое па - виляние брюшка. -
13:36 - 13:40Теперь пометим пчелу на
кормушке в километре от улья. -
13:42 - 13:46Трепетаний стало больше.
-
13:50 - 13:53Это особенно хорошо
видно в танце пчелы, -
13:53 - 13:55пролетевшей 2 километра.
-
13:55 - 13:59Следовательно, чем больше
расстояние до корма, -
13:59 - 14:01тем больше трепетаний.
-
14:02 - 14:04Эксперименты доказали -
-
14:04 - 14:07одно виляние на пчелином
языке означает: -
14:08 - 14:11"надо пролететь около 60 метров".
-
14:12 - 14:16Но какой прок знать расстояние,
но не знать, куда лететь? -
14:18 - 14:21Не на все же четыре стороны.
-
14:22 - 14:27Смотри, куда обращена голова
пчелы во время трепетания. -
14:30 - 14:33Это - утром.
-
14:38 - 14:41Через два часа.
-
14:46 - 14:49Еще через два.
-
14:53 - 14:56В полдень.
-
14:56 - 14:59На протяжении дня пчела показывает
-
14:59 - 15:02все новые и новые направления.
-
15:03 - 15:06Это уже вечер.
-
15:06 - 15:08Но ведь кормушка-то стоит на месте.
-
15:08 - 15:14А солнце движется.
Это и отражено в танце. -
15:14 - 15:17Угол между вертикалью
и линией пробега танцовщицы -
15:18 - 15:21говорит пчелам,
под каким углом к солнцу -
15:21 - 15:24им надо вылететь из улья за взятком.
-
15:24 - 15:28Все просто и сложно.
-
15:29 - 15:35Ибо танцы - лишь один из способов
передачи информации в мире пчел. -
15:35 - 15:39Смотри: они скрестили усики-антенны.
-
15:39 - 15:42Это тоже язык - язык касаний.
-
15:44 - 15:49Обмениваются кормом,
и одновременно - сведениями. -
15:50 - 15:54Пахучая железа - химический язык.
-
15:54 - 16:11Язык звуков. Песня пчелиной матки.
-
16:12 - 16:18Видишь: третий глаз.
А их у пчелы 5. Зачем? -
16:18 - 16:22Ученые говорят: сколько
существует органов чувств, -
16:22 - 16:27столько может быть и способов
передачи информации. -
16:27 - 16:32Плюс неизвестные нам.
-
16:33 - 16:39Они летают над землей
вот уже 40 миллионов лет. -
16:39 - 16:44Они в 400 раз старше человечества.
-
16:45 - 16:48И сколько еще неразгаданных тайн
-
16:48 - 16:53скрывают от нас эти
удивительные комочки жизни... -
16:54 - 17:00Вершина эволюции насекомых.
-
17:19 - 17:27Здесь, за изнанкою волн, -
свой, особый, мир. -
17:28 - 17:31Мир, в котором впервые
на нашей планете -
17:32 - 17:34прозвучал голос живого существа.
-
17:43 - 17:45От таких звуков во время войны
-
17:46 - 17:48иногда взрывались акустические мины,
-
17:48 - 17:51расставленные против кораблей.
-
17:55 - 18:00Вот это - голос рыбы иглы.
-
18:06 - 18:12Морской конек, тоже рыба.
-
18:15 - 18:20Креветки.
-
18:24 - 18:28Любовная ария бычка.
-
18:29 - 18:33Морской дракон.
-
18:34 - 18:38Зубарики.
-
18:39 - 18:44Бродящий в одиночестве
катран немногословен. -
18:45 - 18:51Сдержанные морские коты.
-
19:00 - 19:05Звуки - визитная карточка рыбы.
-
19:06 - 19:09По их изображению
на экране осциллографа -
19:09 - 19:11ученые определяют не только вид,
-
19:12 - 19:18но и размеры, возраст, вес рыб
и даже пищу, которую они жуют. -
19:18 - 19:25А рыбы? Имеют ли для них
звуки сигнальное значение? -
19:31 - 19:34Пусть расскажут сами.
-
19:34 - 19:39Голодному карпу бросили корм.
-
19:39 - 19:43В соседнем аквариуме
рыбы не видели этого, -
19:43 - 19:52но они слышат жующего собрата
и ищут у динамика корм. -
19:53 - 19:57Хватают даже камешки.
-
20:01 - 20:07Еще один эксперимент.
Пустим к хищникам верховок. -
20:10 - 20:16Звук захвата рыбы в этот
аквариум мы не транслируем, -
20:16 - 20:18он раздается здесь.
-
20:18 - 20:22Паника.
-
20:22 - 20:27Теперь включим верхний репродуктор.
-
20:27 - 20:32Это хищник жует верховку.
Реакция та же. -
20:32 - 20:37Значит, звуки имеют
сигнальное значение. -
20:37 - 20:43Но средства общения у рыб
бывают порой самыми неожиданными. -
20:43 - 20:50Житель мутных вод Нила мормирус.
Его язык - электричество. -
20:50 - 20:54Голова заряжена положительно,
хвост - отрицательно. -
20:54 - 20:57Он создает вокруг себя
электрическое поле. -
20:57 - 21:03Так и общается с себе подобными,
и ориентируется в окружающем мире. -
21:03 - 21:09Сейчас мы измеряем напряжение
поля этого живого аккумулятора. -
21:16 - 21:22Средство общения, как говорится,
на уровне достижений 20 века. -
21:23 - 21:29А эта рыба жестоко обижена
судьбой. У нее нет глаз. -
21:30 - 21:36Но смотри: она ни разу
не наткнулась на препятствие. -
21:36 - 21:39Ты видишь волны,
которые оставляет рыба? -
21:40 - 21:42По их отражениям
и ориентируется она. -
21:42 - 21:47Колебания в воде - это своеобразный
способ передачи информации. -
21:48 - 21:54Теперь понятно: большой шар -
большие волны. Это опасно. -
21:54 - 21:59Такие волны вызывают
крупные предметы. -
21:59 - 22:02Им может оказаться хищник.
-
22:04 - 22:08Маленькие волны -
от маленьких объектов. -
22:08 - 22:13То, что меньше меня, я могу съесть.
-
22:14 - 22:22Они видят мир боком -
специальными клетками боковой линии. -
22:28 - 22:32Если верховка попала
на крючок или в зубы хищнику, -
22:32 - 22:36поврежденная кожа выделяет
особые химические вещества, -
22:36 - 22:38которые воспринимаются стаей
-
22:39 - 22:42как прощальный
предупредительный сигнал. -
22:42 - 22:48Проверим. Из кусочка кожи
выдавим сок. -
22:49 - 22:56Беззвучный предсмертный крик:
берегитесь, враг рядом! -
23:02 - 23:06Но самым выразительным,
самым наглядным видом связи, -
23:06 - 23:14пожалуй, можно назвать
язык красок, поз и движений. -
23:15 - 23:20Самец петушка спешит
познакомиться с самкой. -
23:21 - 23:24Следи за ее окраской.
-
23:24 - 23:30Вместо продольных полос
появляются поперечные. -
23:33 - 23:38Это сигнал самцу: пора строить гнездо.
-
23:39 - 23:47Жилищные проблемы решаются
просто - из пузырьков воздуха. -
23:47 - 23:50Почти воздушный замок.
-
23:55 - 24:03А теперь - свадьба. Свадебный танец.
-
24:37 - 24:42У акар создание семьи
обставлено иначе. -
24:42 - 24:43Он старается изо всех сил,
-
24:44 - 24:47чтобы убедить невесту
в серьезности своих намерений: -
24:48 - 24:49чистит место для гнезда.
-
24:49 - 24:52Пускает пыль в глаза:
камень-то чистый. -
24:52 - 24:57Это просто символический жест,
приглашение к нересту. -
24:59 - 25:04А гнездо, в конце-то концов,
оказалось на другом камне. -
25:18 - 25:22Ну а чтобы обеспечить
счастливую семейную жизнь, -
25:22 - 25:24надо быть бдительным.
-
25:24 - 25:30Иная ситуация - иные позы,
другие движения. -
25:37 - 25:44Это не поцелуи. Это индонезийские
рыбки скалярии выясняют отношения. -
25:45 - 25:48Но до драки обычно дело не доходит.
-
25:48 - 25:54Ограничиваются взаимными последними,
самыми серьезными, предупреждениями. -
25:57 - 26:00Петухи - всегда петухи,
даже под водой. -
26:00 - 26:04Увидел себя в зеркале -
предлагает сразиться. -
26:04 - 26:08Поза угрозы, растопыренные
жаберные крышки: -
26:08 - 26:11гляди, мол, какой я большой
и сильный. -
26:11 - 26:20Петушиные бои - любимое зрелище
жителей островов Индийского океана. -
26:20 - 26:22Рыбья коррида.
-
26:48 - 26:55Знаешь ли ты, что чайки
находят друг друга по голосу? -
26:56 - 26:58Среди этого шума.
-
27:12 - 27:25Знаешь ли ты, о чем поет
сейчас скворец? Ни о чем. -
27:28 - 27:34Он песней ставит звуковые вешки,
столбит свои владения. -
27:35 - 27:41И, пока он не сделает этого,
скворчиха не будет знакомиться с ним. -
27:43 - 27:48А соловьи из разных мест
не понимают друг друга: -
27:49 - 27:51у них разные диалекты.
-
27:52 - 27:58Это поет солист венского леса.
-
28:20 - 28:28Наш земляк, киевлянин.
-
28:35 - 28:43А эта знаменитость - курский соловей.
-
29:01 - 29:09Крик опасности сороки -
лесное эсперанто. Опасность! -
29:10 - 29:14И все понимают этот сигнал.
-
29:14 - 29:20Все обитатели округи:
и звери, и птицы. -
29:26 - 29:32Инкубатор. Динамик, микрофон.
-
29:33 - 29:39Ты когда-нибудь слышал
голос неродившегося цыпленка? -
29:41 - 29:47Еще не родившись, они понимают мать.
-
29:49 - 29:55Крик опасности. Притаились.
-
29:59 - 30:05А эти сигналы руководят проклевкой.
-
30:26 - 30:33Призыв - и цыплята послушно
выполняют приказ. -
30:34 - 30:39Неважно, что эта штука
совсем не похожа на маму. -
30:39 - 30:45Это значит... Но, прежде,
чем сделать выводы, - -
30:45 - 30:48еще один эксперимент.
-
30:53 - 30:57Накроем цыпленка
звуконепроницаемым колоколом. -
30:57 - 31:04Курица его прекрасно
видит, но не слышит. -
31:05 - 31:08И уходит.
-
31:15 - 31:20А теперь спрячем цыпленка
под картонным колпаком. -
31:21 - 31:29Курица не видит его, но слышит.
И возвращается, чтобы помочь ему. -
31:33 - 31:35Напрашивается вывод:
-
31:35 - 31:41звуковые сигналы для птиц
гораздо важнее зрительных. -
31:42 - 31:48Но не у всех и не всегда.
-
32:01 - 32:03Павлин. Не вступит в брак,
-
32:04 - 32:09пока не исполнит перед дамой
сердца ритуальный танец. -
32:49 - 32:55Всем важным событиям в птичьей
жизни предшествуют церемонии. -
32:56 - 32:59Зримый язык.
-
32:59 - 33:03Балетные сюиты,
-
33:03 - 33:09поединок,
-
33:17 - 33:23ухаживание
-
33:25 - 33:30и любовь.
-
34:20 - 34:26Мир птиц - церемонный мир.
-
34:28 - 34:32Всякий раз, когда возникает
объединение животных, -
34:33 - 34:36будь то стая, стадо или сообщество,
-
34:36 - 34:41неизбежно возникает и необходимость
в контакте между его членами. -
34:41 - 34:44Неизбежно появляется язык.
-
34:44 - 34:50Это павианы-гамадрилы.
Понаблюдаем за ними. -
34:50 - 34:55Сейчас у них обед.
-
35:03 - 35:08Такие звуки называют
жизненными шумами. -
35:08 - 35:10Они издаются непроизвольно
-
35:10 - 35:14и сопровождают почти каждое
действие обезьянки. -
35:15 - 35:20Взаимоотношения в стаде
довольно сложные. -
35:20 - 35:22Пока вожак не насытится,
-
35:23 - 35:27никто не имеет права
дотронуться до пищи. -
35:30 - 35:35Закон есть закон.
-
35:39 - 35:44Но искушение велико.
-
35:48 - 35:54Малышам великодушно позволяется
нарушать субординацию. -
35:54 - 36:04После обеда можно отдохнуть,
погреться на солнышке, поспать, -
36:09 - 36:19оказать себе первую медицинскую
помощь, заняться туалетом. -
36:28 - 36:33Вожак окружен особым
вниманием и заботой. -
36:40 - 36:45И дети - тоже.
-
36:49 - 36:52Но, кроме этих биологических шумов,
-
36:52 - 36:57у обезьян есть целый набор
зрительных и звуковых сигналов, -
36:57 - 37:02специально предназначенных
для общения внутри стада. -
37:04 - 37:08Мимика, позы, жесты.
-
37:08 - 37:16Они выразительны и красноречивы.
-
37:23 - 37:29Игра.
-
37:38 - 37:44Угроза.
-
37:44 - 37:50Их двое - прийдется отступить.
-
37:57 - 38:02Обиделась.
-
38:05 - 38:10Дети - везде дети.
-
38:12 - 38:17А это, наверное, самое
простое средство общения, -
38:18 - 38:22элементарная коммуникативная система.
-
38:31 - 38:38Но, вот, непосредственный контакт
между матерью и ребенком нарушен. -
38:39 - 38:43Звуковой сигнал: "Вернись!"
-
38:59 - 39:04Вожак воссоединяет стадо.
-
39:11 - 39:16Поведение его членов он также
регулирует специальными сигналами. -
39:17 - 39:22Молодой самец таращит глаза
на приближенных самок - непорядок. -
39:22 - 39:28Угрожающий взгляд. "Уйди!"
-
39:31 - 39:34Послушался.
-
39:34 - 39:38А тут уж самки поскандалили.
-
39:38 - 39:41Ябеда.
-
39:42 - 39:48Но все же дисциплина необходима.
Какая же власть прочна без насилия? -
40:12 - 40:16Попали под горячую руку.
-
40:18 - 40:22"Нервы не выдержали".
-
40:25 - 40:31Эксперимент. Мимика и жесты.
-
40:31 - 40:38У зеркала. У каждого - свой характер.
-
40:38 - 40:44Говорят, любопытство рождает ученых.
-
40:49 - 40:54Молодые самцы берут на испуг.
-
41:00 - 41:02Странно, но женская половина
-
41:03 - 41:06совершенно равнодушна
к своему изображению. -
41:08 - 41:18Исследователь.
-
41:19 - 41:22Хулиган.
-
41:23 - 41:28Истеричка.
-
41:28 - 41:41Идет вожак. Интересно, как же он...
Ясно: ему этот тип не понравился. -
41:44 - 41:47Опыт. Звуковые сигналы.
-
41:47 - 41:57Обезьяны увидели сетку, которая
их ловит. Сигнал: "Опасность!" -
42:02 - 42:09Когда стадо успокоится,
попробуем имитировать этот крик. -
42:14 - 42:21Теперь пугаться обезьянам, вроде бы,
и нечего, ведь опасности-то нет. -
42:22 - 42:25Но, может быть, не в звуке дело?
-
42:25 - 42:30Может быть, какой-нибудь случайный
жест человека напугал животных? -
42:30 - 42:36Включим магнитофон.
-
42:38 - 42:40Сомнений нет: такие звуки имеют
-
42:41 - 42:44вполне определенное
сигнальное значение. -
42:53 - 43:00А теперь устроим грозу.
С дождем из брандспойта. -
43:01 - 43:12Говорят, обезьяны боятся дождя.
Запишем эти звуки. -
43:23 - 43:30Расчленим опыт. Сначала
воспроизведем шум дождя. -
43:33 - 43:38Никакого впечатления.
-
43:40 - 43:46Включим запись голосов обезьян.
-
43:47 - 43:55Прячутся. А ведь на небе - ни облачка.
-
43:58 - 44:01Обезьяны, как и все животные,
-
44:01 - 44:09неспособны отделить сигнал
от ситуации, которую он обозначает. -
44:09 - 44:12Биологический смысл языка животных
-
44:13 - 44:18состоит в сохранении целостности
и жизнеспособности стада. -
44:19 - 44:26И, если кому-нибудь угрожает
опасность, все бросаются на защиту. -
44:28 - 44:34В стаде шансов выжить
больше, чем в одиночку. -
44:36 - 44:41На стадо гамадрилов не рискуют
нападать даже львы. -
44:51 - 44:54И еще долго вслед унесенной обезьяне
-
44:54 - 45:03будут раздаваться над вольером
эти крики - крики призыва. -
45:03 - 45:10Шимпанзе.
-
45:28 - 45:38Звуки шимпанзе, их язык давно
привлекают внимание человека. -
45:39 - 45:43Может быть, потому, что
мы ищем в этих звуках -
45:43 - 45:49истоки нашего, человеческого,
языка, человеческой речи. -
46:12 - 46:16Может быть, потому, что в их поведении
-
46:16 - 46:20нам хочется увидеть
что-то человеческое. -
46:23 - 46:30Кому-то - забава. Игрушки.
-
46:33 - 46:39А кто-то испугался всерьез.
-
46:42 - 46:48Одиночество.
-
47:07 - 47:17Тоска. Разлучили с подругой.
-
47:19 - 47:27Обезьяна третий день не ест. Зовет.
-
47:44 - 47:50И, наконец, встреча.
-
48:14 - 48:18Подобные звуки были
исходным материалом, -
48:18 - 48:22из которого когда-то родилось
первое человеческое слово. -
48:23 - 48:25Но как произошло это?
-
48:26 - 48:31Как случилось, что наш
предок вдруг заговорил? -
48:31 - 48:37Пока никто не может точно рассказать.
-
48:56 - 49:00Много тайн скрывает от нас природа.
-
49:01 - 49:06Одна из них сегодня
стала сенсацией века. -
49:31 - 49:36О них написано восторженных
полусказок-полубылей -
49:36 - 49:41во много раз больше,
чем научных статей. -
49:41 - 49:46Мы шарахаемся из одной
крайности в другую: -
49:46 - 49:51то наделяем их сознанием,
то путаем с рыбами. -
49:51 - 49:53А они дышат воздухом,
-
49:53 - 49:57вскармливают своих детенышей молоком.
-
49:57 - 50:00У них красная, горячая кровь.
-
50:02 - 50:10Они спасали тонувших, отгоняли акул,
выводили корабли из мелководья. -
50:11 - 50:18Мы ставили им памятники
и убивали на корм скоту, -
50:19 - 50:26варили клей, сдирали шкуры
для ридикюлей. -
50:42 - 50:47Но нет на Земле существа
более доброго к человеку -
50:48 - 50:51и более беззащитного перед ним.
-
50:57 - 51:05Да, чудо моря. Дельфины.
-
51:10 - 51:18Что смогут рассказать они
о себе, о глубинах океана, -
51:18 - 51:24если мы протянем наши добрые
руки навстречу их дружбе. -
51:27 - 51:34Чтобы не мешали звуки моря,
дельфинов вынесли на берег, в ванны. -
51:40 - 51:46В резиновых мячиках
спрятаны гидрофоны. -
51:50 - 51:56Слышишь? Диалог.
-
51:58 - 52:03Что означают эти звуки?
-
52:03 - 52:10Пока мы их только изучаем.
-
52:18 - 52:23Ученые шутят: наверное, скорее
дельфины поймут нас, -
52:23 - 52:26чем мы сумеем расшифровать их язык.
-
52:38 - 52:41Эксперимент окончен.
-
52:42 - 52:48Теперь они вместе: он и она.
Радуются. -
52:54 - 52:59Может быть, делятся
впечатлениями о людях. -
53:12 - 53:17Сейчас на глаза дельфину
надевают специальные щитки, -
53:17 - 53:20чтобы на время выключить зрение.
-
53:30 - 53:36Слышишь? Когда дельфин
издает такие звуки, -
53:36 - 53:40в самой мутной воде,
самой темной ночью -
53:40 - 53:43он найдет самую маленькую рыбку.
-
53:44 - 53:52Это эхолокация. Но мы воспринимаем
только самые низкие частоты. -
53:52 - 53:56Основной же спектр
сигналов - ультразвуки. -
53:56 - 53:59Они недоступны нашему слуху.
-
53:59 - 54:01А дельфины с их помощью
-
54:01 - 54:06безошибочно ориентируются
в коварном лабиринте моря. -
54:06 - 54:10Кто знает: быть может, они наделены
удивительной способностью -
54:11 - 54:14звукового видения мира.
-
54:34 - 54:36Пожалуй, ни одно животное
-
54:37 - 54:42не обучается так охотно, так легко
и быстро, как дельфины. -
54:48 - 54:56Классический опыт: педаль,
лампочка и звонок. -
54:56 - 54:59Некоторые ученые утверждают,
-
54:59 - 55:02что большинство животных,
даже обезьяны, -
55:02 - 55:04могут научиться нажимать на педаль
-
55:05 - 55:08только после многократных повторений.
-
55:08 - 55:12А дельфины это делают сразу,
с первого раза, -
55:13 - 55:16словно понимают, что от них хотят.
-
55:16 - 55:20Когда начинаешь размышлять над этим,
-
55:20 - 55:27в душу закрадывается какое-то
смутное, жутковатое чувство: -
55:27 - 55:30будто и они изучают нас.
-
55:35 - 55:38Конечно, все можно объяснить.
-
55:38 - 55:42Дельфины очень любопытны,
и всякий новый предмет -
55:43 - 55:46у них вызывает желание
исследовать его, -
55:46 - 55:52поиграть, как дети с новой игрушкой.
-
55:58 - 56:08А если вместо игрушки дать
гаечный ключ или маску, -
56:09 - 56:14научить дельфина быть
подручным водолазом: -
56:14 - 56:18что-то принести, что-то отнести?
-
56:20 - 56:24Все начинается с игры.
-
56:25 - 56:31Говорят, однажды ватерполисты
включили в свою команду дельфина. -
56:31 - 56:33И состоялся матч.
-
56:37 - 56:42Дельфин играл результативно,
на уровне мастера спорта. -
56:43 - 56:45Он забил множество голов.
-
56:48 - 56:53Правда, к огорчению болельщиков,
и в свои ворота - тоже. -
56:55 - 57:00Человек ищет контакта с дельфином,
-
57:00 - 57:07он хочет его многому научить,
и чему-то учится сам. -
57:13 - 57:17Человек работает с дельфином.
-
57:18 - 57:22Для этой специальности
еще не придумано слова. -
57:22 - 57:31"Тренер" - звучит по-человечески,
"дрессировщик" - слишком грубо. -
57:31 - 57:33Человек хочет сделать дельфина
-
57:34 - 57:37своим другом и помощником в стихии,
-
57:38 - 57:42где мы пока себя чувствуем
не совсем уютно. -
57:46 - 57:55Но это - позже, а пока надо
добиться взаимопонимания. -
57:55 - 58:04Возможно, так - на языке
движений, на языке танцев. -
58:46 - 58:56Человек и дельфин.
Их разделяют стихии. -
58:56 - 59:02И каждому из них хочется,
чтобы другой изменил своей стихии. -
59:16 - 59:21Ребята шутят: дельфины
поступают по Павлову: -
59:21 - 59:26за понятливость вознаграждают
человека рыбкой. -
59:37 - 59:41Мы не одиноки во Вселенной.
-
59:41 - 59:44Быть может, завтра нам придется
-
59:44 - 59:50встретиться с другими существами,
совсем не похожими на нас. -
59:50 - 59:55Быть может, завтра нам придется
искать с ними общий язык. -
59:55 - 60:00Готовы ли мы к этим встречам?
-
60:00 - 60:07Готовы ли мы к диалогу
с разумом иных миров? -
60:08 - 60:15Terra incognita - неизвестная земля.
-
60:16 - 60:19Вместе с нами ты сделал в этом мире
-
60:20 - 60:28всего лишь несколько шагов
и, наверное, несколько открытий. -
60:28 - 60:38А дальше - дальше иди сам.
- Title:
- Язык животных.Ф. Соболев 1967
- Description:
-
Терра инкогнито - неизвестная земля. Мы здесь как бы чужеземцы.
Мы не понимаем языка этой страны. Говорят давным-давно жил человек и он умел беседовать с животными - царь Саламон. Легенда?
У всех народов есть сказки, в которых звери говорят, между собой и с человеком. Сказки?
Мы с удивлением открываем глаза на мир, который считали давно открытым. Язык зверей - не человеческая речь.
Муравьи - одни из самых древних обитателей нашей планеты. Они в одиночку не живут, погибают как листья сорванные с дерева.
Но в семье сотни тысяч насекомых сплетены в единый необыкновенный организм. На чем же держится муравьиная цивилизация
Как эти молчаливые создания договариваются о своих житейских делах? Есть ли у них язык? А если есть, то каков он? - Video Language:
- Russian
- Duration:
- 01:01:37
Elena_esp edited Russian subtitles for Язык животных.Ф. Соболев 1967 | ||
Elena_esp edited Russian subtitles for Язык животных.Ф. Соболев 1967 | ||
Elena_esp edited Russian subtitles for Язык животных.Ф. Соболев 1967 | ||
Elena_esp added a translation |