1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Забудь, что ты в зале. Забудь, что за стенами город. 2 00:00:18,000 --> 00:00:28,000 Забудь, что на экране перед тобой - мираж. Иди вместе с нами. 3 00:00:34,000 --> 00:00:40,000 Terra incognita - неизвестная земля. 4 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 Мы здесь как бы чужеземцы. Мы не понимаем языка этой страны. 5 00:00:54,000 --> 00:01:05,000 Говорят, давным-давно жил человек. И он умел беседовать с животными. 6 00:01:05,000 --> 00:01:13,000 Царь Соломон. Легенда. 7 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 У всех народов есть сказки, в которых звери говорят 8 00:01:54,000 --> 00:02:06,000 между собой и с человеком. Сказки. 9 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Мы с удивлением открываем глаза на мир, 10 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 который считали давно открытым, - язык зверей. 11 00:03:00,000 --> 00:03:07,500 Не человеческая речь, просто особые, порой совершенно неожиданные для нас 12 00:03:07,500 --> 00:03:13,000 способы общения среди животных. 13 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 Муравьи. Одни из самых древних обитателей нашей планеты. 14 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Они в одиночку не живут. 15 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Погибают, как листья, сорванные с дерева. 16 00:03:35,000 --> 00:03:39,116 Но в семье сотни тысяч насекомых 17 00:03:39,416 --> 00:03:44,999 сплетены в единый, необыкновенный организм. 18 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 На чем же держится муравьиная цивилизация? 19 00:03:56,000 --> 00:03:58,713 Как эти молчаливые создания 20 00:03:59,013 --> 00:04:02,999 договариваются о своих житейских делах? 21 00:04:05,000 --> 00:04:14,000 Есть ли у них язык? А если есть, то каков он? 22 00:04:19,000 --> 00:04:22,412 Белую метку этот муравей получил за то, 23 00:04:22,712 --> 00:04:24,999 что первый обнаружил пищу. 24 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Отправляется домой. 25 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 Кормит. Нет, это нам только кажется. 26 00:04:37,000 --> 00:04:43,000 Здесь все гораздо сложней. Закон общего желудка. 27 00:04:44,000 --> 00:04:46,183 Муравей сам голодный, 28 00:04:46,483 --> 00:04:50,999 хотя его брюшко до отказа наполнено медом. 29 00:04:51,000 --> 00:04:58,000 Свой желудок он использует только как рюкзак для переноски корма. 30 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 А чтобы мед стал съедобным, 31 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 его должны переварить в своих желудках другие муравьи. 32 00:05:05,000 --> 00:05:07,585 И только тогда няньки-кормилицы 33 00:05:07,885 --> 00:05:10,999 утолят голод обитателей муравейника - 34 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 в том числе, и нашего разведчика. 35 00:05:16,000 --> 00:05:21,000 Так живет этот удивительный организм - муравейник. 36 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 А муравьи в нем - просто необыкновенные клетки. 37 00:05:26,500 --> 00:05:31,000 Ну, вот, первая порция меда попала в семью. 38 00:05:32,500 --> 00:05:39,000 А в результате на кормушке - целый отряд муравьев. 39 00:05:39,500 --> 00:05:44,000 Значит, разведчик сообщил им о своей находке? 40 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 Сообщил. Но как? 41 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 Две кормушки и два мостика, ведущие к ним. 42 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 Справа чашечка наполнена медом. Ее охотно посещают муравьи. 43 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Слева - пустая, здесь муравьям делать нечего. 44 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Поменяем мостики местами. 45 00:06:21,000 --> 00:06:23,213 Они идут по старой дороге, 46 00:06:23,513 --> 00:06:26,999 хотя сейчас она ведет к пустой кормушке. 47 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 Почему? Как нашли муравьи проторенный путь? 48 00:06:33,000 --> 00:06:39,000 Может быть, они ощупывают мостик или присматриваются? 49 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 Но вряд ли тут можно заметить следы даже шести муравьиных ножек. 50 00:06:45,500 --> 00:06:50,000 А, может быть, они принюхиваются? Тогда - к чему? 51 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 Положим на пути муравьев новый мостик, 52 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 покрытый специальным веществом - индикатором. 53 00:06:59,000 --> 00:07:03,500 Это следы. Разведчики метят дорогу, 54 00:07:03,500 --> 00:07:05,987 время от времени касаясь ее 55 00:07:06,287 --> 00:07:08,527 кончиком брюшка и оставляя 56 00:07:08,827 --> 00:07:11,998 на ней капельки пахучего вещества. 57 00:07:12,000 --> 00:07:18,000 Душистая тропа рассказывает муравьям, куда идти. 58 00:07:20,000 --> 00:07:26,000 Муравьиный язык - язык запахов. 59 00:07:29,000 --> 00:07:31,003 Чужак с белой меткой 60 00:07:31,303 --> 00:07:35,999 встречается в штыки, потому что пахнет иначе. 61 00:07:50,000 --> 00:07:53,500 И муравью из этой же самой семьи, с красной меткой, 62 00:07:53,500 --> 00:08:00,000 если мы придадим ему другой запах, тоже не поздоровится. 63 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 И только чистый спирт, 64 00:08:20,220 --> 00:08:25,999 смыв запах, поможет наладить добрые отношения среди этих забияк. 65 00:08:27,000 --> 00:08:33,000 Можно предположить, что муравьи, комбинируя запахи, 66 00:08:33,000 --> 00:08:42,000 способны поведать друг другу о многих важных для них вещах. 67 00:08:42,000 --> 00:08:50,000 Нам нужно знать их язык. Нужно научиться управлять муравьями. 68 00:08:50,500 --> 00:08:55,641 Слышишь? Вокруг тебя, у тебя под ногами, 69 00:08:55,941 --> 00:08:59,998 идет жестокая беззвучная война. 70 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 До 100 тысяч вредителей в день уничтожает один муравейник. 71 00:09:09,000 --> 00:09:13,500 Нам нужен союз с муравьями, и тогда, быть может, 72 00:09:13,500 --> 00:09:18,414 мы перестанем платить насекомым-вредителям 73 00:09:18,714 --> 00:09:23,999 ежегодную дань - пятую часть урожая планеты. 74 00:09:45,000 --> 00:09:53,000 Они летают над землей вот уже 40 миллионов лет. 75 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Копаются в венчиках, выискивая нектар. 76 00:10:04,000 --> 00:10:07,306 Чтобы собрать всего наперсток меда, 77 00:10:07,606 --> 00:10:11,999 пчела должна облететь почти 100 тысяч цветков. 78 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 Набивают пыльцой обножки - корзиночки на задних лапках. 79 00:10:24,000 --> 00:10:26,595 Торопятся, спешат. 80 00:10:26,895 --> 00:10:32,999 Семья-то большая: 50 тысяч голодных ртов. 81 00:10:33,500 --> 00:10:38,000 И, стоит только одной пчеле где-то найти богатый взяток, 82 00:10:38,000 --> 00:10:43,000 через несколько минут там будут сотни ее соплеменниц, 83 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 словно они умеют договориться о совместных действиях. Но как? 84 00:10:50,500 --> 00:10:53,000 Сегодня это уже не секрет. 85 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 Сегодня человек уже пытается говорить с пчелами на их языке. 86 00:11:03,000 --> 00:11:05,178 Вот этот грубый кусочек пенопласта 87 00:11:05,478 --> 00:11:07,999 воспроизводит движение танцующей пчелы. 88 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Ведь их язык - язык танцев. 89 00:11:13,000 --> 00:11:19,000 Здесь были пронумерованы 10 тысяч насекомых. 90 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 Смотри: в центре, на сотах, кружится разведчица. 91 00:11:26,500 --> 00:11:31,000 Вот эти странные движения и названы танцем. 92 00:11:31,500 --> 00:11:35,500 Запомни номера пчел, что окружают балеринку. 93 00:11:35,500 --> 00:11:46,000 Ну, например, вот эти: "6Г", "ГЫ", "8А", "3А", "ВЧ", "8Л". 94 00:11:46,500 --> 00:11:49,971 Запомнил? А теперь - скорее к кормушке, 95 00:11:50,271 --> 00:11:52,999 на которой побывала разведчица. 96 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Узнаешь? 97 00:12:17,000 --> 00:12:24,000 Они правильно поняли танцовщицу. И ты сейчас все поймешь. 98 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Только будь внимателен. 99 00:12:28,500 --> 00:12:31,950 Поставим где-нибудь недалеко от улья 100 00:12:32,250 --> 00:12:35,000 чашечку с сиропом и подождем. 101 00:12:39,500 --> 00:12:45,000 Ну, вот. Ждать совсем не пришлось: корм уже обнаружен. 102 00:12:45,500 --> 00:12:46,996 Пометим разведчицу. 103 00:12:47,296 --> 00:12:51,998 Когда пчела кормится, с ней можно проделывать что угодно. 104 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Ну, заодно - и эту. 105 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Поспешим за ними. 106 00:13:03,500 --> 00:13:06,500 Чуть-чуть опоздали: одна уже танцует. 107 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Круг направо. Круг налево. 108 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 В переводе этот танец означает: обнаружен корм совсем рядом с ульем. 109 00:13:19,500 --> 00:13:23,125 А эта разведчица получила свою серебряную метку 110 00:13:23,425 --> 00:13:24,998 в 200 метрах от улья. 111 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 И в танце прибавилось новое па - виляние брюшка. 112 00:13:35,500 --> 00:13:40,000 Теперь пометим пчелу на кормушке в километре от улья. 113 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Трепетаний стало больше. 114 00:13:50,000 --> 00:13:52,975 Это особенно хорошо видно в танце пчелы, 115 00:13:53,275 --> 00:13:55,000 пролетевшей 2 километра. 116 00:13:55,000 --> 00:13:58,879 Следовательно, чем больше расстояние до корма, 117 00:13:59,179 --> 00:14:00,999 тем больше трепетаний. 118 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Эксперименты доказали - 119 00:14:03,500 --> 00:14:07,459 одно виляние на пчелином языке означает: 120 00:14:07,759 --> 00:14:10,999 "надо пролететь около 60 метров". 121 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Но какой прок знать расстояние, но не знать, куда лететь? 122 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Не на все же четыре стороны. 123 00:14:22,000 --> 00:14:27,000 Смотри, куда обращена голова пчелы во время трепетания. 124 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Это - утром. 125 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Через два часа. 126 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Еще через два. 127 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 В полдень. 128 00:14:56,000 --> 00:14:59,037 На протяжении дня пчела показывает 129 00:14:59,337 --> 00:15:01,999 все новые и новые направления. 130 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 Это уже вечер. 131 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 Но ведь кормушка-то стоит на месте. 132 00:15:08,500 --> 00:15:14,000 А солнце движется. Это и отражено в танце. 133 00:15:14,000 --> 00:15:17,277 Угол между вертикалью и линией пробега танцовщицы 134 00:15:17,577 --> 00:15:20,550 говорит пчелам, под каким углом к солнцу 135 00:15:20,850 --> 00:15:23,999 им надо вылететь из улья за взятком. 136 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 Все просто и сложно. 137 00:15:29,000 --> 00:15:35,000 Ибо танцы - лишь один из способов передачи информации в мире пчел. 138 00:15:35,000 --> 00:15:38,726 Смотри: они скрестили усики-антенны. 139 00:15:39,026 --> 00:15:41,999 Это тоже язык - язык касаний. 140 00:15:43,500 --> 00:15:49,000 Обмениваются кормом, и одновременно - сведениями. 141 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Пахучая железа - химический язык. 142 00:15:54,000 --> 00:16:11,000 Язык звуков. Песня пчелиной матки. 143 00:16:12,000 --> 00:16:18,000 Видишь: третий глаз. А их у пчелы 5. Зачем? 144 00:16:18,500 --> 00:16:22,500 Ученые говорят: сколько существует органов чувств, 145 00:16:22,500 --> 00:16:27,000 столько может быть и способов передачи информации. 146 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 Плюс неизвестные нам. 147 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 Они летают над землей вот уже 40 миллионов лет. 148 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 Они в 400 раз старше человечества. 149 00:16:45,000 --> 00:16:48,010 И сколько еще неразгаданных тайн 150 00:16:48,310 --> 00:16:52,999 скрывают от нас эти удивительные комочки жизни... 151 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 Вершина эволюции насекомых. 152 00:17:19,000 --> 00:17:27,000 Здесь, за изнанкою волн, - свой, особый, мир. 153 00:17:28,000 --> 00:17:31,205 Мир, в котором впервые на нашей планете 154 00:17:31,505 --> 00:17:33,996 прозвучал голос живого существа. 155 00:17:43,000 --> 00:17:45,349 От таких звуков во время войны 156 00:17:45,649 --> 00:17:48,498 иногда взрывались акустические мины, 157 00:17:48,500 --> 00:17:51,000 расставленные против кораблей. 158 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 Вот это - голос рыбы иглы. 159 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 Морской конек, тоже рыба. 160 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Креветки. 161 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Любовная ария бычка. 162 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Морской дракон. 163 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 Зубарики. 164 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 Бродящий в одиночестве катран немногословен. 165 00:18:45,000 --> 00:18:51,000 Сдержанные морские коты. 166 00:19:00,000 --> 00:19:05,000 Звуки - визитная карточка рыбы. 167 00:19:06,000 --> 00:19:08,905 По их изображению на экране осциллографа 168 00:19:09,205 --> 00:19:11,499 ученые определяют не только вид, 169 00:19:11,500 --> 00:19:18,000 но и размеры, возраст, вес рыб и даже пищу, которую они жуют. 170 00:19:18,000 --> 00:19:25,000 А рыбы? Имеют ли для них звуки сигнальное значение? 171 00:19:31,000 --> 00:19:34,500 Пусть расскажут сами. 172 00:19:34,500 --> 00:19:39,000 Голодному карпу бросили корм. 173 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 В соседнем аквариуме рыбы не видели этого, 174 00:19:43,000 --> 00:19:52,000 но они слышат жующего собрата и ищут у динамика корм. 175 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Хватают даже камешки. 176 00:20:01,000 --> 00:20:07,000 Еще один эксперимент. Пустим к хищникам верховок. 177 00:20:10,000 --> 00:20:15,677 Звук захвата рыбы в этот аквариум мы не транслируем, 178 00:20:15,977 --> 00:20:17,998 он раздается здесь. 179 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Паника. 180 00:20:22,500 --> 00:20:27,000 Теперь включим верхний репродуктор. 181 00:20:27,000 --> 00:20:32,000 Это хищник жует верховку. Реакция та же. 182 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 Значит, звуки имеют сигнальное значение. 183 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 Но средства общения у рыб бывают порой самыми неожиданными. 184 00:20:43,000 --> 00:20:49,500 Житель мутных вод Нила мормирус. Его язык - электричество. 185 00:20:49,500 --> 00:20:53,500 Голова заряжена положительно, хвост - отрицательно. 186 00:20:53,500 --> 00:20:57,000 Он создает вокруг себя электрическое поле. 187 00:20:57,000 --> 00:21:03,000 Так и общается с себе подобными, и ориентируется в окружающем мире. 188 00:21:03,000 --> 00:21:09,000 Сейчас мы измеряем напряжение поля этого живого аккумулятора. 189 00:21:16,000 --> 00:21:22,000 Средство общения, как говорится, на уровне достижений 20 века. 190 00:21:23,000 --> 00:21:29,000 А эта рыба жестоко обижена судьбой. У нее нет глаз. 191 00:21:29,500 --> 00:21:36,000 Но смотри: она ни разу не наткнулась на препятствие. 192 00:21:36,500 --> 00:21:39,466 Ты видишь волны, которые оставляет рыба? 193 00:21:39,766 --> 00:21:42,499 По их отражениям и ориентируется она. 194 00:21:42,500 --> 00:21:47,000 Колебания в воде - это своеобразный способ передачи информации. 195 00:21:47,500 --> 00:21:54,000 Теперь понятно: большой шар - большие волны. Это опасно. 196 00:21:54,500 --> 00:21:58,803 Такие волны вызывают крупные предметы. 197 00:21:59,103 --> 00:22:01,999 Им может оказаться хищник. 198 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Маленькие волны - от маленьких объектов. 199 00:22:08,500 --> 00:22:13,000 То, что меньше меня, я могу съесть. 200 00:22:14,000 --> 00:22:22,000 Они видят мир боком - специальными клетками боковой линии. 201 00:22:28,000 --> 00:22:32,500 Если верховка попала на крючок или в зубы хищнику, 202 00:22:32,500 --> 00:22:36,000 поврежденная кожа выделяет особые химические вещества, 203 00:22:36,000 --> 00:22:38,320 которые воспринимаются стаей 204 00:22:38,620 --> 00:22:41,999 как прощальный предупредительный сигнал. 205 00:22:42,000 --> 00:22:48,000 Проверим. Из кусочка кожи выдавим сок. 206 00:22:49,000 --> 00:22:56,000 Беззвучный предсмертный крик: берегитесь, враг рядом! 207 00:23:02,000 --> 00:23:06,500 Но самым выразительным, самым наглядным видом связи, 208 00:23:06,500 --> 00:23:14,000 пожалуй, можно назвать язык красок, поз и движений. 209 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 Самец петушка спешит познакомиться с самкой. 210 00:23:21,000 --> 00:23:23,670 Следи за ее окраской. 211 00:23:23,970 --> 00:23:29,999 Вместо продольных полос появляются поперечные. 212 00:23:33,000 --> 00:23:38,000 Это сигнал самцу: пора строить гнездо. 213 00:23:39,000 --> 00:23:46,746 Жилищные проблемы решаются просто - из пузырьков воздуха. 214 00:23:47,046 --> 00:23:49,998 Почти воздушный замок. 215 00:23:55,000 --> 00:24:03,000 А теперь - свадьба. Свадебный танец. 216 00:24:37,000 --> 00:24:41,500 У акар создание семьи обставлено иначе. 217 00:24:41,500 --> 00:24:43,349 Он старается изо всех сил, 218 00:24:43,649 --> 00:24:47,498 чтобы убедить невесту в серьезности своих намерений: 219 00:24:47,500 --> 00:24:49,064 чистит место для гнезда. 220 00:24:49,364 --> 00:24:51,999 Пускает пыль в глаза: камень-то чистый. 221 00:24:52,500 --> 00:24:57,000 Это просто символический жест, приглашение к нересту. 222 00:24:59,000 --> 00:25:04,000 А гнездо, в конце-то концов, оказалось на другом камне. 223 00:25:18,000 --> 00:25:22,023 Ну а чтобы обеспечить счастливую семейную жизнь, 224 00:25:22,323 --> 00:25:23,999 надо быть бдительным. 225 00:25:24,000 --> 00:25:30,000 Иная ситуация - иные позы, другие движения. 226 00:25:37,000 --> 00:25:44,000 Это не поцелуи. Это индонезийские рыбки скалярии выясняют отношения. 227 00:25:45,000 --> 00:25:48,500 Но до драки обычно дело не доходит. 228 00:25:48,500 --> 00:25:54,000 Ограничиваются взаимными последними, самыми серьезными, предупреждениями. 229 00:25:57,000 --> 00:26:00,100 Петухи - всегда петухи, даже под водой. 230 00:26:00,400 --> 00:26:03,999 Увидел себя в зеркале - предлагает сразиться. 231 00:26:04,000 --> 00:26:07,566 Поза угрозы, растопыренные жаберные крышки: 232 00:26:07,866 --> 00:26:10,999 гляди, мол, какой я большой и сильный. 233 00:26:11,000 --> 00:26:19,924 Петушиные бои - любимое зрелище жителей островов Индийского океана. 234 00:26:20,224 --> 00:26:21,998 Рыбья коррида. 235 00:26:48,000 --> 00:26:55,385 Знаешь ли ты, что чайки находят друг друга по голосу? 236 00:26:55,685 --> 00:26:57,998 Среди этого шума. 237 00:27:12,000 --> 00:27:25,000 Знаешь ли ты, о чем поет сейчас скворец? Ни о чем. 238 00:27:28,000 --> 00:27:34,000 Он песней ставит звуковые вешки, столбит свои владения. 239 00:27:35,000 --> 00:27:41,000 И, пока он не сделает этого, скворчиха не будет знакомиться с ним. 240 00:27:43,000 --> 00:27:48,298 А соловьи из разных мест не понимают друг друга: 241 00:27:48,598 --> 00:27:50,998 у них разные диалекты. 242 00:27:52,000 --> 00:27:58,000 Это поет солист венского леса. 243 00:28:20,000 --> 00:28:28,000 Наш земляк, киевлянин. 244 00:28:35,000 --> 00:28:43,000 А эта знаменитость - курский соловей. 245 00:29:01,000 --> 00:29:09,000 Крик опасности сороки - лесное эсперанто. Опасность! 246 00:29:10,000 --> 00:29:13,940 И все понимают этот сигнал. 247 00:29:14,240 --> 00:29:19,999 Все обитатели округи: и звери, и птицы. 248 00:29:26,000 --> 00:29:32,000 Инкубатор. Динамик, микрофон. 249 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 Ты когда-нибудь слышал голос неродившегося цыпленка? 250 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 Еще не родившись, они понимают мать. 251 00:29:49,000 --> 00:29:55,000 Крик опасности. Притаились. 252 00:29:59,000 --> 00:30:05,000 А эти сигналы руководят проклевкой. 253 00:30:26,000 --> 00:30:33,000 Призыв - и цыплята послушно выполняют приказ. 254 00:30:33,500 --> 00:30:39,000 Неважно, что эта штука совсем не похожа на маму. 255 00:30:39,000 --> 00:30:45,028 Это значит... Но, прежде, чем сделать выводы, - 256 00:30:45,328 --> 00:30:47,998 еще один эксперимент. 257 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Накроем цыпленка звуконепроницаемым колоколом. 258 00:30:57,000 --> 00:31:04,000 Курица его прекрасно видит, но не слышит. 259 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 И уходит. 260 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 А теперь спрячем цыпленка под картонным колпаком. 261 00:31:21,000 --> 00:31:29,000 Курица не видит его, но слышит. И возвращается, чтобы помочь ему. 262 00:31:33,000 --> 00:31:35,103 Напрашивается вывод: 263 00:31:35,403 --> 00:31:40,998 звуковые сигналы для птиц гораздо важнее зрительных. 264 00:31:42,000 --> 00:31:48,000 Но не у всех и не всегда. 265 00:32:01,000 --> 00:32:03,447 Павлин. Не вступит в брак, 266 00:32:03,747 --> 00:32:08,999 пока не исполнит перед дамой сердца ритуальный танец. 267 00:32:49,000 --> 00:32:55,000 Всем важным событиям в птичьей жизни предшествуют церемонии. 268 00:32:55,500 --> 00:32:59,000 Зримый язык. 269 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 Балетные сюиты, 270 00:33:03,000 --> 00:33:09,000 поединок, 271 00:33:17,000 --> 00:33:23,000 ухаживание 272 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 и любовь. 273 00:34:20,000 --> 00:34:26,000 Мир птиц - церемонный мир. 274 00:34:28,000 --> 00:34:32,476 Всякий раз, когда возникает объединение животных, 275 00:34:32,776 --> 00:34:35,999 будь то стая, стадо или сообщество, 276 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 неизбежно возникает и необходимость в контакте между его членами. 277 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Неизбежно появляется язык. 278 00:34:44,000 --> 00:34:50,000 Это павианы-гамадрилы. Понаблюдаем за ними. 279 00:34:50,000 --> 00:34:55,000 Сейчас у них обед. 280 00:35:03,000 --> 00:35:08,000 Такие звуки называют жизненными шумами. 281 00:35:08,000 --> 00:35:09,986 Они издаются непроизвольно 282 00:35:10,286 --> 00:35:13,999 и сопровождают почти каждое действие обезьянки. 283 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 Взаимоотношения в стаде довольно сложные. 284 00:35:20,000 --> 00:35:22,434 Пока вожак не насытится, 285 00:35:22,734 --> 00:35:26,999 никто не имеет права дотронуться до пищи. 286 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 Закон есть закон. 287 00:35:39,000 --> 00:35:44,000 Но искушение велико. 288 00:35:48,000 --> 00:35:54,000 Малышам великодушно позволяется нарушать субординацию. 289 00:35:54,000 --> 00:36:04,000 После обеда можно отдохнуть, погреться на солнышке, поспать, 290 00:36:09,000 --> 00:36:19,000 оказать себе первую медицинскую помощь, заняться туалетом. 291 00:36:28,000 --> 00:36:33,000 Вожак окружен особым вниманием и заботой. 292 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 И дети - тоже. 293 00:36:49,000 --> 00:36:51,860 Но, кроме этих биологических шумов, 294 00:36:52,160 --> 00:36:56,999 у обезьян есть целый набор зрительных и звуковых сигналов, 295 00:36:57,000 --> 00:37:02,000 специально предназначенных для общения внутри стада. 296 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 Мимика, позы, жесты. 297 00:37:08,000 --> 00:37:16,000 Они выразительны и красноречивы. 298 00:37:23,000 --> 00:37:29,000 Игра. 299 00:37:38,000 --> 00:37:44,000 Угроза. 300 00:37:44,000 --> 00:37:50,000 Их двое - прийдется отступить. 301 00:37:57,000 --> 00:38:02,000 Обиделась. 302 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 Дети - везде дети. 303 00:38:12,000 --> 00:38:17,497 А это, наверное, самое простое средство общения, 304 00:38:17,797 --> 00:38:21,999 элементарная коммуникативная система. 305 00:38:31,000 --> 00:38:38,000 Но, вот, непосредственный контакт между матерью и ребенком нарушен. 306 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 Звуковой сигнал: "Вернись!" 307 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 Вожак воссоединяет стадо. 308 00:39:11,000 --> 00:39:16,000 Поведение его членов он также регулирует специальными сигналами. 309 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Молодой самец таращит глаза на приближенных самок - непорядок. 310 00:39:22,000 --> 00:39:28,000 Угрожающий взгляд. "Уйди!" 311 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Послушался. 312 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 А тут уж самки поскандалили. 313 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Ябеда. 314 00:39:42,000 --> 00:39:48,000 Но все же дисциплина необходима. Какая же власть прочна без насилия? 315 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 Попали под горячую руку. 316 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 "Нервы не выдержали". 317 00:40:25,000 --> 00:40:31,000 Эксперимент. Мимика и жесты. 318 00:40:31,000 --> 00:40:38,000 У зеркала. У каждого - свой характер. 319 00:40:38,000 --> 00:40:44,000 Говорят, любопытство рождает ученых. 320 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 Молодые самцы берут на испуг. 321 00:41:00,000 --> 00:41:02,216 Странно, но женская половина 322 00:41:02,516 --> 00:41:05,999 совершенно равнодушна к своему изображению. 323 00:41:08,000 --> 00:41:18,000 Исследователь. 324 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Хулиган. 325 00:41:23,000 --> 00:41:28,000 Истеричка. 326 00:41:28,500 --> 00:41:41,000 Идет вожак. Интересно, как же он... Ясно: ему этот тип не понравился. 327 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Опыт. Звуковые сигналы. 328 00:41:47,000 --> 00:41:57,000 Обезьяны увидели сетку, которая их ловит. Сигнал: "Опасность!" 329 00:42:02,000 --> 00:42:09,000 Когда стадо успокоится, попробуем имитировать этот крик. 330 00:42:14,000 --> 00:42:21,000 Теперь пугаться обезьянам, вроде бы, и нечего, ведь опасности-то нет. 331 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Но, может быть, не в звуке дело? 332 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 Может быть, какой-нибудь случайный жест человека напугал животных? 333 00:42:30,000 --> 00:42:36,000 Включим магнитофон. 334 00:42:38,000 --> 00:42:40,469 Сомнений нет: такие звуки имеют 335 00:42:40,769 --> 00:42:43,999 вполне определенное сигнальное значение. 336 00:42:53,000 --> 00:43:00,000 А теперь устроим грозу. С дождем из брандспойта. 337 00:43:01,000 --> 00:43:12,000 Говорят, обезьяны боятся дождя. Запишем эти звуки. 338 00:43:23,000 --> 00:43:30,000 Расчленим опыт. Сначала воспроизведем шум дождя. 339 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 Никакого впечатления. 340 00:43:40,000 --> 00:43:46,000 Включим запись голосов обезьян. 341 00:43:47,000 --> 00:43:55,000 Прячутся. А ведь на небе - ни облачка. 342 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 Обезьяны, как и все животные, 343 00:44:01,000 --> 00:44:09,000 неспособны отделить сигнал от ситуации, которую он обозначает. 344 00:44:09,000 --> 00:44:12,212 Биологический смысл языка животных 345 00:44:12,512 --> 00:44:17,998 состоит в сохранении целостности и жизнеспособности стада. 346 00:44:19,000 --> 00:44:26,000 И, если кому-нибудь угрожает опасность, все бросаются на защиту. 347 00:44:28,000 --> 00:44:34,000 В стаде шансов выжить больше, чем в одиночку. 348 00:44:36,000 --> 00:44:41,000 На стадо гамадрилов не рискуют нападать даже львы. 349 00:44:51,000 --> 00:44:53,849 И еще долго вслед унесенной обезьяне 350 00:44:54,149 --> 00:45:03,000 будут раздаваться над вольером эти крики - крики призыва. 351 00:45:03,000 --> 00:45:10,000 Шимпанзе. 352 00:45:28,000 --> 00:45:38,000 Звуки шимпанзе, их язык давно привлекают внимание человека. 353 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 Может быть, потому, что мы ищем в этих звуках 354 00:45:43,000 --> 00:45:49,000 истоки нашего, человеческого, языка, человеческой речи. 355 00:46:12,000 --> 00:46:15,747 Может быть, потому, что в их поведении 356 00:46:16,047 --> 00:46:19,999 нам хочется увидеть что-то человеческое. 357 00:46:23,000 --> 00:46:30,000 Кому-то - забава. Игрушки. 358 00:46:33,000 --> 00:46:39,000 А кто-то испугался всерьез. 359 00:46:42,000 --> 00:46:48,000 Одиночество. 360 00:47:07,000 --> 00:47:17,000 Тоска. Разлучили с подругой. 361 00:47:19,000 --> 00:47:27,000 Обезьяна третий день не ест. Зовет. 362 00:47:44,000 --> 00:47:50,000 И, наконец, встреча. 363 00:48:14,000 --> 00:48:17,500 Подобные звуки были исходным материалом, 364 00:48:17,500 --> 00:48:22,000 из которого когда-то родилось первое человеческое слово. 365 00:48:23,000 --> 00:48:25,357 Но как произошло это? 366 00:48:25,657 --> 00:48:30,999 Как случилось, что наш предок вдруг заговорил? 367 00:48:31,000 --> 00:48:37,000 Пока никто не может точно рассказать. 368 00:48:56,000 --> 00:49:00,455 Много тайн скрывает от нас природа. 369 00:49:00,755 --> 00:49:05,999 Одна из них сегодня стала сенсацией века. 370 00:49:31,000 --> 00:49:36,500 О них написано восторженных полусказок-полубылей 371 00:49:36,500 --> 00:49:41,000 во много раз больше, чем научных статей. 372 00:49:41,000 --> 00:49:45,677 Мы шарахаемся из одной крайности в другую: 373 00:49:45,977 --> 00:49:50,999 то наделяем их сознанием, то путаем с рыбами. 374 00:49:51,000 --> 00:49:53,022 А они дышат воздухом, 375 00:49:53,322 --> 00:49:56,849 вскармливают своих детенышей молоком. 376 00:49:57,149 --> 00:49:59,998 У них красная, горячая кровь. 377 00:50:02,000 --> 00:50:10,000 Они спасали тонувших, отгоняли акул, выводили корабли из мелководья. 378 00:50:11,000 --> 00:50:18,000 Мы ставили им памятники и убивали на корм скоту, 379 00:50:19,000 --> 00:50:26,000 варили клей, сдирали шкуры для ридикюлей. 380 00:50:42,000 --> 00:50:47,362 Но нет на Земле существа более доброго к человеку 381 00:50:47,662 --> 00:50:50,999 и более беззащитного перед ним. 382 00:50:57,000 --> 00:51:05,000 Да, чудо моря. Дельфины. 383 00:51:10,000 --> 00:51:18,000 Что смогут рассказать они о себе, о глубинах океана, 384 00:51:18,000 --> 00:51:24,000 если мы протянем наши добрые руки навстречу их дружбе. 385 00:51:27,000 --> 00:51:34,000 Чтобы не мешали звуки моря, дельфинов вынесли на берег, в ванны. 386 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 В резиновых мячиках спрятаны гидрофоны. 387 00:51:50,000 --> 00:51:56,000 Слышишь? Диалог. 388 00:51:58,000 --> 00:52:03,000 Что означают эти звуки? 389 00:52:03,000 --> 00:52:10,000 Пока мы их только изучаем. 390 00:52:18,000 --> 00:52:22,594 Ученые шутят: наверное, скорее дельфины поймут нас, 391 00:52:22,894 --> 00:52:25,999 чем мы сумеем расшифровать их язык. 392 00:52:38,000 --> 00:52:41,298 Эксперимент окончен. 393 00:52:41,598 --> 00:52:47,999 Теперь они вместе: он и она. Радуются. 394 00:52:54,000 --> 00:52:59,000 Может быть, делятся впечатлениями о людях. 395 00:53:12,000 --> 00:53:16,802 Сейчас на глаза дельфину надевают специальные щитки, 396 00:53:17,102 --> 00:53:19,999 чтобы на время выключить зрение. 397 00:53:30,000 --> 00:53:36,000 Слышишь? Когда дельфин издает такие звуки, 398 00:53:36,000 --> 00:53:39,648 в самой мутной воде, самой темной ночью 399 00:53:39,948 --> 00:53:42,997 он найдет самую маленькую рыбку. 400 00:53:44,000 --> 00:53:52,000 Это эхолокация. Но мы воспринимаем только самые низкие частоты. 401 00:53:52,000 --> 00:53:56,049 Основной же спектр сигналов - ультразвуки. 402 00:53:56,349 --> 00:53:58,999 Они недоступны нашему слуху. 403 00:53:59,000 --> 00:54:01,025 А дельфины с их помощью 404 00:54:01,325 --> 00:54:05,998 безошибочно ориентируются в коварном лабиринте моря. 405 00:54:06,000 --> 00:54:10,379 Кто знает: быть может, они наделены удивительной способностью 406 00:54:10,679 --> 00:54:13,998 звукового видения мира. 407 00:54:34,000 --> 00:54:36,289 Пожалуй, ни одно животное 408 00:54:36,589 --> 00:54:41,999 не обучается так охотно, так легко и быстро, как дельфины. 409 00:54:48,000 --> 00:54:56,000 Классический опыт: педаль, лампочка и звонок. 410 00:54:56,500 --> 00:54:58,542 Некоторые ученые утверждают, 411 00:54:58,842 --> 00:55:01,724 что большинство животных, даже обезьяны, 412 00:55:02,024 --> 00:55:04,485 могут научиться нажимать на педаль 413 00:55:04,786 --> 00:55:07,999 только после многократных повторений. 414 00:55:08,000 --> 00:55:12,317 А дельфины это делают сразу, с первого раза, 415 00:55:12,617 --> 00:55:15,999 словно понимают, что от них хотят. 416 00:55:16,000 --> 00:55:20,000 Когда начинаешь размышлять над этим, 417 00:55:20,000 --> 00:55:26,923 в душу закрадывается какое-то смутное, жутковатое чувство: 418 00:55:27,223 --> 00:55:29,999 будто и они изучают нас. 419 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 Конечно, все можно объяснить. 420 00:55:38,500 --> 00:55:42,487 Дельфины очень любопытны, и всякий новый предмет 421 00:55:42,787 --> 00:55:45,999 у них вызывает желание исследовать его, 422 00:55:46,000 --> 00:55:52,000 поиграть, как дети с новой игрушкой. 423 00:55:58,000 --> 00:56:08,000 А если вместо игрушки дать гаечный ключ или маску, 424 00:56:09,000 --> 00:56:13,958 научить дельфина быть подручным водолазом: 425 00:56:14,258 --> 00:56:17,999 что-то принести, что-то отнести? 426 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 Все начинается с игры. 427 00:56:25,000 --> 00:56:31,127 Говорят, однажды ватерполисты включили в свою команду дельфина. 428 00:56:31,427 --> 00:56:32,998 И состоялся матч. 429 00:56:37,000 --> 00:56:42,285 Дельфин играл результативно, на уровне мастера спорта. 430 00:56:42,585 --> 00:56:44,999 Он забил множество голов. 431 00:56:48,000 --> 00:56:53,000 Правда, к огорчению болельщиков, и в свои ворота - тоже. 432 00:56:55,000 --> 00:56:59,650 Человек ищет контакта с дельфином, 433 00:56:59,950 --> 00:57:06,999 он хочет его многому научить, и чему-то учится сам. 434 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 Человек работает с дельфином. 435 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 Для этой специальности еще не придумано слова. 436 00:57:22,000 --> 00:57:31,000 "Тренер" - звучит по-человечески, "дрессировщик" - слишком грубо. 437 00:57:31,000 --> 00:57:33,304 Человек хочет сделать дельфина 438 00:57:33,604 --> 00:57:37,221 своим другом и помощником в стихии, 439 00:57:37,521 --> 00:57:41,999 где мы пока себя чувствуем не совсем уютно. 440 00:57:46,000 --> 00:57:55,000 Но это - позже, а пока надо добиться взаимопонимания. 441 00:57:55,000 --> 00:58:04,000 Возможно, так - на языке движений, на языке танцев. 442 00:58:46,000 --> 00:58:56,000 Человек и дельфин. Их разделяют стихии. 443 00:58:56,000 --> 00:59:02,000 И каждому из них хочется, чтобы другой изменил своей стихии. 444 00:59:16,000 --> 00:59:20,738 Ребята шутят: дельфины поступают по Павлову: 445 00:59:21,038 --> 00:59:25,999 за понятливость вознаграждают человека рыбкой. 446 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 Мы не одиноки во Вселенной. 447 00:59:41,000 --> 00:59:43,877 Быть может, завтра нам придется 448 00:59:44,177 --> 00:59:49,999 встретиться с другими существами, совсем не похожими на нас. 449 00:59:50,000 --> 00:59:55,000 Быть может, завтра нам придется искать с ними общий язык. 450 00:59:55,000 --> 00:59:59,617 Готовы ли мы к этим встречам? 451 00:59:59,917 --> 01:00:06,999 Готовы ли мы к диалогу с разумом иных миров? 452 01:00:08,000 --> 01:00:15,000 Terra incognita - неизвестная земля. 453 01:00:16,000 --> 01:00:19,292 Вместе с нами ты сделал в этом мире 454 01:00:19,592 --> 01:00:28,000 всего лишь несколько шагов и, наверное, несколько открытий. 455 01:00:28,000 --> 01:00:38,000 А дальше - дальше иди сам.