2 серия Ставка больше чем жизнь Отель Эксельсиор
-
0:07 - 0:10Польское телевидение
представляет фильм: -
0:11 - 0:13"Ставка больше, чем жизнь"
-
0:14 - 0:17Вторая серия: Отель Эксельсиор
-
0:20 - 0:22Сценарий: Анджей Збых
-
0:27 - 0:29Композитор: Ежи Матушкевич
-
0:32 - 0:35В роли лейтенанта Клосса:
Станислав Микульски -
0:39 - 0:43В фильме снимались:
Люцина Винницка, Халина Кошник, -
0:43 - 0:46Тадеуш Бартосик, Анджей Кониц,
-
0:46 - 0:49Тадеуш Гвяздовски, Мечислав Каленик
и другие. -
0:52 - 0:54Оператор: Антони Войтович
-
0:57 - 0:59Директор: Мечислав Вайнбергер
-
1:01 - 1:02Режиссер: Анджей Кониц
-
1:07 - 1:081942 год.
-
1:12 - 1:14[звон колокольчика у двери]
-
1:25 - 1:28- Спасибо, до свидания.
- До свидания. -
1:29 - 1:31[звон колокольчика у двери]
-
1:34 - 1:36- Твой отпуск по-прежнему актуален?
-
1:36 - 1:38- Да. В субботу еду в Тюрингию.
-
1:38 - 1:41- Нет, поедешь в Гданьск.
- Что-то случилось? -
1:42 - 1:45- Наша группа в Гданьске
парализованна. -
1:45 - 1:47Шеф, то есть Первый, мертв.
-
1:47 - 1:50Мы подозреваем измену внутри.
-
1:50 - 1:52А теперь слушай внимательно:
-
1:52 - 1:56В ближайшую среду в 18 часов
в отеле Эксельсиор в номере 217 -
1:56 - 1:58будет Второй - заместитель.
-
1:58 - 1:59Мы не знаем, кто это.
-
2:00 - 2:03У тебя - три дня, чтобы выяснить,
можно ли тебе туда идти. -
2:03 - 2:06- Кто об этом сообщил?
- Ты с ним встретишься. -
2:06 - 2:09Выйдешь из вокзала -
посмотри на план города. -
2:22 - 2:23["Данциг."]
-
2:50 - 2:54- Извините, господин лейтенант, -
проверка документов. -
2:55 - 2:57- Пожалуйста.
- Спасибо. -
3:02 - 3:06- Отпуск?
- Вы, ведь, умеете читать, сержант? -
3:07 - 3:10- Все в порядке, господин лейтенант.
-
3:10 - 3:12Приятных развлечений.
- Спасибо. -
3:13 - 3:15- Извините, проверка документов.
-
3:43 - 3:44- Быстрее, быстрее, быстрей, господа!
-
3:44 - 3:48В убежище! Прошу в убежище!
Прошу, пожалуйста. -
3:48 - 3:52Прошу, господа, туда, в убежище,
пожалуйста. Спускайтесь, пожалуйста. -
3:52 - 3:54Быстрей, быстрей, быстрей!
-
3:55 - 3:57Фредерик! Ты тоже - в убежище!
-
3:57 - 3:58- Но ведь кому-то надо остаться,
господин Вернер! -
3:59 - 4:01- Я сказал - в убежище!
- Вам же надо на крышу. -
4:01 - 4:04- Добрый вечер. Я хотел бы
снять номер. -
4:04 - 4:06- Пожалуйста, немедленно
в убежище. Прошу! -
4:06 - 4:08Номер, естественно, сдадим,
господин лейтенант, -
4:08 - 4:11но сейчас я очень прошу
вас - в убежище! -
4:11 - 4:12[сирена]
-
4:14 - 4:16- О! К счастью, отбой!
-
4:16 - 4:18Прошу прощения, господин лейтенант.
-
4:18 - 4:20Фредерик, обслужи. Мне надо пойти
в убежище и сказать нашим гостям, -
4:20 - 4:22что тревогу отменили.
-
4:23 - 4:27- Да, господин лейтенант,
сегодня нам повезло. Чем могу служить? -
4:28 - 4:31Советую апартамент с ванной,
с прямым городским телефоном, -
4:31 - 4:33но... в других номерах
тоже есть телефон, -
4:33 - 4:35но связь - через телефонную станцию.
-
4:35 - 4:37Конечно, есть разница в цене,
но вы сами, господин поручик... -
4:38 - 4:40- Я только неделю в отпуске,
можно и апартамент. -
4:40 - 4:42- Вы правы, живем только раз.
-
4:42 - 4:45Я дам вам 222-й на первом этаже.
-
4:51 - 4:55Будьте любезны, заполните
регистрационную карточку. -
5:07 - 5:10- Кто там?
- Я принесла сапоги! -
5:11 - 5:12- Минуточку!
-
5:22 - 5:25- Спасибо. Прекрасно вычищенны!
Большое спасибо! -
5:31 - 5:32[тишина]
-
5:37 - 5:40- Простите, я забыла спросить,
когда мне можно будет убрать? -
5:41 - 5:42- Скоро.
-
5:42 - 5:45Я тоже прошу прощения -
я забыл вас поблагодарить. -
5:45 - 5:48Пожалуйста. - Большое спасибо!
-
7:01 - 7:03- Добрый день, господин лейтенант!
-
7:03 - 7:05Надеюсь, вам сегодня хорошо спалось.
-
7:05 - 7:08Эти проклятые англичане оставили
нас сегодня в покое. -
7:08 - 7:10- Во время следующих налетов,
если они будут ночью, -
7:10 - 7:11прошу меня не будить.
-
7:12 - 7:13- Вообще-то, мы должны
спускаться все, но офицеров, -
7:14 - 7:18которые приехали к нам на отдых,
мы, как правило, не будим. -
7:35 - 7:37- Это господин Гёрт?
-
7:38 - 7:40Я звоню с вокзала в Оливе.
-
7:42 - 7:43Все правильно.
-
7:44 - 7:47Через час у кафедрального собора.
-
10:06 - 10:08- Вы позволите?
- Пожалуйста. -
10:13 - 10:16- Простите, могу ли я
посмотреть вашу газету? -
10:16 - 10:18- Мне жаль, но это вчерашняя.
-
10:19 - 10:20- У вас есть спички?
-
10:24 - 10:25Вы закурите?
-
10:28 - 10:30- Спасибо, я курю только сигары.
-
10:31 - 10:32- Какой фирмы?
-
10:34 - 10:38- До войны я курил Гаванские
фирмы "Педро Гомес". -
10:40 - 10:41- Хорошая погода.
-
10:43 - 10:46- Да, в прошлом году в это
время шел дождь. -
10:48 - 10:49- Дождь со снегом.
-
10:51 - 10:53- Всё в порядке.
-
10:54 - 10:56Я думал, что я что-то перепутал.
-
10:56 - 11:00"Кафедральный собор" означает
"двор Артуса". -
11:03 - 11:06А "через час" означает "немедленно",
но вы не подходили. -
11:06 - 11:09- Осторожность никогда не помешает!
-
11:23 - 11:27Вы сообщили в центр, что шеф попался.
Откуда вы узнали? -
11:27 - 11:28- Обычным путем.
-
11:30 - 11:31В тайнике, с помощью которого
мы всегда связывались с Гербертом, -
11:34 - 11:37с шефом, я нашел информацию о том,
что он мертв, -
11:37 - 11:42и что квартира, которую он снимал
на имя Эриха Копке провалена. -
11:42 - 11:44- Кто еще знал о тайнике?
-
11:45 - 11:46- Только номер Второй.
-
11:46 - 11:48- А вы знаете, кто это?
- К сожалению, нет. -
11:48 - 11:51Вы же знаете, как организована сеть.
-
11:51 - 11:56Каждый из пятерки... знал только шефа
и не знал всех остальных. -
12:07 - 12:09Впрочем, они могли знать его
под разными фамилиями, -
12:10 - 12:12ведь он использовал не менее трех.
-
12:12 - 12:17Номер Второй знал всех,
но о его функции знал только шеф. -
12:18 - 12:20- Что это за люди?
- Наши люди. -
12:22 - 12:25Например, учитель гимнастики
Дидерлих. -
12:26 - 12:27- Немец?
-
12:28 - 12:31- Должен быть немцем, как и все тут.
-
12:32 - 12:35Дидерлих - это просто Ян Верлач.
-
12:36 - 12:39- Понимаю... Что вы знаете
о провале шефа? -
12:40 - 12:40- Пока ничего.
-
12:41 - 12:42В соответствии с инструкцией,
-
12:42 - 12:44немедленно после получения
этой информации, я приказал -
12:44 - 12:47всё остановить и сообщить в Центр.
-
12:48 - 12:52На вокзале, на карте, я поместил
треугольник и стал ждать. -
12:52 - 12:54- Вместе со Вторым номером
мы должны установить, -
12:54 - 12:56кто из оставшихся четырех
провалил шефа. -
12:56 - 12:57- Мы не можем исключить случай.
-
12:58 - 13:00- Конечно, но я не могу и шагу
сделать без Второго номера. -
13:00 - 13:02- А если это он засыпал?
- Исключено! -
13:02 - 13:04Тогда бы я с вами не разговаривал,
-
13:04 - 13:06или только на очной ставке в Гестапо.
-
13:06 - 13:08- Да... Это аргумент.
-
13:10 - 13:12У вас назначен срок встречи
со Вторым номером? -
13:13 - 13:16- Да. Я приехал заранее,
чтобы осмотреться. -
13:19 - 13:21- Я проверю, что с сетью.
- До завтра. -
13:22 - 13:24Надо тщательно проверить -
всё ли на месте, -
13:24 - 13:26и, естественно, без риска.
-
13:27 - 13:29Установить, не сменил ли
кто-нибудь адрес. -
13:30 - 13:34- Хорошо. Я оставлю сообщение
для вас на кладбище в Седницах, -
13:34 - 13:36могила семьи Фибиг.
-
13:37 - 13:41Из главных ворот пойдете
по первой аллее направо. -
13:54 - 13:56[дверной звонок]
-
13:59 - 14:01[дверной звонок]
- Иду! Уже иду! -
14:03 - 14:04Минутку! Уже иду!
-
14:06 - 14:07Сейчас, сейчас!
-
14:10 - 14:12- Добрый день!
- Госпожа Хайзер! -
14:13 - 14:16Добрый день.
Пожалуйста, пожалуйста!.. -
14:16 - 14:17- Я только на минутку,
госпожа Клюге. -
14:18 - 14:21А где дети?
- Еще не вернулись из школы. -
14:21 - 14:24Пожалуйста, может быть вы присядете?
-
14:24 - 14:25Извините за беспорядок.
-
14:26 - 14:29Я работала в ночь и не успела
навести порядок. -
14:30 - 14:32Детям надо обед сварить
и опять на работу. -
14:33 - 14:34Выпьете чаю? - Да.
-
14:35 - 14:37А это пирожные для детей,
госпожа Клюге. -
14:38 - 14:40- Вы балуете моих ребят,
госпожа Хайзер. -
14:40 - 14:43Не знаю, как мне вас
отблагодарить! -
14:43 - 14:46Еду я - на картошку зарабатываю.
-
14:46 - 14:50Может я приду к вам в кафе -
убраться или домой - убраться? -
14:50 - 14:52- Это глупости, госпожа Клюге.
-
14:53 - 14:54Садитесь.
-
14:56 - 14:59- Я хочу вас спросить...
- Слушаю, госпожа Хайзер. -
15:00 - 15:02- Вы говорили, что в ваш отель
иногда приезжает -
15:03 - 15:07представитель мыльной фабрики -
датчанин или голландец? -
15:07 - 15:09- Да, да.
- Спасибо. -
15:10 - 15:11- Очень милый господин!
-
15:11 - 15:13Всегда дает мне рекламные
кусочки мыла. -
15:13 - 15:15Вы, ведь, знаете -
в теперешние времена... -
15:15 - 15:17- Именно! У меня тоже закончился
запас мыла, -
15:18 - 15:20а то, что можно получить
в магазине, - не годится. -
15:20 - 15:21Дорогая госпожа Клюге,
-
15:22 - 15:24если бы я познакомилась
с этим господином, -
15:24 - 15:26мне бы удалось что-нибудь
купить у него. -
15:26 - 15:28- Сейчас его нет, госпожа Хайзер,
-
15:28 - 15:30но, как только он приедет,
я вам скажу. -
15:30 - 15:32- Я буду вам благодарна!
-
15:37 - 15:38Прекрасный чай!
-
15:42 - 15:45Но мне пора идти.
Спасибо, и поцелуйте детей. -
15:46 - 15:49Скоро я принесу снова...
что-нибудь вкусное. -
15:50 - 15:53Может вам пригодится
парочка марок? Могу одолжить. -
15:54 - 15:56- Госпожа Хайзер, вы знаете,
как мне тяжело. -
15:56 - 15:59Если бы вы в самом деле
могли, я отдам сразу после зарплаты! -
15:59 - 16:01- Пустяки, это не срочно.
-
16:01 - 16:03- Не знаю, как мне благодарить.
Без вас мы бы давно... -
16:04 - 16:05- Ну хорошо, хорошо.
До свидания, госпожа Клюге. -
16:05 - 16:07- До свидания, до свидания.
-
16:09 - 16:10До свидания!
-
16:11 - 16:12[пение птиц]
-
16:43 - 16:44[тревожная музыка]
-
17:04 - 17:05- Опять ничего...
-
17:08 - 17:09Бубе! Бубе!
-
17:11 - 17:13Боже мой, Бубе! Спасибо!
-
17:16 - 17:20Спасибо, господин!
- Следите за ним получше. -
17:22 - 17:25- Прошу, пожалуйста,
господин лейтенант! -
17:27 - 17:29Прошу, чем могу служить?
-
17:29 - 17:30- Я немного похудел.
-
17:31 - 17:33Вы не могли бы мне
этот мундир подогнать? -
17:33 - 17:36- Конечно, господин лейтенант,
с удовольствием! -
17:43 - 17:45Прекрасный мундир, малоношеный!
-
17:46 - 17:47- Такие времена.
-
17:47 - 17:49Теперь редко приходится
ходить в парадных мундирах! -
17:49 - 17:51- Снимем мерку, господин лейтенант.
-
17:51 - 17:53Вы, наверное, в отпуске? - Да.
-
17:55 - 17:57- А может вы бы хотели переодеться
-
17:58 - 18:00на эти несколько дней
в гражданскую одежду? -
18:01 - 18:03Чудесный костюм!
Как раз на вас! -
18:04 - 18:06Могу продать, сдать на прокат.
-
18:06 - 18:08- Я часто скучаю по гражданской
одежде, но, думаю, -
18:09 - 18:11что теперь бы уже
не сумел в ней ходить. -
18:11 - 18:13- Понимаю, понимаю...
-
18:14 - 18:17Мы, немцы, без мундира
чувствуем себя калеками. -
18:17 - 18:20Будет готово завтра.
- Уже завтра? Прекрасно! -
18:21 - 18:22У вас мало работы,
-
18:23 - 18:27и это в то время, когда почти
все немцы ходят в мундирах. -
18:27 - 18:29- Вы сами сказали, господин
лейтенант, -
18:29 - 18:32что парадными мундирами
редко пользуетесь. -
18:38 - 18:39- Чудесный песик!
-
18:43 - 18:46Извините, это нервы.
- Понимаю. Понимаю вас. -
19:27 - 19:28[апплодисменты]
-
20:14 - 20:15- Хайль, Гитлер!
-
20:16 - 20:19Здесь мы можем поговорить свободно.
Хорошее место. -
20:19 - 20:22- Да, прекрасная идея.
Что нового? -
20:23 - 20:28- У меня есть информация
относительно отеля Эксельсиор. -
20:29 - 20:33Шеф там снимал апартамент,
в котором появлялся раз в месяц -
20:33 - 20:35как богатый юнкер Фон Хаген.
-
20:37 - 20:38- Какой номер?
- 217. -
20:42 - 20:44Мой информатор сообщает еще,
-
20:45 - 20:49что они там в отеле по-прежнему
ждут господина Фон Хагена. -
20:49 - 20:50Отсюда следует, что Гестапо
-
20:51 - 20:55пока не связало господина
Фон Хагена с господином Копке, -
20:56 - 20:58который совершил самоубийство
в своей квартире. -
20:59 - 21:00- Это что-то новое!
-
21:02 - 21:05Откуда известно, что
это - самоубийство? -
21:05 - 21:07- Я получил сообщение от Второго.
-
21:07 - 21:09Он установил со всей
определенностью, -
21:10 - 21:12что тут же, после приезда
Гестапо в квартиру шефа, -
21:12 - 21:15к дому подъехала машина
скорой помощи. -
21:16 - 21:21А потом тело было перевезено
в морг больницы Марии Магдалены. -
21:21 - 21:24Характерные признаки отравления
цианистым калием. -
21:24 - 21:25- Пошли в буфет.
-
21:41 - 21:42Что у наших людей?
-
21:44 - 21:48- Эмма Шмидт не сменила
ни квартиру, ни работу. -
21:48 - 21:52По-прежнему опекает ребенка
групенфюрера СС. -
21:52 - 21:55Ингрид Хайзер держит кафе
по тому же адресу. -
21:55 - 21:57- Я навещу ее.
-
21:57 - 22:00Эрнст Пфэйфер переделывает
мне мундир. -
22:01 - 22:04А этот информатор из отеля
надежен? -
22:05 - 22:08- Помощник повара, поляк,
вывезенный сюда насильно на работу. -
22:09 - 22:12Он передал еще информацию,
которую я не очень понимаю. -
22:12 - 22:15А именно, он слышал, как один
из кельнеров -
22:16 - 22:21бранил директора отеля, а тот
слушал его спокойно, как овечка, -
22:21 - 22:25хотя известен тем, что
не цацкается ни с кем. -
22:25 - 22:28- Интересно...
Займись этим кельнером. -
22:29 - 22:33- Я узнал, что это лентяй, пьяница,
почти не выходит из отеля. -
22:34 - 22:37- Надо установить, с какого
времени он работает. -
22:38 - 22:41- Вы меня недооцениваете.
С 16-го прошлого месяца. -
22:43 - 22:47- То есть через два дня
после исчезновения Герберта. -
22:47 - 22:48Так может все таки Гестапо
-
22:49 - 22:52связало господина Копке
с господином Фон Хагеном? -
22:53 - 22:54Послушайте...
-
22:55 - 22:56Послезавтра, примерно в 18 часов,
-
22:57 - 22:59надо будет обязательно
обезвредить этого кельнера. -
23:00 - 23:03Не надо ликвидировать,
достаточно споить его. -
23:04 - 23:07- Вы сказали мне очень много.
-
23:07 - 23:09- И я вам доверяю.
-
23:09 - 23:11- Но не совсем.
- Абсолютно. -
23:12 - 23:14Но мы оба знаем, что нам
нельзя сказать ни единого слова -
23:14 - 23:16сверх того, что необходимо.
-
23:18 - 23:21Ну, пошли - перерыв кончается.
-
23:23 - 23:25- Взгляните осторожно на лестницу.
-
23:25 - 23:27Это она - Ингрид Хайзер.
-
23:45 - 23:48- Раз, два, три, четыре!
Левой! Левой! -
23:48 - 23:51- Раз, два, три, четыре!
Левой! Левой! -
23:52 - 23:56- Браво! У сержантов не будет
трудностей с ними! -
23:58 - 23:59- Правда - они великолепны?
-
23:59 - 24:02- Вы замечательный учитель,
господин Дидерлих. -
24:02 - 24:05- Вы меня знаете?
- Я хотел бы с вами поговорить. -
24:05 - 24:07Вы можете отпустить ребят?
- Конечно. -
24:08 - 24:09Дружина, стой! Разойдись!
-
24:13 - 24:15Я слушаю. В чем дело?
-
24:15 - 24:18- Но не здесь. Я офицер Адлера.
Вы поедете со мной. -
24:18 - 24:21- Конечно. Позвольте только взять
пиджак из школы, ладно? -
24:21 - 24:26- Пожалуйста. Я подожду вас
там, у машины. Поторопитесь. -
24:39 - 24:42Сильный парень! Даже глазом
не моргнул. -
24:43 - 24:45- А если он поедет с нами?
-
24:47 - 24:50- Попробуем из него что-нибудь
вытянуть. -
24:52 - 24:53[тревожная музыка]
-
25:10 - 25:12- Господин учитель, какой-то
офицер спрашивал вас. -
25:12 - 25:13- Я знаю.
-
25:14 - 25:15Господин Шульц, скажите,
пожалуйста, господину директору, -
25:15 - 25:17что мне пришлось уехать на пару дней.
-
25:18 - 25:21Важное семейное дело.
- Хорошо, господин учитель. -
25:24 - 25:26[тревожная музыка]
-
26:05 - 26:06- Господин учитель Дидерлих
-
26:06 - 26:08вышел 10 минут назад, господин
лейтенант, - -
26:08 - 26:11вы не могли его не заметить.
-
26:12 - 26:13- А есть тут какой-нибудь
другой выход? -
26:13 - 26:15- Есть - через котельную,
-
26:15 - 26:18но зачем господину учителю
выходить через котельную? -
26:19 - 26:21Он сейчас уехал, но вернется
через несколько дней. -
26:22 - 26:23Мне передать ему что-нибудь?
-
26:24 - 26:26- Нет, спасибо. Мне этого достаточно.
-
26:34 - 26:37- Так мы договорились, госпожа
Клюге, да? -
26:37 - 26:40Ах да... Вы завтра работаете
в отеле после обеда? -
26:41 - 26:45- Утром. Если вам что-нибудь нужно...
- Нет, нет, пустяки. -
26:45 - 26:47Благодарю еще раз, госпожа Клюге.
-
26:47 - 26:51Пожалуйста, обнимите от меня
детей и купите им что-нибудь вкусное. -
26:52 - 26:54- Что вы делаете? Правда не нужно,
вы так добры ко мне! -
26:55 - 26:56Если вам еще что-нибудь
потребуется, я всегда... -
26:57 - 26:59- До свидания, госпожа Клюге.
До свидания, спасибо. -
27:00 - 27:02- До свидания, я буду ждать!
-
27:08 - 27:11- С сахарином или с сахаром?
- С сахаром... -
27:12 - 27:14и обязательно с улыбкой.
-
27:24 - 27:26Вы не могли бы налить
вторую чашку? -
27:26 - 27:30- Вторую? Вы кого-то ждете?
Так ведь, остынет! -
27:30 - 27:34- Я жду вас! И приглашаю
на чашку кофе с сахаром. -
27:35 - 27:37- И с улыбкой?
- Конечно! -
27:38 - 27:41- А если придут другие гости?
- А, глупости! -
27:43 - 27:46- Хорошо. Но только на минутку.
[смеется] -
27:51 - 27:52Пожалуйста! [смеются]
-
27:57 - 27:59Если бы меня увидела госпожа
Ингрид... -
27:59 - 28:00- Госпожа Ингрид?
-
28:01 - 28:04- Мы в кафе Ингрид. Госпожа
Ингрид Хайзер его владелица. -
28:04 - 28:06- Хайзер?
- Да. -
28:06 - 28:10- Я знал человека с такой
фамилией. Он погиб. -
28:10 - 28:13- Муж госпожи Хайзер
тоже погиб. Он был офицером. -
28:13 - 28:14- Ну что же, война.
-
28:14 - 28:17Мой друг Отто Хайзер был
капитаном. Замечательный человек! -
28:17 - 28:19- Вы сказали Отто? Отто Хайзер?
-
28:20 - 28:23Вы должны увидеться
с госпожой Ингрид! -
28:23 - 28:27Мужа госпожи Ингрид звали Отто,
и он был капитаном. -
28:27 - 28:30- Он погиб в кампании в Греции?
- Да, именно в Греции! -
28:30 - 28:33Вы должны... подождать
госпожу Ингрид! -
28:34 - 28:36- С радостью познакомлюсь
с женой моего друга! -
28:36 - 28:40Он ее очень любил. Показывал
мне фотографии. Она, ведь, красивая? -
28:40 - 28:41- Да, даже очень!
-
28:42 - 28:43Вот и она!
-
28:47 - 28:51Госпожа Ингрид, господин
лейтенант знал господина капитана. -
28:51 - 28:53- Добрый день.
-
28:53 - 28:55Возьми мой плащ, Люци.
-
28:58 - 29:00- Вы ко мне?
- Собственно, нет. -
29:01 - 29:05Барышня назвала вашу фамилию,
а я рассказал о моем друге. -
29:06 - 29:10Фотографии, однако, не лгали.
Вы, действительно, прекрасны! -
29:10 - 29:12- Отто показывал вам мои снимки?
-
29:12 - 29:15- Да. Мы вместе были
в Греческой кампании. -
29:16 - 29:18- Садитесь, господин лейтенант.
Позвольте. -
29:18 - 29:19- Буду польщен!
-
29:22 - 29:23- Бедный Отто.
-
29:24 - 29:27Он был у меня в отпуске
за три недели до смерти. -
29:27 - 29:30Он боялся возвращаться -
предчувствие. -
29:32 - 29:33- Нелегко возвращаться из
отпуска. -
29:34 - 29:35Меня это ждет через несколько дней,
-
29:36 - 29:38поэтому я рад, что познакомился с вами,
-
29:38 - 29:41ведь, у меня тут нет никого близкого.
-
29:42 - 29:46- Если хотите, я охотно буду
вашим гидом по Гданьску. -
29:47 - 29:49- Не смею просить.
-
29:49 - 29:53- Люци, дай мне чашку кофе.
- Сию минуту, госпожа! -
29:55 - 29:58- Друзья моего мужа для меня -
самые милые гости. -
29:58 - 30:00Особенно близкие друзья.
-
30:02 - 30:04- Когда мы можем увидеться?
-
30:05 - 30:08- Если у вас свободен вечер,
-
30:08 - 30:10может даже сегодня.
-
30:14 - 30:15[тревожная музыка]
-
30:56 - 31:00- Те самые ворота, господин
гаупштурмфюрер! Номер 66. -
31:16 - 31:17- Спасибо.
-
31:20 - 31:22Вы меня подозревали, признайтесь?
-
31:22 - 31:25- А вы меня.
- Только одно мгновение. -
31:25 - 31:27У меня есть цианистый калий.
-
31:27 - 31:29- В такие минуты я не думаю
о цианистом калии. -
31:29 - 31:31Что с нашими людьми?
-
31:32 - 31:33- У меня известие от Второго.
-
31:34 - 31:36Завтра ждет в назначенное время.
-
31:36 - 31:38Наш учитель гимнастики
-
31:38 - 31:41сразу же из школы сбежал
на другую квартиру, -
31:41 - 31:43однако свою хозяйку
по прежнему адресу -
31:43 - 31:44он верно предупредил по телефону,
-
31:45 - 31:46так как моему человеку она сообщила,
-
31:47 - 31:50что он уехал на пару дней
к родным в деревню. -
31:50 - 31:52- Оставьте сообщение в его тайнике,
-
31:52 - 31:54что это была только
учебная тревога. -
31:54 - 31:57Пусть возвращается в школу.
Следующий? -
31:58 - 32:02- Портной Пфэйфер не выходит
из магазина, живет там, -
32:03 - 32:04даже не пытается звонить
по телефону. -
32:05 - 32:08Мой информатор из Гестапо
его прослушивает. -
32:09 - 32:12Об Ингрид Хайзер у меня
нет известий. -
32:12 - 32:16Христьянсон - агент датской
фирмы и ездит по стране. -
32:17 - 32:18- Дальше.
-
32:19 - 32:22- У Эммы Шмидт выходные
по средам. Завтра - среда. -
32:25 - 32:27- Немедленно сообщить,
если кто-то из нашей пятерки -
32:27 - 32:29будет пытаться искать связь.
-
32:29 - 32:34Тот, кто будет пытаться найти
связь, тот и есть Второй номер. -
32:36 - 32:39- Добрый вечер, господин лейтенант.
К вашим услугам! -
32:39 - 32:42- Что слышно хорошего,
господин Фредерик? -
32:42 - 32:45- В газетах, как всегда в газетах:
снова успехи на фронте - -
32:45 - 32:46мы оторвались от неприятеля.
-
32:47 - 32:49- Для вас, гражданских, отрыв
от неприятеля - вовсе не успех. -
32:50 - 32:52- Я не гражданский, господин
лейтенант. -
32:52 - 32:56Я помню, как в 16-м году
мы оторвались от французов. -
32:56 - 32:58Какая это была радость!
-
32:59 - 33:03Но не будем говорить о войне -
на это будет время после победы. -
33:03 - 33:05- Прошу.
- Спасибо, господин Христьянсон. -
33:05 - 33:06- Спасибо.
-
33:07 - 33:09- 223-тий...
- 223? Мой сосед. -
33:11 - 33:15- Раньше до войны 223 и 222
сдавали парочкам, -
33:17 - 33:21которым хотелось быть вместе,
но при этом нельзя, мда... -
33:22 - 33:25Вы, господин поручик,
догадываетесь, о чем это я? -
33:26 - 33:28- Так эти номера соединяются?
Я не заметил. -
33:28 - 33:31- Через балкон, господин
лейтенант. Через балкон... -
33:31 - 33:34- Тогда мне жаль, что господин
Христьянсон - не изящная брюнетка. -
33:35 - 33:39Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, господин лейтенант. -
33:46 - 33:47[тревожная музыка]
-
34:28 - 34:29[шаги]
-
34:45 - 34:47[щелчки замков чемодана]
-
35:17 - 35:19[шаги, звук двери]
-
35:57 - 35:58- Что-нибудь случилось,
господин лейтенант? -
35:59 - 36:00- Вы не видели, здесь
никто не проходил? -
36:00 - 36:02- Нет, никто не проходил.
-
36:03 - 36:05- А где тут служебная лестница?
- Там. -
36:13 - 36:15[звук спускающихся шагов]
-
36:30 - 36:32- [шепотом] Быстро!
-
36:46 - 36:49[лай] Голос: - Вольф! К ноге!
-
36:49 - 36:51Извините, пожалуйста,
ради Бога, извините! -
36:52 - 36:54Ах, это вы, господин лейтенант!
Какая встреча! -
36:55 - 36:56Вольф, верно, вас узнал
и обрадовался. -
36:57 - 36:58- Это очень мило с его стороны.
-
36:59 - 37:00- Э... Ваш мундир уже готов.
-
37:00 - 37:02Вы должны были зайти
сегодня, я ждал, но... -
37:03 - 37:04что за случай - наша встреча!
-
37:04 - 37:06- Действительно, удивительный
случай! -
37:06 - 37:09- Мы приходим сюда ежедневно.
Это наша вечерняя прогулка. -
37:09 - 37:11Вольфу полагается немного свободы.
-
37:11 - 37:14Когда вы желаете зайти за мундиром?
-
37:14 - 37:15- Я зайду завтра.
-
37:15 - 37:18Поздравляю с таким псом -
великолепно выдрессированн! -
37:18 - 37:19Спокойной ночи.
-
37:21 - 37:23- Спокойной ночи,
господин лейтенант! -
37:23 - 37:24[собака лает]
-
37:27 - 37:31- Господин лейтенант, вы здесь?
Что-то со мной нехорошо... -
37:31 - 37:32Только-что отсюда вышла женщина.
-
37:33 - 37:36Я поклялся бы, господин лейтенант,
что не видел ее входящей! -
37:36 - 37:38Вас я видел направляющимся
наверх, -
37:38 - 37:40а тем временем, вы приходите
с улицы. -
37:40 - 37:43Всё это из-за этих налетов,
из-за недосыпания. -
37:43 - 37:46- Интересно... Можно позвонить?
- Пожалуйста. -
37:49 - 37:51[нажимает рычаг] - Нет сигнала.
-
37:53 - 37:55- Опять, наверное, отключили.
Постоянно портится. -
37:55 - 37:57Господин Лемнер хотел поменять,
-
37:57 - 38:00но вы же знаете, как теперь трудно
достать новые регламентации. -
38:01 - 38:02- Глупости, позвоню от себя
из номера. -
38:02 - 38:05Ведь, у меня прямая связь с городом.
-
38:11 - 38:13[нажимает рычаг телефона]
-
38:18 - 38:20[плавная танцевальная музыка]
-
39:07 - 39:08- Что вы пьете?
-
39:09 - 39:10- Что вы будете пить?
- Я - коньяк. -
39:11 - 39:13- А вы?
- Я тоже коньяк. -
39:13 - 39:16- Значит, два коньяка и одно пиво.
-
39:18 - 39:20- Вы прелестно выглядите!
-
39:21 - 39:24- Как бизнес, господин Христьянсон?
-
39:24 - 39:28- Да, я не жалуюсь, не жалуюсь,
господин оберштурмфюрер. -
39:30 - 39:33- Прошу! За победу!
[Вместе:] - За победу! -
39:58 - 40:01- Выпьем еще?
- Вы расточительны, Ганс! -
40:01 - 40:05Знаете, сколько продовольственных
купонов вырежут за этот коньяк? -
40:05 - 40:08- Отпуск у меня кончается -
мне не надо экономить! -
40:08 - 40:09Кельнер!
-
40:10 - 40:12- Куда вы едете?
-
40:14 - 40:16- Пожалуйста, еще два коньяка.
-
40:17 - 40:21В армии говорят: "к месту
дислокации моей части", -
40:22 - 40:26но вам - вдове немецкого офицера,
я могу сказать. -
40:26 - 40:29Я возвращаюсь в Генеральное
губернаторство. -
40:29 - 40:32- Ах, туда... Я вам не завидую!
-
40:33 - 40:38- Именно потому, что я уезжаю,
я хотел бы вас кое о чем попросить. -
40:40 - 40:43Я хотел вас попросить
посвятить мне целый день. -
40:44 - 40:47Это будет самый прекрасный
день моего отпуска! -
40:47 - 40:49- С удовольствием, Ганс!
-
40:50 - 40:52- Большое спасибо.
-
40:53 - 40:58Я буду вспоминать это
с удовольствием. Значит, завтра? -
40:58 - 41:00- Вы застали меня врасплох, Ганс.
-
41:00 - 41:02Завтра мне надо сделать
несколько важных дел - -
41:03 - 41:04отложим на послезавтра?
-
41:05 - 41:09- А послезавтра, в свою очередь,
я не могу. А жаль... -
41:10 - 41:14А нельзя ли так устроить,
чтобы к 18 часам вы вернулись? -
41:14 - 41:17- Почему вы думаете, что я
должна вернуться к шести? -
41:18 - 41:19- Магазины открыты до 20 -
-
41:20 - 41:22я думал, вы хотите что-нибудь
купить. -
41:26 - 41:27- Уже поздно.
-
41:27 - 41:29Выпьем последнюю рюмку?
-
41:36 - 41:40- Знаете, почему я согласилась
на сегодняшнюю встречу? -
41:41 - 41:42Потому что вы мне нравитесь.
-
41:43 - 41:47Так нравитесь, что я...
не обращаю внимание на мелочи. -
41:47 - 41:51Ну, например, на ложь,..
которой вы меня засыпаете. -
41:53 - 41:55- Ложь? Не понимаю.
-
41:58 - 42:02- Мой муж не был в Гданьске
за три недели до смерти, Ганс. -
42:02 - 42:06Мы, вообще, не виделись
с начала войны. Мы не жили вместе. -
42:06 - 42:07И он...
-
42:09 - 42:11Он не мог показывать вам
мои снимки, -
42:11 - 42:14потому что он меня ненавидел.
Всегда. -
42:21 - 42:23- Ингрид...
- Пойдемте, Ганс. -
42:24 - 42:28Загляните ко мне в кафе
перед отъездом -попрощаться. -
42:29 - 42:32- Я вас провожу.
- Нет, спасибо, я сама справлюсь. -
42:33 - 42:35Прошу простить меня, Ганс, но...
-
42:36 - 42:39на сегодня с меня хватит
вашего общества. -
42:44 - 42:48- Гестапо получило донос,
что в том доме кто-то слушает Лондон. -
42:48 - 42:50Ошиблись этажом.
-
42:50 - 42:52У Герберта нервы были не в порядке.
-
42:52 - 42:56Когда он услышал их за дверью...
- Понимаю. -
42:57 - 42:58Это наверняка?
-
43:00 - 43:04- Да, как вся моя информация
из Гестапо. Скорее - да. -
43:09 - 43:10[пение птиц]
-
43:13 - 43:16- Я получил новое сообщение
от Второго: -
43:16 - 43:19Христьянсон вернулся раньше
и остановился в отеле Эксельсиор. -
43:19 - 43:22- Знаю, в номере 223.
- Правильно... -
43:26 - 43:29Видите ли, на следующий день
после того дня, когда шефа арестовали, -
43:29 - 43:31когда он совершил самоубийство,
-
43:31 - 43:35Христьянсон должен был
с ним встретиться -
43:35 - 43:40и передать ему важные микропленки
со снимками бассейна Рура. -
43:41 - 43:43Второй знал об этой встрече.
-
43:43 - 43:45Ясно, что если бы Христьянсон
засыпал шефа, -
43:45 - 43:48то он не имел бы при себе
этих микропленок. -
43:48 - 43:53Второй это проверил. У Христьянсона
есть эти микропленки. -
43:57 - 43:58А что еще?..
-
44:00 - 44:03Идя сюда, я случайно заметил,
что Эмма Шмидт -
44:04 - 44:07нанесла визит к Пфэйферу.
- Интересно... -
44:08 - 44:11Георг, теперь будьте внимательны.
-
44:11 - 44:14Если я не приду на встречу
сегодня в 19, -
44:14 - 44:16это значит, что я попался.
-
44:16 - 44:18Немедленно сообщите в Центр.
-
44:18 - 44:20От меня они ничего не узнают.
-
44:21 - 44:25Вы всё ликвидируете и порвете
связь со всей пятеркой. -
44:27 - 44:29- Да, но я надеюсь - вы как-то
застраховались? -
44:29 - 44:31- Я приду туда в последнюю
минуту. -
44:31 - 44:35Отодвинутая занавеска
означает "опасность". -
44:35 - 44:36- Как в романе...
-
44:38 - 44:41А из этой Ингрид Хайзер
вы что-нибудь вытянули? -
44:41 - 44:44- Это, скорее, она из меня вытянула.
-
44:46 - 44:49- Вы помните того штурбанфюрера,
с которым она была в театре? -
44:49 - 44:50- Ну?
-
44:50 - 44:53- По всей вероятности, она
его любовница. -
44:54 - 44:58- Хороший наблюдательный пункт -
постель штурбанфюрера. -
45:03 - 45:05- Ты снова пил, идиот?
-
45:05 - 45:07- Послушай, Фриц...
- Молчи! -
45:10 - 45:13Я дал тебе этот шанс только
потому, что ты мой брат. -
45:13 - 45:17Офицер СС, допустивший, чтобы
фотографировали концлагерь, -
45:17 - 45:19и позволивший, чтобы эти снимки
попали на Запад, -
45:19 - 45:22заслуживает расстрела!
Ты понимаешь? -
45:27 - 45:29Только мои заслуги спасли
тебя, Эрик! -
45:29 - 45:31И моя верность фюреру!
-
45:32 - 45:34- Я, ведь, объяснил, что не знал!
-
45:34 - 45:37- Я читал рапорты - ты упился,
как свинья! -
45:37 - 45:42Если ты не перестанешь пить, Эрик...
- Обещаю тебе, Фриц. -
45:42 - 45:47Но, пойми, в этом... паршивом отеле
можно повеситься от скуки! -
45:48 - 45:50Это ужасно - увиваться вокруг гостей,
-
45:50 - 45:55как будто я... простой...
осведомитель, а не штурмфюрер! -
45:58 - 45:59Чего мы ждем?
-
46:07 - 46:10- Ждем парня, который сошлется
на фамилию Хаген -
46:11 - 46:12и снимет номер 217.
-
46:15 - 46:20Только так мы выйдем на след
вражеской разведывательной сети. -
46:22 - 46:25Невиновные не отравляются
цианистым калием! -
46:26 - 46:30Этот глупый Копке умер прежде,
чем успел что-либо сказать. -
46:30 - 46:33Мы даже не знаем, на кого он работал.
-
46:33 - 46:38Не знаем, какова была его функция,
с кем он был... связан! -
46:38 - 46:43Но, поймав того, кто снимет
номер 217, мы сможем накрыть всех! -
46:45 - 46:46И это будет твоя заслуга, Эрик!
-
46:47 - 46:50Я скажу об этом рейхсфюреру,
и ты будешь прощен. -
46:50 - 46:52Но ты должен перестать пить!
-
46:54 - 46:56- Но когда этот тип приедет?
-
46:56 - 46:58- Не будь идиотом, Эрик.
-
47:00 - 47:01Он может прийти сегодня,
-
47:02 - 47:04а может прийти лишь через
два месяца, -
47:04 - 47:06но придет наверняка, придет!
-
47:06 - 47:10А тогда хватит одного твоего
телефонного звонка. -
47:10 - 47:12[тревожная музыка]
-
47:37 - 47:38Держись, держись!
-
47:40 - 47:41Давай.
-
47:47 - 47:51Слушаю вас! Мне очень жаль, но
у нас нет свободных номеров. -
47:51 - 47:55У меня здесь встреча с господином
Фон Хагеном. Он уже здесь? -
47:55 - 47:57Нет, он еще не пришел.
-
47:58 - 47:59Но господин Фон Хаген предупредил вас?
-
48:00 - 48:02А, да, да, да,.. действительно.
-
48:02 - 48:05Господин Фон Хаген предупредил меня,
что я должен дать ключи любому, -
48:05 - 48:06кто сошлется на него.
-
48:08 - 48:11Пожалуйста. Номер 217.
-
48:11 - 48:15Первый этаж. Ванная, прямой
городской телефон. -
48:15 - 48:17Вы собираетесь остаться здесь на ночь?
-
48:17 - 48:22Если да, то попрошу выполнить
формальности - зарегистрируйтесь. -
48:23 - 48:27Если я решусь остаться, то
зарегистрируюсь вечером. -
48:27 - 48:31Если кто-то еще придет к господину Фон
Хагену, впустите его, -
48:31 - 48:33а это - за следующие три месяца.
-
48:34 - 48:37Господин Фон Хаген поручил мне
отдать вам. -
48:39 - 48:40- Большое спасибо.
-
48:54 - 48:55Ну? Что с Эриком?
-
48:56 - 48:58- Придет в себя к утру.
-
49:03 - 49:05[нажимает рычаг телефона]
-
49:07 - 49:09[нажимает рычаг телефона]
-
49:10 - 49:12- Черт бы побрал этот телефон!
-
49:19 - 49:22- Что случилось, господин Леннор?
-
49:32 - 49:34- Простите.
- Слушаю? -
49:34 - 49:37- Извините, пожалуйста, что
я пришел раньше, но, боюсь... -
49:38 - 49:39- Входите.
-
49:49 - 49:50Что случилось?
-
49:50 - 49:55- Вертятся тут какие-то люди.
Я боюсь, они что-то знают. -
49:56 - 50:00- Это Вы предлагаете костяные
пуговицы к полушубкам? -
50:02 - 50:03- Да.
-
50:06 - 50:11- Извините, я приняла вас за поставщика,
а вы - директор отеля. -
50:13 - 50:15- Это я... Прошу прощения.
-
50:22 - 50:23[тревожная музыка]
-
50:51 - 50:54- Ну да! Я совершенно забыл об этом!
-
50:55 - 50:56- В чем дело, господин Лернер?
-
50:56 - 50:57- Иди к Эрику!
-
51:00 - 51:02А какой телефон в 217-тый?
-
51:02 - 51:03- 17-297.
-
51:05 - 51:10Но этот аппарат...
- Включился. Иди и тут же возвращайся! -
51:22 - 51:23[тревожная музыка]
-
51:27 - 51:28- Алло!
-
51:30 - 51:32Ну почему вы кричите?
-
51:32 - 51:35Что там происходит? Алло! Алло! Алло!
-
51:41 - 51:43Что-то случилось в номере 217!
-
52:12 - 52:16- Мужчина... Какой-то мужчина бежал в
сторону служебного выхода! -
52:16 - 52:19- Слишком поздно - успел сбежать.
-
52:19 - 52:22Это был выстрел с близкого расстояния.
-
52:24 - 52:26- Мы ничего не слышали.
- Да. -
52:26 - 52:30- Правда, господин Лернер?
- Прошу всех выйти, выйти всем! -
52:35 - 52:36- Кто она?
-
52:38 - 52:40- Поселилась несколько минут назад.
-
52:40 - 52:43Сказала, что зарегистрируется только
вечером. -
52:43 - 52:45- У нас - постоянные проверки,
так что я позвонил, чтобы она побыстрее -
52:46 - 52:47выполнила эти формальности.
-
52:48 - 52:52Вдруг она начала кричать, так что я
прибежал сюда. -
52:52 - 52:54Убийца, наверное, ждал ее.
-
52:56 - 52:58- Пошли, господин Фредерик.
-
52:59 - 53:01А вы позвоните в полицию
-
53:01 - 53:04и ни в коем случае ничего здесь не
трогайте. -
53:04 - 53:06Хорошо, господин лейтенант.
-
53:14 - 53:16- Что за времена!
Такая молодая, красивая женщина... -
53:17 - 53:19- Вы тоже видели этого убегающего
мужчину? -
53:19 - 53:20Я никого не видел.
-
53:20 - 53:23Коридор был уже пуст, когда я туда
дохромал. -
53:24 - 53:27Это чертово напоминание из-под
Вардена... -
53:27 - 53:30Ну а потом вы, господин лейтенант, меня
догнали. -
53:31 - 53:32- Пять минут седьмого.
-
53:32 - 53:34Я заскочил только
на минутку, так как -
53:34 - 53:37- договорился о встречи на
четверть седьмого - тут эта история. -
53:37 - 53:39Мне надо позвонить.
Телефон все еще испорчен? -
53:40 - 53:41- Нет, уже включился.
-
53:48 - 53:50- Пожалуй, нет - нет сигнала.
-
53:52 - 53:54- Молчит, как проклятый. Ничего не
понимаю! -
53:55 - 53:57Шеф звонил отсюда покойнице,
-
53:57 - 54:00если можно так выразиться об этой
красивой женщине. -
54:00 - 54:03А знаете, господин... лейтенант,
-
54:03 - 54:05я вам говорил, что мне
вчера привидилось, -
54:05 - 54:10что женщина, которую я не видел
входящей, вышла из отеля. -
54:10 - 54:13Побьюсь об заклад, что это та дама.
-
54:13 - 54:15- Полиция сейчас приедет.
-
54:15 - 54:19Господин лейтенант, можно вас на два
слова? -
54:24 - 54:28Это... вы предлагали мне
костяные пуговицы к дубленке? -
54:29 - 54:31- Пуговицы? О чем вы говорите?
-
54:31 - 54:34- Вся эта история расстроила
- ваши нервы, - господин Лернер. -
54:34 - 54:35Прилягте и отдохните.
-
54:36 - 54:38- Да, действительно, я немного
расстроился. -
54:39 - 54:41Извините, господин лейтенант.
- Мне пора идти. -
54:41 - 54:42Я пришел в отель уже после всего.
-
54:43 - 54:45В случае чего вы и Федерик можете это
засвидетельствовать. -
54:46 - 54:50Я вернусь через час.
- Да, хорошо, господин лейтенант. -
55:06 - 55:08- Хорошо, что вы уже пришли.
- Я беспокоился о вас - пришел раньше. -
55:09 - 55:10- Второй убит.
- Кто? -
55:10 - 55:12- Ингрид.
- Вы знаете, кто ее убил? -
55:12 - 55:14Да. Не знаю только еще почему.
-
55:15 - 55:19Самое важное, что сеть чиста.
Измена пришла извне. -
55:19 - 55:22Ну, завтра снова за работу, Георг!
-
55:22 - 55:23- Слушаюсь!
-
55:26 - 55:30[звук самолетов, бомб,
сирена воздушной тревоги] -
56:51 - 56:53- А, это вы, господин лейтенант!
-
56:54 - 56:56Что, не дали вам спать
эти английские бандиты? -
56:57 - 57:01Вы пришли на них посмотреть?
- Нет, я пришел поговорить. -
57:02 - 57:05Я торгую исключительно
пуговицами из перламутра. -
57:17 - 57:19Спокойно, Лемнер! Поговорим.
-
57:31 - 57:33Почему ты ее убил?
-
57:34 - 57:38- Она была агентом Гестапо.
- Лжешь! Это ты агент Гестапо. -
57:38 - 57:42Ты предал господина Фон Хагена.
- Нет. Правда. -
57:43 - 57:47Нет, этот штурбанфюрер говорил,
что пришли к нему совершенно случайно. -
57:47 - 57:50У него был дополнительный ключ от
217-го - от того номера. -
57:51 - 57:54В течение ночи они обыскали все отели,
потом забрали меня. Правда! -
57:54 - 57:58- Тебя били?
- Нет - показывали, как бьют. -
58:00 - 58:03Я был послушен господину Фон Хагену и
не предал его. -
58:03 - 58:05- Почему ты был послушен?
-
58:06 - 58:09Не хочешь говорить? Я тебе помогу.
-
58:09 - 58:11Господин Фон Хаген знал о тебе нечто,
-
58:11 - 58:13а ты не хотел, чтобы об этом
узнало Гестапо. -
58:14 - 58:17И поэтому ты убил эту женщину -
ты боялся, что и она это знает. -
58:17 - 58:18Что это было?
-
58:20 - 58:21Разведка, да?
-
58:22 - 58:24- Да. Для французов.
-
58:25 - 58:27Фон Хаген знал все и шантажировал меня,
-
58:28 - 58:30а эту девушку забрало бы Гестапо,
и она все равно бы выболтала. -
58:31 - 58:32- Про тебя?
- И про вас тоже! -
58:33 - 58:34- Кто тебе помогал?
-
58:34 - 58:37- Прислали Эрика, но
он упился, как свинья. -
58:37 - 58:41- Я не хочу тебя убивать - ты
сделаешь это сам. -
58:45 - 58:47[звук самолетов, бомбы]
-
58:48 - 58:50Цианистый калий. Держи.
-
58:51 - 58:52- Нет!
-
58:57 - 58:59- Я кладу это сюда.
- Нет! -
59:01 - 59:03- У тебя - минута времени.
- Нет! Нет! -
59:06 - 59:07[тревожная музыка]
-
60:33 - 60:34[кричит]
-
60:46 - 60:47[кричит]
- Title:
- 2 серия Ставка больше чем жизнь Отель Эксельсиор
- Description:
-
2 серия.«Отель «Эксельсиор» (Hotel Excelsior)из фильма «Ставка больше чем жизнь»
«Клосс» получает отпуск по службе, но вместо Тюрингии ему приходится ехать в Гданьск, где произошёл провал и самоубийство организатора подпольной сети Хагена. «Клосс» останавливается в отеле «Эксельсиор» и одного за других проверяет членов сети. Они выдерживают проверки. Однако заместитель организатора сети Ингрид Хейзер таинственно погибает перед встречей с «Клоссом». Польский разведчик выводит на чистую воду виновника провала — Лоблера, директора отеля «Эксельсиор», которому случайно стало известно о встрече подпольщиков. Но Лоблер не мог сдать гестапо Хейзер, поскольку она располагала компроматом против него, к тому же офицер связи из гестапо оказался злостным пьяницей. В поединке на крыше отеля директору удаётся разоружить Колицкого, но тот ослепляет негодяя струей пены из огнетушителя, и Лоблер падает с крыши.
Съемочная группаСценарий: Анджей Збых (коллективный псевдоним Анджея Шипульского и Збигнева Сафьяна)
Режиссёры: Анджей Кониц, Януш Моргенштерн
---------------------
АктёрыСтанислав Микульский — Станислав Колицкий/Ганс Клосс
Эмиль Каревич — штурмбаннфюрер Герман Бруннер
Бронислав Павлик — антиквар
Северин Бутрым — генерал Вирингер
Янина Боронска — радистка
Тадеуш Шмидт — майор Хорст
Ян Энглерт — Тадек
Барбара Брыльска — Инга
Беата Тышкевич — Кристин Кельд
Роман Сыкала — Генрих Мюллер
Леон Немчик — Реолетто
Зигмунт Хюбнер — Вильгельм Канарис - Video Language:
- Russian
- Duration:
- 01:01:24
Elena_esp edited Russian subtitles for 2 серия Ставка больше чем жизнь Отель Эксельсиор | ||
Elena_esp added a translation |