Return to Video

Язык животных.Ф. Соболев 1967

  • 0:10 - 0:16
    Забудь, что ты в зале.
    Забудь, что за стенами город.
  • 0:18 - 0:28
    Забудь, что на экране перед
    тобой - мираж. Иди вместе с нами.
  • 0:34 - 0:40
    Terra incognita - неизвестная земля.
  • 0:40 - 0:50
    Мы здесь как бы чужеземцы.
    Мы не понимаем языка этой страны.
  • 0:54 - 1:05
    Говорят, давным-давно жил человек.
    И он умел беседовать с животными.
  • 1:05 - 1:13
    Царь Соломон. Легенда.
  • 1:48 - 1:54
    У всех народов есть сказки,
    в которых звери говорят
  • 1:54 - 2:06
    между собой и с человеком.
    Сказки.
  • 2:50 - 2:54
    Мы с удивлением
    открываем глаза на мир,
  • 2:54 - 3:00
    который считали давно
    открытым, - язык зверей.
  • 3:00 - 3:08
    Не человеческая речь, просто особые,
    порой совершенно неожиданные для нас
  • 3:08 - 3:13
    способы общения среди животных.
  • 3:15 - 3:22
    Муравьи. Одни из самых древних
    обитателей нашей планеты.
  • 3:26 - 3:29
    Они в одиночку не живут.
  • 3:30 - 3:34
    Погибают, как листья,
    сорванные с дерева.
  • 3:35 - 3:39
    Но в семье сотни тысяч насекомых
  • 3:39 - 3:45
    сплетены в единый,
    необыкновенный организм.
  • 3:49 - 3:53
    На чем же держится
    муравьиная цивилизация?
  • 3:56 - 3:59
    Как эти молчаливые создания
  • 3:59 - 4:03
    договариваются о своих
    житейских делах?
  • 4:05 - 4:14
    Есть ли у них язык?
    А если есть, то каков он?
  • 4:19 - 4:22
    Белую метку этот муравей
    получил за то,
  • 4:23 - 4:25
    что первый обнаружил пищу.
  • 4:26 - 4:30
    Отправляется домой.
  • 4:31 - 4:36
    Кормит. Нет, это нам только кажется.
  • 4:37 - 4:43
    Здесь все гораздо сложней.
    Закон общего желудка.
  • 4:44 - 4:46
    Муравей сам голодный,
  • 4:46 - 4:51
    хотя его брюшко до отказа
    наполнено медом.
  • 4:51 - 4:58
    Свой желудок он использует только
    как рюкзак для переноски корма.
  • 4:58 - 5:00
    А чтобы мед стал съедобным,
  • 5:00 - 5:05
    его должны переварить
    в своих желудках другие муравьи.
  • 5:05 - 5:08
    И только тогда няньки-кормилицы
  • 5:08 - 5:11
    утолят голод обитателей
    муравейника -
  • 5:11 - 5:15
    в том числе, и нашего разведчика.
  • 5:16 - 5:21
    Так живет этот удивительный
    организм - муравейник.
  • 5:21 - 5:26
    А муравьи в нем - просто
    необыкновенные клетки.
  • 5:26 - 5:31
    Ну, вот, первая порция
    меда попала в семью.
  • 5:32 - 5:39
    А в результате на кормушке -
    целый отряд муравьев.
  • 5:40 - 5:44
    Значит, разведчик сообщил
    им о своей находке?
  • 5:47 - 5:52
    Сообщил. Но как?
  • 5:54 - 5:59
    Две кормушки и два
    мостика, ведущие к ним.
  • 5:59 - 6:05
    Справа чашечка наполнена медом.
    Ее охотно посещают муравьи.
  • 6:05 - 6:09
    Слева - пустая, здесь
    муравьям делать нечего.
  • 6:09 - 6:13
    Поменяем мостики местами.
  • 6:21 - 6:23
    Они идут по старой дороге,
  • 6:24 - 6:27
    хотя сейчас она ведет
    к пустой кормушке.
  • 6:28 - 6:33
    Почему? Как нашли муравьи
    проторенный путь?
  • 6:33 - 6:39
    Может быть, они ощупывают
    мостик или присматриваются?
  • 6:40 - 6:45
    Но вряд ли тут можно заметить
    следы даже шести муравьиных ножек.
  • 6:46 - 6:50
    А, может быть, они принюхиваются?
    Тогда - к чему?
  • 6:50 - 6:54
    Положим на пути муравьев
    новый мостик,
  • 6:54 - 6:57
    покрытый специальным
    веществом - индикатором.
  • 6:59 - 7:04
    Это следы. Разведчики метят дорогу,
  • 7:04 - 7:06
    время от времени касаясь ее
  • 7:06 - 7:09
    кончиком брюшка и оставляя
  • 7:09 - 7:12
    на ней капельки пахучего вещества.
  • 7:12 - 7:18
    Душистая тропа рассказывает
    муравьям, куда идти.
  • 7:20 - 7:26
    Муравьиный язык - язык запахов.
  • 7:29 - 7:31
    Чужак с белой меткой
  • 7:31 - 7:36
    встречается в штыки,
    потому что пахнет иначе.
  • 7:50 - 7:54
    И муравью из этой же
    самой семьи, с красной меткой,
  • 7:54 - 8:00
    если мы придадим ему другой
    запах, тоже не поздоровится.
  • 8:18 - 8:20
    И только чистый спирт,
  • 8:20 - 8:26
    смыв запах, поможет наладить
    добрые отношения среди этих забияк.
  • 8:27 - 8:33
    Можно предположить,
    что муравьи, комбинируя запахи,
  • 8:33 - 8:42
    способны поведать друг другу
    о многих важных для них вещах.
  • 8:42 - 8:50
    Нам нужно знать их язык.
    Нужно научиться управлять муравьями.
  • 8:50 - 8:56
    Слышишь? Вокруг тебя,
    у тебя под ногами,
  • 8:56 - 9:00
    идет жестокая беззвучная война.
  • 9:02 - 9:07
    До 100 тысяч вредителей в день
    уничтожает один муравейник.
  • 9:09 - 9:14
    Нам нужен союз с муравьями,
    и тогда, быть может,
  • 9:14 - 9:18
    мы перестанем платить
    насекомым-вредителям
  • 9:19 - 9:24
    ежегодную дань -
    пятую часть урожая планеты.
  • 9:45 - 9:53
    Они летают над землей
    вот уже 40 миллионов лет.
  • 9:55 - 10:00
    Копаются в венчиках,
    выискивая нектар.
  • 10:04 - 10:07
    Чтобы собрать всего наперсток меда,
  • 10:08 - 10:12
    пчела должна облететь
    почти 100 тысяч цветков.
  • 10:16 - 10:21
    Набивают пыльцой обножки -
    корзиночки на задних лапках.
  • 10:24 - 10:27
    Торопятся, спешат.
  • 10:27 - 10:33
    Семья-то большая:
    50 тысяч голодных ртов.
  • 10:34 - 10:38
    И, стоит только одной пчеле
    где-то найти богатый взяток,
  • 10:38 - 10:43
    через несколько минут
    там будут сотни ее соплеменниц,
  • 10:43 - 10:48
    словно они умеют договориться
    о совместных действиях. Но как?
  • 10:50 - 10:53
    Сегодня это уже не секрет.
  • 10:54 - 11:00
    Сегодня человек уже пытается
    говорить с пчелами на их языке.
  • 11:03 - 11:05
    Вот этот грубый кусочек пенопласта
  • 11:05 - 11:08
    воспроизводит движение
    танцующей пчелы.
  • 11:09 - 11:13
    Ведь их язык - язык танцев.
  • 11:13 - 11:19
    Здесь были пронумерованы
    10 тысяч насекомых.
  • 11:21 - 11:26
    Смотри: в центре, на сотах,
    кружится разведчица.
  • 11:26 - 11:31
    Вот эти странные движения
    и названы танцем.
  • 11:32 - 11:36
    Запомни номера пчел,
    что окружают балеринку.
  • 11:36 - 11:46
    Ну, например, вот эти:
    "6Г", "ГЫ", "8А", "3А", "ВЧ", "8Л".
  • 11:46 - 11:50
    Запомнил? А теперь - скорее
    к кормушке,
  • 11:50 - 11:53
    на которой побывала разведчица.
  • 12:09 - 12:13
    Узнаешь?
  • 12:17 - 12:24
    Они правильно поняли
    танцовщицу. И ты сейчас все поймешь.
  • 12:24 - 12:28
    Только будь внимателен.
  • 12:28 - 12:32
    Поставим где-нибудь
    недалеко от улья
  • 12:32 - 12:35
    чашечку с сиропом и подождем.
  • 12:40 - 12:45
    Ну, вот. Ждать совсем не пришлось:
    корм уже обнаружен.
  • 12:46 - 12:47
    Пометим разведчицу.
  • 12:47 - 12:52
    Когда пчела кормится, с ней
    можно проделывать что угодно.
  • 12:52 - 12:55
    Ну, заодно - и эту.
  • 13:00 - 13:03
    Поспешим за ними.
  • 13:04 - 13:06
    Чуть-чуть опоздали:
    одна уже танцует.
  • 13:07 - 13:12
    Круг направо. Круг налево.
  • 13:12 - 13:18
    В переводе этот танец означает:
    обнаружен корм совсем рядом с ульем.
  • 13:20 - 13:23
    А эта разведчица получила
    свою серебряную метку
  • 13:23 - 13:25
    в 200 метрах от улья.
  • 13:26 - 13:31
    И в танце прибавилось
    новое па - виляние брюшка.
  • 13:36 - 13:40
    Теперь пометим пчелу на
    кормушке в километре от улья.
  • 13:42 - 13:46
    Трепетаний стало больше.
  • 13:50 - 13:53
    Это особенно хорошо
    видно в танце пчелы,
  • 13:53 - 13:55
    пролетевшей 2 километра.
  • 13:55 - 13:59
    Следовательно, чем больше
    расстояние до корма,
  • 13:59 - 14:01
    тем больше трепетаний.
  • 14:02 - 14:04
    Эксперименты доказали -
  • 14:04 - 14:07
    одно виляние на пчелином
    языке означает:
  • 14:08 - 14:11
    "надо пролететь около 60 метров".
  • 14:12 - 14:16
    Но какой прок знать расстояние,
    но не знать, куда лететь?
  • 14:18 - 14:21
    Не на все же четыре стороны.
  • 14:22 - 14:27
    Смотри, куда обращена голова
    пчелы во время трепетания.
  • 14:30 - 14:33
    Это - утром.
  • 14:38 - 14:41
    Через два часа.
  • 14:46 - 14:49
    Еще через два.
  • 14:53 - 14:56
    В полдень.
  • 14:56 - 14:59
    На протяжении дня пчела показывает
  • 14:59 - 15:02
    все новые и новые направления.
  • 15:03 - 15:06
    Это уже вечер.
  • 15:06 - 15:08
    Но ведь кормушка-то стоит на месте.
  • 15:08 - 15:14
    А солнце движется.
    Это и отражено в танце.
  • 15:14 - 15:17
    Угол между вертикалью
    и линией пробега танцовщицы
  • 15:18 - 15:21
    говорит пчелам,
    под каким углом к солнцу
  • 15:21 - 15:24
    им надо вылететь из улья за взятком.
  • 15:24 - 15:28
    Все просто и сложно.
  • 15:29 - 15:35
    Ибо танцы - лишь один из способов
    передачи информации в мире пчел.
  • 15:35 - 15:39
    Смотри: они скрестили усики-антенны.
  • 15:39 - 15:42
    Это тоже язык - язык касаний.
  • 15:44 - 15:49
    Обмениваются кормом,
    и одновременно - сведениями.
  • 15:50 - 15:54
    Пахучая железа - химический язык.
  • 15:54 - 16:11
    Язык звуков. Песня пчелиной матки.
  • 16:12 - 16:18
    Видишь: третий глаз.
    А их у пчелы 5. Зачем?
  • 16:18 - 16:22
    Ученые говорят: сколько
    существует органов чувств,
  • 16:22 - 16:27
    столько может быть и способов
    передачи информации.
  • 16:27 - 16:32
    Плюс неизвестные нам.
  • 16:33 - 16:39
    Они летают над землей
    вот уже 40 миллионов лет.
  • 16:39 - 16:44
    Они в 400 раз старше человечества.
  • 16:45 - 16:48
    И сколько еще неразгаданных тайн
  • 16:48 - 16:53
    скрывают от нас эти
    удивительные комочки жизни...
  • 16:54 - 17:00
    Вершина эволюции насекомых.
  • 17:19 - 17:27
    Здесь, за изнанкою волн, -
    свой, особый, мир.
  • 17:28 - 17:31
    Мир, в котором впервые
    на нашей планете
  • 17:32 - 17:34
    прозвучал голос живого существа.
  • 17:43 - 17:45
    От таких звуков во время войны
  • 17:46 - 17:48
    иногда взрывались акустические мины,
  • 17:48 - 17:51
    расставленные против кораблей.
  • 17:55 - 18:00
    Вот это - голос рыбы иглы.
  • 18:06 - 18:12
    Морской конек, тоже рыба.
  • 18:15 - 18:20
    Креветки.
  • 18:24 - 18:28
    Любовная ария бычка.
  • 18:29 - 18:33
    Морской дракон.
  • 18:34 - 18:38
    Зубарики.
  • 18:39 - 18:44
    Бродящий в одиночестве
    катран немногословен.
  • 18:45 - 18:51
    Сдержанные морские коты.
  • 19:00 - 19:05
    Звуки - визитная карточка рыбы.
  • 19:06 - 19:09
    По их изображению
    на экране осциллографа
  • 19:09 - 19:11
    ученые определяют не только вид,
  • 19:12 - 19:18
    но и размеры, возраст, вес рыб
    и даже пищу, которую они жуют.
  • 19:18 - 19:25
    А рыбы? Имеют ли для них
    звуки сигнальное значение?
  • 19:31 - 19:34
    Пусть расскажут сами.
  • 19:34 - 19:39
    Голодному карпу бросили корм.
  • 19:39 - 19:43
    В соседнем аквариуме
    рыбы не видели этого,
  • 19:43 - 19:52
    но они слышат жующего собрата
    и ищут у динамика корм.
  • 19:53 - 19:57
    Хватают даже камешки.
  • 20:01 - 20:07
    Еще один эксперимент.
    Пустим к хищникам верховок.
  • 20:10 - 20:16
    Звук захвата рыбы в этот
    аквариум мы не транслируем,
  • 20:16 - 20:18
    он раздается здесь.
  • 20:18 - 20:22
    Паника.
  • 20:22 - 20:27
    Теперь включим верхний репродуктор.
  • 20:27 - 20:32
    Это хищник жует верховку.
    Реакция та же.
  • 20:32 - 20:37
    Значит, звуки имеют
    сигнальное значение.
  • 20:37 - 20:43
    Но средства общения у рыб
    бывают порой самыми неожиданными.
  • 20:43 - 20:50
    Житель мутных вод Нила мормирус.
    Его язык - электричество.
  • 20:50 - 20:54
    Голова заряжена положительно,
    хвост - отрицательно.
  • 20:54 - 20:57
    Он создает вокруг себя
    электрическое поле.
  • 20:57 - 21:03
    Так и общается с себе подобными,
    и ориентируется в окружающем мире.
  • 21:03 - 21:09
    Сейчас мы измеряем напряжение
    поля этого живого аккумулятора.
  • 21:16 - 21:22
    Средство общения, как говорится,
    на уровне достижений 20 века.
  • 21:23 - 21:29
    А эта рыба жестоко обижена
    судьбой. У нее нет глаз.
  • 21:30 - 21:36
    Но смотри: она ни разу
    не наткнулась на препятствие.
  • 21:36 - 21:39
    Ты видишь волны,
    которые оставляет рыба?
  • 21:40 - 21:42
    По их отражениям
    и ориентируется она.
  • 21:42 - 21:47
    Колебания в воде - это своеобразный
    способ передачи информации.
  • 21:48 - 21:54
    Теперь понятно: большой шар -
    большие волны. Это опасно.
  • 21:54 - 21:59
    Такие волны вызывают
    крупные предметы.
  • 21:59 - 22:02
    Им может оказаться хищник.
  • 22:04 - 22:08
    Маленькие волны -
    от маленьких объектов.
  • 22:08 - 22:13
    То, что меньше меня, я могу съесть.
  • 22:14 - 22:22
    Они видят мир боком -
    специальными клетками боковой линии.
  • 22:28 - 22:32
    Если верховка попала
    на крючок или в зубы хищнику,
  • 22:32 - 22:36
    поврежденная кожа выделяет
    особые химические вещества,
  • 22:36 - 22:38
    которые воспринимаются стаей
  • 22:39 - 22:42
    как прощальный
    предупредительный сигнал.
  • 22:42 - 22:48
    Проверим. Из кусочка кожи
    выдавим сок.
  • 22:49 - 22:56
    Беззвучный предсмертный крик:
    берегитесь, враг рядом!
  • 23:02 - 23:06
    Но самым выразительным,
    самым наглядным видом связи,
  • 23:06 - 23:14
    пожалуй, можно назвать
    язык красок, поз и движений.
  • 23:15 - 23:20
    Самец петушка спешит
    познакомиться с самкой.
  • 23:21 - 23:24
    Следи за ее окраской.
  • 23:24 - 23:30
    Вместо продольных полос
    появляются поперечные.
  • 23:33 - 23:38
    Это сигнал самцу: пора строить гнездо.
  • 23:39 - 23:47
    Жилищные проблемы решаются
    просто - из пузырьков воздуха.
  • 23:47 - 23:50
    Почти воздушный замок.
  • 23:55 - 24:03
    А теперь - свадьба. Свадебный танец.
  • 24:37 - 24:42
    У акар создание семьи
    обставлено иначе.
  • 24:42 - 24:43
    Он старается изо всех сил,
  • 24:44 - 24:47
    чтобы убедить невесту
    в серьезности своих намерений:
  • 24:48 - 24:49
    чистит место для гнезда.
  • 24:49 - 24:52
    Пускает пыль в глаза:
    камень-то чистый.
  • 24:52 - 24:57
    Это просто символический жест,
    приглашение к нересту.
  • 24:59 - 25:04
    А гнездо, в конце-то концов,
    оказалось на другом камне.
  • 25:18 - 25:22
    Ну а чтобы обеспечить
    счастливую семейную жизнь,
  • 25:22 - 25:24
    надо быть бдительным.
  • 25:24 - 25:30
    Иная ситуация - иные позы,
    другие движения.
  • 25:37 - 25:44
    Это не поцелуи. Это индонезийские
    рыбки скалярии выясняют отношения.
  • 25:45 - 25:48
    Но до драки обычно дело не доходит.
  • 25:48 - 25:54
    Ограничиваются взаимными последними,
    самыми серьезными, предупреждениями.
  • 25:57 - 26:00
    Петухи - всегда петухи,
    даже под водой.
  • 26:00 - 26:04
    Увидел себя в зеркале -
    предлагает сразиться.
  • 26:04 - 26:08
    Поза угрозы, растопыренные
    жаберные крышки:
  • 26:08 - 26:11
    гляди, мол, какой я большой
    и сильный.
  • 26:11 - 26:20
    Петушиные бои - любимое зрелище
    жителей островов Индийского океана.
  • 26:20 - 26:22
    Рыбья коррида.
  • 26:48 - 26:55
    Знаешь ли ты, что чайки
    находят друг друга по голосу?
  • 26:56 - 26:58
    Среди этого шума.
  • 27:12 - 27:25
    Знаешь ли ты, о чем поет
    сейчас скворец? Ни о чем.
  • 27:28 - 27:34
    Он песней ставит звуковые вешки,
    столбит свои владения.
  • 27:35 - 27:41
    И, пока он не сделает этого,
    скворчиха не будет знакомиться с ним.
  • 27:43 - 27:48
    А соловьи из разных мест
    не понимают друг друга:
  • 27:49 - 27:51
    у них разные диалекты.
  • 27:52 - 27:58
    Это поет солист венского леса.
  • 28:20 - 28:28
    Наш земляк, киевлянин.
  • 28:35 - 28:43
    А эта знаменитость - курский соловей.
  • 29:01 - 29:09
    Крик опасности сороки -
    лесное эсперанто. Опасность!
  • 29:10 - 29:14
    И все понимают этот сигнал.
  • 29:14 - 29:20
    Все обитатели округи:
    и звери, и птицы.
  • 29:26 - 29:32
    Инкубатор. Динамик, микрофон.
  • 29:33 - 29:39
    Ты когда-нибудь слышал
    голос неродившегося цыпленка?
  • 29:41 - 29:47
    Еще не родившись, они понимают мать.
  • 29:49 - 29:55
    Крик опасности. Притаились.
  • 29:59 - 30:05
    А эти сигналы руководят проклевкой.
  • 30:26 - 30:33
    Призыв - и цыплята послушно
    выполняют приказ.
  • 30:34 - 30:39
    Неважно, что эта штука
    совсем не похожа на маму.
  • 30:39 - 30:45
    Это значит... Но, прежде,
    чем сделать выводы, -
  • 30:45 - 30:48
    еще один эксперимент.
  • 30:53 - 30:57
    Накроем цыпленка
    звуконепроницаемым колоколом.
  • 30:57 - 31:04
    Курица его прекрасно
    видит, но не слышит.
  • 31:05 - 31:08
    И уходит.
  • 31:15 - 31:20
    А теперь спрячем цыпленка
    под картонным колпаком.
  • 31:21 - 31:29
    Курица не видит его, но слышит.
    И возвращается, чтобы помочь ему.
  • 31:33 - 31:35
    Напрашивается вывод:
  • 31:35 - 31:41
    звуковые сигналы для птиц
    гораздо важнее зрительных.
  • 31:42 - 31:48
    Но не у всех и не всегда.
  • 32:01 - 32:03
    Павлин. Не вступит в брак,
  • 32:04 - 32:09
    пока не исполнит перед дамой
    сердца ритуальный танец.
  • 32:49 - 32:55
    Всем важным событиям в птичьей
    жизни предшествуют церемонии.
  • 32:56 - 32:59
    Зримый язык.
  • 32:59 - 33:03
    Балетные сюиты,
  • 33:03 - 33:09
    поединок,
  • 33:17 - 33:23
    ухаживание
  • 33:25 - 33:30
    и любовь.
  • 34:20 - 34:26
    Мир птиц - церемонный мир.
  • 34:28 - 34:32
    Всякий раз, когда возникает
    объединение животных,
  • 34:33 - 34:36
    будь то стая, стадо или сообщество,
  • 34:36 - 34:41
    неизбежно возникает и необходимость
    в контакте между его членами.
  • 34:41 - 34:44
    Неизбежно появляется язык.
  • 34:44 - 34:50
    Это павианы-гамадрилы.
    Понаблюдаем за ними.
  • 34:50 - 34:55
    Сейчас у них обед.
  • 35:03 - 35:08
    Такие звуки называют
    жизненными шумами.
  • 35:08 - 35:10
    Они издаются непроизвольно
  • 35:10 - 35:14
    и сопровождают почти каждое
    действие обезьянки.
  • 35:15 - 35:20
    Взаимоотношения в стаде
    довольно сложные.
  • 35:20 - 35:22
    Пока вожак не насытится,
  • 35:23 - 35:27
    никто не имеет права
    дотронуться до пищи.
  • 35:30 - 35:35
    Закон есть закон.
  • 35:39 - 35:44
    Но искушение велико.
  • 35:48 - 35:54
    Малышам великодушно позволяется
    нарушать субординацию.
  • 35:54 - 36:04
    После обеда можно отдохнуть,
    погреться на солнышке, поспать,
  • 36:09 - 36:19
    оказать себе первую медицинскую
    помощь, заняться туалетом.
  • 36:28 - 36:33
    Вожак окружен особым
    вниманием и заботой.
  • 36:40 - 36:45
    И дети - тоже.
  • 36:49 - 36:52
    Но, кроме этих биологических шумов,
  • 36:52 - 36:57
    у обезьян есть целый набор
    зрительных и звуковых сигналов,
  • 36:57 - 37:02
    специально предназначенных
    для общения внутри стада.
  • 37:04 - 37:08
    Мимика, позы, жесты.
  • 37:08 - 37:16
    Они выразительны и красноречивы.
  • 37:23 - 37:29
    Игра.
  • 37:38 - 37:44
    Угроза.
  • 37:44 - 37:50
    Их двое - прийдется отступить.
  • 37:57 - 38:02
    Обиделась.
  • 38:05 - 38:10
    Дети - везде дети.
  • 38:12 - 38:17
    А это, наверное, самое
    простое средство общения,
  • 38:18 - 38:22
    элементарная коммуникативная система.
  • 38:31 - 38:38
    Но, вот, непосредственный контакт
    между матерью и ребенком нарушен.
  • 38:39 - 38:43
    Звуковой сигнал: "Вернись!"
  • 38:59 - 39:04
    Вожак воссоединяет стадо.
  • 39:11 - 39:16
    Поведение его членов он также
    регулирует специальными сигналами.
  • 39:17 - 39:22
    Молодой самец таращит глаза
    на приближенных самок - непорядок.
  • 39:22 - 39:28
    Угрожающий взгляд. "Уйди!"
  • 39:31 - 39:34
    Послушался.
  • 39:34 - 39:38
    А тут уж самки поскандалили.
  • 39:38 - 39:41
    Ябеда.
  • 39:42 - 39:48
    Но все же дисциплина необходима.
    Какая же власть прочна без насилия?
  • 40:12 - 40:16
    Попали под горячую руку.
  • 40:18 - 40:22
    "Нервы не выдержали".
  • 40:25 - 40:31
    Эксперимент. Мимика и жесты.
  • 40:31 - 40:38
    У зеркала. У каждого - свой характер.
  • 40:38 - 40:44
    Говорят, любопытство рождает ученых.
  • 40:49 - 40:54
    Молодые самцы берут на испуг.
  • 41:00 - 41:02
    Странно, но женская половина
  • 41:03 - 41:06
    совершенно равнодушна
    к своему изображению.
  • 41:08 - 41:18
    Исследователь.
  • 41:19 - 41:22
    Хулиган.
  • 41:23 - 41:28
    Истеричка.
  • 41:28 - 41:41
    Идет вожак. Интересно, как же он...
    Ясно: ему этот тип не понравился.
  • 41:44 - 41:47
    Опыт. Звуковые сигналы.
  • 41:47 - 41:57
    Обезьяны увидели сетку, которая
    их ловит. Сигнал: "Опасность!"
  • 42:02 - 42:09
    Когда стадо успокоится,
    попробуем имитировать этот крик.
  • 42:14 - 42:21
    Теперь пугаться обезьянам, вроде бы,
    и нечего, ведь опасности-то нет.
  • 42:22 - 42:25
    Но, может быть, не в звуке дело?
  • 42:25 - 42:30
    Может быть, какой-нибудь случайный
    жест человека напугал животных?
  • 42:30 - 42:36
    Включим магнитофон.
  • 42:38 - 42:40
    Сомнений нет: такие звуки имеют
  • 42:41 - 42:44
    вполне определенное
    сигнальное значение.
  • 42:53 - 43:00
    А теперь устроим грозу.
    С дождем из брандспойта.
  • 43:01 - 43:12
    Говорят, обезьяны боятся дождя.
    Запишем эти звуки.
  • 43:23 - 43:30
    Расчленим опыт. Сначала
    воспроизведем шум дождя.
  • 43:33 - 43:38
    Никакого впечатления.
  • 43:40 - 43:46
    Включим запись голосов обезьян.
  • 43:47 - 43:55
    Прячутся. А ведь на небе - ни облачка.
  • 43:58 - 44:01
    Обезьяны, как и все животные,
  • 44:01 - 44:09
    неспособны отделить сигнал
    от ситуации, которую он обозначает.
  • 44:09 - 44:12
    Биологический смысл языка животных
  • 44:13 - 44:18
    состоит в сохранении целостности
    и жизнеспособности стада.
  • 44:19 - 44:26
    И, если кому-нибудь угрожает
    опасность, все бросаются на защиту.
  • 44:28 - 44:34
    В стаде шансов выжить
    больше, чем в одиночку.
  • 44:36 - 44:41
    На стадо гамадрилов не рискуют
    нападать даже львы.
  • 44:51 - 44:54
    И еще долго вслед унесенной обезьяне
  • 44:54 - 45:03
    будут раздаваться над вольером
    эти крики - крики призыва.
  • 45:03 - 45:10
    Шимпанзе.
  • 45:28 - 45:38
    Звуки шимпанзе, их язык давно
    привлекают внимание человека.
  • 45:39 - 45:43
    Может быть, потому, что
    мы ищем в этих звуках
  • 45:43 - 45:49
    истоки нашего, человеческого,
    языка, человеческой речи.
  • 46:12 - 46:16
    Может быть, потому, что в их поведении
  • 46:16 - 46:20
    нам хочется увидеть
    что-то человеческое.
  • 46:23 - 46:30
    Кому-то - забава. Игрушки.
  • 46:33 - 46:39
    А кто-то испугался всерьез.
  • 46:42 - 46:48
    Одиночество.
  • 47:07 - 47:17
    Тоска. Разлучили с подругой.
  • 47:19 - 47:27
    Обезьяна третий день не ест. Зовет.
  • 47:44 - 47:50
    И, наконец, встреча.
  • 48:14 - 48:18
    Подобные звуки были
    исходным материалом,
  • 48:18 - 48:22
    из которого когда-то родилось
    первое человеческое слово.
  • 48:23 - 48:25
    Но как произошло это?
  • 48:26 - 48:31
    Как случилось, что наш
    предок вдруг заговорил?
  • 48:31 - 48:37
    Пока никто не может точно рассказать.
  • 48:56 - 49:00
    Много тайн скрывает от нас природа.
  • 49:01 - 49:06
    Одна из них сегодня
    стала сенсацией века.
  • 49:31 - 49:36
    О них написано восторженных
    полусказок-полубылей
  • 49:36 - 49:41
    во много раз больше,
    чем научных статей.
  • 49:41 - 49:46
    Мы шарахаемся из одной
    крайности в другую:
  • 49:46 - 49:51
    то наделяем их сознанием,
    то путаем с рыбами.
  • 49:51 - 49:53
    А они дышат воздухом,
  • 49:53 - 49:57
    вскармливают своих детенышей молоком.
  • 49:57 - 50:00
    У них красная, горячая кровь.
  • 50:02 - 50:10
    Они спасали тонувших, отгоняли акул,
    выводили корабли из мелководья.
  • 50:11 - 50:18
    Мы ставили им памятники
    и убивали на корм скоту,
  • 50:19 - 50:26
    варили клей, сдирали шкуры
    для ридикюлей.
  • 50:42 - 50:47
    Но нет на Земле существа
    более доброго к человеку
  • 50:48 - 50:51
    и более беззащитного перед ним.
  • 50:57 - 51:05
    Да, чудо моря. Дельфины.
  • 51:10 - 51:18
    Что смогут рассказать они
    о себе, о глубинах океана,
  • 51:18 - 51:24
    если мы протянем наши добрые
    руки навстречу их дружбе.
  • 51:27 - 51:34
    Чтобы не мешали звуки моря,
    дельфинов вынесли на берег, в ванны.
  • 51:40 - 51:46
    В резиновых мячиках
    спрятаны гидрофоны.
  • 51:50 - 51:56
    Слышишь? Диалог.
  • 51:58 - 52:03
    Что означают эти звуки?
  • 52:03 - 52:10
    Пока мы их только изучаем.
  • 52:18 - 52:23
    Ученые шутят: наверное, скорее
    дельфины поймут нас,
  • 52:23 - 52:26
    чем мы сумеем расшифровать их язык.
  • 52:38 - 52:41
    Эксперимент окончен.
  • 52:42 - 52:48
    Теперь они вместе: он и она.
    Радуются.
  • 52:54 - 52:59
    Может быть, делятся
    впечатлениями о людях.
  • 53:12 - 53:17
    Сейчас на глаза дельфину
    надевают специальные щитки,
  • 53:17 - 53:20
    чтобы на время выключить зрение.
  • 53:30 - 53:36
    Слышишь? Когда дельфин
    издает такие звуки,
  • 53:36 - 53:40
    в самой мутной воде,
    самой темной ночью
  • 53:40 - 53:43
    он найдет самую маленькую рыбку.
  • 53:44 - 53:52
    Это эхолокация. Но мы воспринимаем
    только самые низкие частоты.
  • 53:52 - 53:56
    Основной же спектр
    сигналов - ультразвуки.
  • 53:56 - 53:59
    Они недоступны нашему слуху.
  • 53:59 - 54:01
    А дельфины с их помощью
  • 54:01 - 54:06
    безошибочно ориентируются
    в коварном лабиринте моря.
  • 54:06 - 54:10
    Кто знает: быть может, они наделены
    удивительной способностью
  • 54:11 - 54:14
    звукового видения мира.
  • 54:34 - 54:36
    Пожалуй, ни одно животное
  • 54:37 - 54:42
    не обучается так охотно, так легко
    и быстро, как дельфины.
  • 54:48 - 54:56
    Классический опыт: педаль,
    лампочка и звонок.
  • 54:56 - 54:59
    Некоторые ученые утверждают,
  • 54:59 - 55:02
    что большинство животных,
    даже обезьяны,
  • 55:02 - 55:04
    могут научиться нажимать на педаль
  • 55:05 - 55:08
    только после многократных повторений.
  • 55:08 - 55:12
    А дельфины это делают сразу,
    с первого раза,
  • 55:13 - 55:16
    словно понимают, что от них хотят.
  • 55:16 - 55:20
    Когда начинаешь размышлять над этим,
  • 55:20 - 55:27
    в душу закрадывается какое-то
    смутное, жутковатое чувство:
  • 55:27 - 55:30
    будто и они изучают нас.
  • 55:35 - 55:38
    Конечно, все можно объяснить.
  • 55:38 - 55:42
    Дельфины очень любопытны,
    и всякий новый предмет
  • 55:43 - 55:46
    у них вызывает желание
    исследовать его,
  • 55:46 - 55:52
    поиграть, как дети с новой игрушкой.
  • 55:58 - 56:08
    А если вместо игрушки дать
    гаечный ключ или маску,
  • 56:09 - 56:14
    научить дельфина быть
    подручным водолазом:
  • 56:14 - 56:18
    что-то принести, что-то отнести?
  • 56:20 - 56:24
    Все начинается с игры.
  • 56:25 - 56:31
    Говорят, однажды ватерполисты
    включили в свою команду дельфина.
  • 56:31 - 56:33
    И состоялся матч.
  • 56:37 - 56:42
    Дельфин играл результативно,
    на уровне мастера спорта.
  • 56:43 - 56:45
    Он забил множество голов.
  • 56:48 - 56:53
    Правда, к огорчению болельщиков,
    и в свои ворота - тоже.
  • 56:55 - 57:00
    Человек ищет контакта с дельфином,
  • 57:00 - 57:07
    он хочет его многому научить,
    и чему-то учится сам.
  • 57:13 - 57:17
    Человек работает с дельфином.
  • 57:18 - 57:22
    Для этой специальности
    еще не придумано слова.
  • 57:22 - 57:31
    "Тренер" - звучит по-человечески,
    "дрессировщик" - слишком грубо.
  • 57:31 - 57:33
    Человек хочет сделать дельфина
  • 57:34 - 57:37
    своим другом и помощником в стихии,
  • 57:38 - 57:42
    где мы пока себя чувствуем
    не совсем уютно.
  • 57:46 - 57:55
    Но это - позже, а пока надо
    добиться взаимопонимания.
  • 57:55 - 58:04
    Возможно, так - на языке
    движений, на языке танцев.
  • 58:46 - 58:56
    Человек и дельфин.
    Их разделяют стихии.
  • 58:56 - 59:02
    И каждому из них хочется,
    чтобы другой изменил своей стихии.
  • 59:16 - 59:21
    Ребята шутят: дельфины
    поступают по Павлову:
  • 59:21 - 59:26
    за понятливость вознаграждают
    человека рыбкой.
  • 59:37 - 59:41
    Мы не одиноки во Вселенной.
  • 59:41 - 59:44
    Быть может, завтра нам придется
  • 59:44 - 59:50
    встретиться с другими существами,
    совсем не похожими на нас.
  • 59:50 - 59:55
    Быть может, завтра нам придется
    искать с ними общий язык.
  • 59:55 - 60:00
    Готовы ли мы к этим встречам?
  • 60:00 - 60:07
    Готовы ли мы к диалогу
    с разумом иных миров?
  • 60:08 - 60:15
    Terra incognita - неизвестная земля.
  • 60:16 - 60:19
    Вместе с нами ты сделал в этом мире
  • 60:20 - 60:28
    всего лишь несколько шагов
    и, наверное, несколько открытий.
  • 60:28 - 60:38
    А дальше - дальше иди сам.
Title:
Язык животных.Ф. Соболев 1967
Description:

Терра инкогнито - неизвестная земля. Мы здесь как бы чужеземцы.
Мы не понимаем языка этой страны. Говорят давным-давно жил человек и он умел беседовать с животными - царь Саламон. Легенда?
У всех народов есть сказки, в которых звери говорят, между собой и с человеком. Сказки?
Мы с удивлением открываем глаза на мир, который считали давно открытым. Язык зверей - не человеческая речь.
Муравьи - одни из самых древних обитателей нашей планеты. Они в одиночку не живут, погибают как листья сорванные с дерева.
Но в семье сотни тысяч насекомых сплетены в единый необыкновенный организм. На чем же держится муравьиная цивилизация
Как эти молчаливые создания договариваются о своих житейских делах? Есть ли у них язык? А если есть, то каков он?

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:01:37

Russian subtitles

Revisions