Return to Video

2 серия Ставка больше чем жизнь Отель Эксельсиор

  • 0:07 - 0:10
    Польское телевидение
    представляет фильм:
  • 0:11 - 0:13
    "Ставка больше, чем жизнь"
  • 0:14 - 0:17
    Вторая серия: Отель Эксельсиор
  • 0:20 - 0:22
    Сценарий: Анджей Збых
  • 0:27 - 0:29
    Композитор: Ежи Матушкевич
  • 0:32 - 0:35
    В роли лейтенанта Клосса:
    Станислав Микульски
  • 0:39 - 0:43
    В фильме снимались:
    Люцина Винницка, Халина Кошник,
  • 0:43 - 0:46
    Тадеуш Бартосик, Анджей Кониц,
  • 0:46 - 0:49
    Тадеуш Гвяздовски, Мечислав Каленик
    и другие.
  • 0:52 - 0:54
    Оператор: Антони Войтович
  • 0:57 - 0:59
    Директор: Мечислав Вайнбергер
  • 1:01 - 1:02
    Режиссер: Анджей Кониц
  • 1:07 - 1:08
    1942 год.
  • 1:12 - 1:14
    [звон колокольчика у двери]
  • 1:25 - 1:28
    - Спасибо, до свидания.
    - До свидания.
  • 1:29 - 1:31
    [звон колокольчика у двери]
  • 1:34 - 1:36
    - Твой отпуск по-прежнему актуален?
  • 1:36 - 1:38
    - Да. В субботу еду в Тюрингию.
  • 1:38 - 1:41
    - Нет, поедешь в Гданьск.
    - Что-то случилось?
  • 1:42 - 1:45
    - Наша группа в Гданьске
    парализованна.
  • 1:45 - 1:47
    Шеф, то есть Первый, мертв.
  • 1:47 - 1:50
    Мы подозреваем измену внутри.
  • 1:50 - 1:52
    А теперь слушай внимательно:
  • 1:52 - 1:56
    В ближайшую среду в 18 часов
    в отеле Эксельсиор в номере 217
  • 1:56 - 1:58
    будет Второй - заместитель.
  • 1:58 - 1:59
    Мы не знаем, кто это.
  • 2:00 - 2:03
    У тебя - три дня, чтобы выяснить,
    можно ли тебе туда идти.
  • 2:03 - 2:06
    - Кто об этом сообщил?
    - Ты с ним встретишься.
  • 2:06 - 2:09
    Выйдешь из вокзала -
    посмотри на план города.
  • 2:22 - 2:23
    ["Данциг."]
  • 2:50 - 2:54
    - Извините, господин лейтенант, -
    проверка документов.
  • 2:55 - 2:57
    - Пожалуйста.
    - Спасибо.
  • 3:02 - 3:06
    - Отпуск?
    - Вы, ведь, умеете читать, сержант?
  • 3:07 - 3:10
    - Все в порядке, господин лейтенант.
  • 3:10 - 3:12
    Приятных развлечений.
    - Спасибо.
  • 3:13 - 3:15
    - Извините, проверка документов.
  • 3:43 - 3:44
    - Быстрее, быстрее, быстрей, господа!
  • 3:44 - 3:48
    В убежище! Прошу в убежище!
    Прошу, пожалуйста.
  • 3:48 - 3:52
    Прошу, господа, туда, в убежище,
    пожалуйста. Спускайтесь, пожалуйста.
  • 3:52 - 3:54
    Быстрей, быстрей, быстрей!
  • 3:55 - 3:57
    Фредерик! Ты тоже - в убежище!
  • 3:57 - 3:58
    - Но ведь кому-то надо остаться,
    господин Вернер!
  • 3:59 - 4:01
    - Я сказал - в убежище!
    - Вам же надо на крышу.
  • 4:01 - 4:04
    - Добрый вечер. Я хотел бы
    снять номер.
  • 4:04 - 4:06
    - Пожалуйста, немедленно
    в убежище. Прошу!
  • 4:06 - 4:08
    Номер, естественно, сдадим,
    господин лейтенант,
  • 4:08 - 4:11
    но сейчас я очень прошу
    вас - в убежище!
  • 4:11 - 4:12
    [сирена]
  • 4:14 - 4:16
    - О! К счастью, отбой!
  • 4:16 - 4:18
    Прошу прощения, господин лейтенант.
  • 4:18 - 4:20
    Фредерик, обслужи. Мне надо пойти
    в убежище и сказать нашим гостям,
  • 4:20 - 4:22
    что тревогу отменили.
  • 4:23 - 4:27
    - Да, господин лейтенант,
    сегодня нам повезло. Чем могу служить?
  • 4:28 - 4:31
    Советую апартамент с ванной,
    с прямым городским телефоном,
  • 4:31 - 4:33
    но... в других номерах
    тоже есть телефон,
  • 4:33 - 4:35
    но связь - через телефонную станцию.
  • 4:35 - 4:37
    Конечно, есть разница в цене,
    но вы сами, господин поручик...
  • 4:38 - 4:40
    - Я только неделю в отпуске,
    можно и апартамент.
  • 4:40 - 4:42
    - Вы правы, живем только раз.
  • 4:42 - 4:45
    Я дам вам 222-й на первом этаже.
  • 4:51 - 4:55
    Будьте любезны, заполните
    регистрационную карточку.
  • 5:07 - 5:10
    - Кто там?
    - Я принесла сапоги!
  • 5:11 - 5:12
    - Минуточку!
  • 5:22 - 5:25
    - Спасибо. Прекрасно вычищенны!
    Большое спасибо!
  • 5:31 - 5:32
    [тишина]
  • 5:37 - 5:40
    - Простите, я забыла спросить,
    когда мне можно будет убрать?
  • 5:41 - 5:42
    - Скоро.
  • 5:42 - 5:45
    Я тоже прошу прощения -
    я забыл вас поблагодарить.
  • 5:45 - 5:48
    Пожалуйста. - Большое спасибо!
  • 7:01 - 7:03
    - Добрый день, господин лейтенант!
  • 7:03 - 7:05
    Надеюсь, вам сегодня хорошо спалось.
  • 7:05 - 7:08
    Эти проклятые англичане оставили
    нас сегодня в покое.
  • 7:08 - 7:10
    - Во время следующих налетов,
    если они будут ночью,
  • 7:10 - 7:11
    прошу меня не будить.
  • 7:12 - 7:13
    - Вообще-то, мы должны
    спускаться все, но офицеров,
  • 7:14 - 7:18
    которые приехали к нам на отдых,
    мы, как правило, не будим.
  • 7:35 - 7:37
    - Это господин Гёрт?
  • 7:38 - 7:40
    Я звоню с вокзала в Оливе.
  • 7:42 - 7:43
    Все правильно.
  • 7:44 - 7:47
    Через час у кафедрального собора.
  • 10:06 - 10:08
    - Вы позволите?
    - Пожалуйста.
  • 10:13 - 10:16
    - Простите, могу ли я
    посмотреть вашу газету?
  • 10:16 - 10:18
    - Мне жаль, но это вчерашняя.
  • 10:19 - 10:20
    - У вас есть спички?
  • 10:24 - 10:25
    Вы закурите?
  • 10:28 - 10:30
    - Спасибо, я курю только сигары.
  • 10:31 - 10:32
    - Какой фирмы?
  • 10:34 - 10:38
    - До войны я курил Гаванские
    фирмы "Педро Гомес".
  • 10:40 - 10:41
    - Хорошая погода.
  • 10:43 - 10:46
    - Да, в прошлом году в это
    время шел дождь.
  • 10:48 - 10:49
    - Дождь со снегом.
  • 10:51 - 10:53
    - Всё в порядке.
  • 10:54 - 10:56
    Я думал, что я что-то перепутал.
  • 10:56 - 11:00
    "Кафедральный собор" означает
    "двор Артуса".
  • 11:03 - 11:06
    А "через час" означает "немедленно",
    но вы не подходили.
  • 11:06 - 11:09
    - Осторожность никогда не помешает!
  • 11:23 - 11:27
    Вы сообщили в центр, что шеф попался.
    Откуда вы узнали?
  • 11:27 - 11:28
    - Обычным путем.
  • 11:30 - 11:31
    В тайнике, с помощью которого
    мы всегда связывались с Гербертом,
  • 11:34 - 11:37
    с шефом, я нашел информацию о том,
    что он мертв,
  • 11:37 - 11:42
    и что квартира, которую он снимал
    на имя Эриха Копке провалена.
  • 11:42 - 11:44
    - Кто еще знал о тайнике?
  • 11:45 - 11:46
    - Только номер Второй.
  • 11:46 - 11:48
    - А вы знаете, кто это?
    - К сожалению, нет.
  • 11:48 - 11:51
    Вы же знаете, как организована сеть.
  • 11:51 - 11:56
    Каждый из пятерки... знал только шефа
    и не знал всех остальных.
  • 12:07 - 12:09
    Впрочем, они могли знать его
    под разными фамилиями,
  • 12:10 - 12:12
    ведь он использовал не менее трех.
  • 12:12 - 12:17
    Номер Второй знал всех,
    но о его функции знал только шеф.
  • 12:18 - 12:20
    - Что это за люди?
    - Наши люди.
  • 12:22 - 12:25
    Например, учитель гимнастики
    Дидерлих.
  • 12:26 - 12:27
    - Немец?
  • 12:28 - 12:31
    - Должен быть немцем, как и все тут.
  • 12:32 - 12:35
    Дидерлих - это просто Ян Верлач.
  • 12:36 - 12:39
    - Понимаю... Что вы знаете
    о провале шефа?
  • 12:40 - 12:40
    - Пока ничего.
  • 12:41 - 12:42
    В соответствии с инструкцией,
  • 12:42 - 12:44
    немедленно после получения
    этой информации, я приказал
  • 12:44 - 12:47
    всё остановить и сообщить в Центр.
  • 12:48 - 12:52
    На вокзале, на карте, я поместил
    треугольник и стал ждать.
  • 12:52 - 12:54
    - Вместе со Вторым номером
    мы должны установить,
  • 12:54 - 12:56
    кто из оставшихся четырех
    провалил шефа.
  • 12:56 - 12:57
    - Мы не можем исключить случай.
  • 12:58 - 13:00
    - Конечно, но я не могу и шагу
    сделать без Второго номера.
  • 13:00 - 13:02
    - А если это он засыпал?
    - Исключено!
  • 13:02 - 13:04
    Тогда бы я с вами не разговаривал,
  • 13:04 - 13:06
    или только на очной ставке в Гестапо.
  • 13:06 - 13:08
    - Да... Это аргумент.
  • 13:10 - 13:12
    У вас назначен срок встречи
    со Вторым номером?
  • 13:13 - 13:16
    - Да. Я приехал заранее,
    чтобы осмотреться.
  • 13:19 - 13:21
    - Я проверю, что с сетью.
    - До завтра.
  • 13:22 - 13:24
    Надо тщательно проверить -
    всё ли на месте,
  • 13:24 - 13:26
    и, естественно, без риска.
  • 13:27 - 13:29
    Установить, не сменил ли
    кто-нибудь адрес.
  • 13:30 - 13:34
    - Хорошо. Я оставлю сообщение
    для вас на кладбище в Седницах,
  • 13:34 - 13:36
    могила семьи Фибиг.
  • 13:37 - 13:41
    Из главных ворот пойдете
    по первой аллее направо.
  • 13:54 - 13:56
    [дверной звонок]
  • 13:59 - 14:01
    [дверной звонок]
    - Иду! Уже иду!
  • 14:03 - 14:04
    Минутку! Уже иду!
  • 14:06 - 14:07
    Сейчас, сейчас!
  • 14:10 - 14:12
    - Добрый день!
    - Госпожа Хайзер!
  • 14:13 - 14:16
    Добрый день.
    Пожалуйста, пожалуйста!..
  • 14:16 - 14:17
    - Я только на минутку,
    госпожа Клюге.
  • 14:18 - 14:21
    А где дети?
    - Еще не вернулись из школы.
  • 14:21 - 14:24
    Пожалуйста, может быть вы присядете?
  • 14:24 - 14:25
    Извините за беспорядок.
  • 14:26 - 14:29
    Я работала в ночь и не успела
    навести порядок.
  • 14:30 - 14:32
    Детям надо обед сварить
    и опять на работу.
  • 14:33 - 14:34
    Выпьете чаю? - Да.
  • 14:35 - 14:37
    А это пирожные для детей,
    госпожа Клюге.
  • 14:38 - 14:40
    - Вы балуете моих ребят,
    госпожа Хайзер.
  • 14:40 - 14:43
    Не знаю, как мне вас
    отблагодарить!
  • 14:43 - 14:46
    Еду я - на картошку зарабатываю.
  • 14:46 - 14:50
    Может я приду к вам в кафе -
    убраться или домой - убраться?
  • 14:50 - 14:52
    - Это глупости, госпожа Клюге.
  • 14:53 - 14:54
    Садитесь.
  • 14:56 - 14:59
    - Я хочу вас спросить...
    - Слушаю, госпожа Хайзер.
  • 15:00 - 15:02
    - Вы говорили, что в ваш отель
    иногда приезжает
  • 15:03 - 15:07
    представитель мыльной фабрики -
    датчанин или голландец?
  • 15:07 - 15:09
    - Да, да.
    - Спасибо.
  • 15:10 - 15:11
    - Очень милый господин!
  • 15:11 - 15:13
    Всегда дает мне рекламные
    кусочки мыла.
  • 15:13 - 15:15
    Вы, ведь, знаете -
    в теперешние времена...
  • 15:15 - 15:17
    - Именно! У меня тоже закончился
    запас мыла,
  • 15:18 - 15:20
    а то, что можно получить
    в магазине, - не годится.
  • 15:20 - 15:21
    Дорогая госпожа Клюге,
  • 15:22 - 15:24
    если бы я познакомилась
    с этим господином,
  • 15:24 - 15:26
    мне бы удалось что-нибудь
    купить у него.
  • 15:26 - 15:28
    - Сейчас его нет, госпожа Хайзер,
  • 15:28 - 15:30
    но, как только он приедет,
    я вам скажу.
  • 15:30 - 15:32
    - Я буду вам благодарна!
  • 15:37 - 15:38
    Прекрасный чай!
  • 15:42 - 15:45
    Но мне пора идти.
    Спасибо, и поцелуйте детей.
  • 15:46 - 15:49
    Скоро я принесу снова...
    что-нибудь вкусное.
  • 15:50 - 15:53
    Может вам пригодится
    парочка марок? Могу одолжить.
  • 15:54 - 15:56
    - Госпожа Хайзер, вы знаете,
    как мне тяжело.
  • 15:56 - 15:59
    Если бы вы в самом деле
    могли, я отдам сразу после зарплаты!
  • 15:59 - 16:01
    - Пустяки, это не срочно.
  • 16:01 - 16:03
    - Не знаю, как мне благодарить.
    Без вас мы бы давно...
  • 16:04 - 16:05
    - Ну хорошо, хорошо.
    До свидания, госпожа Клюге.
  • 16:05 - 16:07
    - До свидания, до свидания.
  • 16:09 - 16:10
    До свидания!
  • 16:11 - 16:12
    [пение птиц]
  • 16:43 - 16:44
    [тревожная музыка]
  • 17:04 - 17:05
    - Опять ничего...
  • 17:08 - 17:09
    Бубе! Бубе!
  • 17:11 - 17:13
    Боже мой, Бубе! Спасибо!
  • 17:16 - 17:20
    Спасибо, господин!
    - Следите за ним получше.
  • 17:22 - 17:25
    - Прошу, пожалуйста,
    господин лейтенант!
  • 17:27 - 17:29
    Прошу, чем могу служить?
  • 17:29 - 17:30
    - Я немного похудел.
  • 17:31 - 17:33
    Вы не могли бы мне
    этот мундир подогнать?
  • 17:33 - 17:36
    - Конечно, господин лейтенант,
    с удовольствием!
  • 17:43 - 17:45
    Прекрасный мундир, малоношеный!
  • 17:46 - 17:47
    - Такие времена.
  • 17:47 - 17:49
    Теперь редко приходится
    ходить в парадных мундирах!
  • 17:49 - 17:51
    - Снимем мерку, господин лейтенант.
  • 17:51 - 17:53
    Вы, наверное, в отпуске? - Да.
  • 17:55 - 17:57
    - А может вы бы хотели переодеться
  • 17:58 - 18:00
    на эти несколько дней
    в гражданскую одежду?
  • 18:01 - 18:03
    Чудесный костюм!
    Как раз на вас!
  • 18:04 - 18:06
    Могу продать, сдать на прокат.
  • 18:06 - 18:08
    - Я часто скучаю по гражданской
    одежде, но, думаю,
  • 18:09 - 18:11
    что теперь бы уже
    не сумел в ней ходить.
  • 18:11 - 18:13
    - Понимаю, понимаю...
  • 18:14 - 18:17
    Мы, немцы, без мундира
    чувствуем себя калеками.
  • 18:17 - 18:20
    Будет готово завтра.
    - Уже завтра? Прекрасно!
  • 18:21 - 18:22
    У вас мало работы,
  • 18:23 - 18:27
    и это в то время, когда почти
    все немцы ходят в мундирах.
  • 18:27 - 18:29
    - Вы сами сказали, господин
    лейтенант,
  • 18:29 - 18:32
    что парадными мундирами
    редко пользуетесь.
  • 18:38 - 18:39
    - Чудесный песик!
  • 18:43 - 18:46
    Извините, это нервы.
    - Понимаю. Понимаю вас.
  • 19:27 - 19:28
    [апплодисменты]
  • 20:14 - 20:15
    - Хайль, Гитлер!
  • 20:16 - 20:19
    Здесь мы можем поговорить свободно.
    Хорошее место.
  • 20:19 - 20:22
    - Да, прекрасная идея.
    Что нового?
  • 20:23 - 20:28
    - У меня есть информация
    относительно отеля Эксельсиор.
  • 20:29 - 20:33
    Шеф там снимал апартамент,
    в котором появлялся раз в месяц
  • 20:33 - 20:35
    как богатый юнкер Фон Хаген.
  • 20:37 - 20:38
    - Какой номер?
    - 217.
  • 20:42 - 20:44
    Мой информатор сообщает еще,
  • 20:45 - 20:49
    что они там в отеле по-прежнему
    ждут господина Фон Хагена.
  • 20:49 - 20:50
    Отсюда следует, что Гестапо
  • 20:51 - 20:55
    пока не связало господина
    Фон Хагена с господином Копке,
  • 20:56 - 20:58
    который совершил самоубийство
    в своей квартире.
  • 20:59 - 21:00
    - Это что-то новое!
  • 21:02 - 21:05
    Откуда известно, что
    это - самоубийство?
  • 21:05 - 21:07
    - Я получил сообщение от Второго.
  • 21:07 - 21:09
    Он установил со всей
    определенностью,
  • 21:10 - 21:12
    что тут же, после приезда
    Гестапо в квартиру шефа,
  • 21:12 - 21:15
    к дому подъехала машина
    скорой помощи.
  • 21:16 - 21:21
    А потом тело было перевезено
    в морг больницы Марии Магдалены.
  • 21:21 - 21:24
    Характерные признаки отравления
    цианистым калием.
  • 21:24 - 21:25
    - Пошли в буфет.
  • 21:41 - 21:42
    Что у наших людей?
  • 21:44 - 21:48
    - Эмма Шмидт не сменила
    ни квартиру, ни работу.
  • 21:48 - 21:52
    По-прежнему опекает ребенка
    групенфюрера СС.
  • 21:52 - 21:55
    Ингрид Хайзер держит кафе
    по тому же адресу.
  • 21:55 - 21:57
    - Я навещу ее.
  • 21:57 - 22:00
    Эрнст Пфэйфер переделывает
    мне мундир.
  • 22:01 - 22:04
    А этот информатор из отеля
    надежен?
  • 22:05 - 22:08
    - Помощник повара, поляк,
    вывезенный сюда насильно на работу.
  • 22:09 - 22:12
    Он передал еще информацию,
    которую я не очень понимаю.
  • 22:12 - 22:15
    А именно, он слышал, как один
    из кельнеров
  • 22:16 - 22:21
    бранил директора отеля, а тот
    слушал его спокойно, как овечка,
  • 22:21 - 22:25
    хотя известен тем, что
    не цацкается ни с кем.
  • 22:25 - 22:28
    - Интересно...
    Займись этим кельнером.
  • 22:29 - 22:33
    - Я узнал, что это лентяй, пьяница,
    почти не выходит из отеля.
  • 22:34 - 22:37
    - Надо установить, с какого
    времени он работает.
  • 22:38 - 22:41
    - Вы меня недооцениваете.
    С 16-го прошлого месяца.
  • 22:43 - 22:47
    - То есть через два дня
    после исчезновения Герберта.
  • 22:47 - 22:48
    Так может все таки Гестапо
  • 22:49 - 22:52
    связало господина Копке
    с господином Фон Хагеном?
  • 22:53 - 22:54
    Послушайте...
  • 22:55 - 22:56
    Послезавтра, примерно в 18 часов,
  • 22:57 - 22:59
    надо будет обязательно
    обезвредить этого кельнера.
  • 23:00 - 23:03
    Не надо ликвидировать,
    достаточно споить его.
  • 23:04 - 23:07
    - Вы сказали мне очень много.
  • 23:07 - 23:09
    - И я вам доверяю.
  • 23:09 - 23:11
    - Но не совсем.
    - Абсолютно.
  • 23:12 - 23:14
    Но мы оба знаем, что нам
    нельзя сказать ни единого слова
  • 23:14 - 23:16
    сверх того, что необходимо.
  • 23:18 - 23:21
    Ну, пошли - перерыв кончается.
  • 23:23 - 23:25
    - Взгляните осторожно на лестницу.
  • 23:25 - 23:27
    Это она - Ингрид Хайзер.
  • 23:45 - 23:48
    - Раз, два, три, четыре!
    Левой! Левой!
  • 23:48 - 23:51
    - Раз, два, три, четыре!
    Левой! Левой!
  • 23:52 - 23:56
    - Браво! У сержантов не будет
    трудностей с ними!
  • 23:58 - 23:59
    - Правда - они великолепны?
  • 23:59 - 24:02
    - Вы замечательный учитель,
    господин Дидерлих.
  • 24:02 - 24:05
    - Вы меня знаете?
    - Я хотел бы с вами поговорить.
  • 24:05 - 24:07
    Вы можете отпустить ребят?
    - Конечно.
  • 24:08 - 24:09
    Дружина, стой! Разойдись!
  • 24:13 - 24:15
    Я слушаю. В чем дело?
  • 24:15 - 24:18
    - Но не здесь. Я офицер Адлера.
    Вы поедете со мной.
  • 24:18 - 24:21
    - Конечно. Позвольте только взять
    пиджак из школы, ладно?
  • 24:21 - 24:26
    - Пожалуйста. Я подожду вас
    там, у машины. Поторопитесь.
  • 24:39 - 24:42
    Сильный парень! Даже глазом
    не моргнул.
  • 24:43 - 24:45
    - А если он поедет с нами?
  • 24:47 - 24:50
    - Попробуем из него что-нибудь
    вытянуть.
  • 24:52 - 24:53
    [тревожная музыка]
  • 25:10 - 25:12
    - Господин учитель, какой-то
    офицер спрашивал вас.
  • 25:12 - 25:13
    - Я знаю.
  • 25:14 - 25:15
    Господин Шульц, скажите,
    пожалуйста, господину директору,
  • 25:15 - 25:17
    что мне пришлось уехать на пару дней.
  • 25:18 - 25:21
    Важное семейное дело.
    - Хорошо, господин учитель.
  • 25:24 - 25:26
    [тревожная музыка]
  • 26:05 - 26:06
    - Господин учитель Дидерлих
  • 26:06 - 26:08
    вышел 10 минут назад, господин
    лейтенант, -
  • 26:08 - 26:11
    вы не могли его не заметить.
  • 26:12 - 26:13
    - А есть тут какой-нибудь
    другой выход?
  • 26:13 - 26:15
    - Есть - через котельную,
  • 26:15 - 26:18
    но зачем господину учителю
    выходить через котельную?
  • 26:19 - 26:21
    Он сейчас уехал, но вернется
    через несколько дней.
  • 26:22 - 26:23
    Мне передать ему что-нибудь?
  • 26:24 - 26:26
    - Нет, спасибо. Мне этого достаточно.
  • 26:34 - 26:37
    - Так мы договорились, госпожа
    Клюге, да?
  • 26:37 - 26:40
    Ах да... Вы завтра работаете
    в отеле после обеда?
  • 26:41 - 26:45
    - Утром. Если вам что-нибудь нужно...
    - Нет, нет, пустяки.
  • 26:45 - 26:47
    Благодарю еще раз, госпожа Клюге.
  • 26:47 - 26:51
    Пожалуйста, обнимите от меня
    детей и купите им что-нибудь вкусное.
  • 26:52 - 26:54
    - Что вы делаете? Правда не нужно,
    вы так добры ко мне!
  • 26:55 - 26:56
    Если вам еще что-нибудь
    потребуется, я всегда...
  • 26:57 - 26:59
    - До свидания, госпожа Клюге.
    До свидания, спасибо.
  • 27:00 - 27:02
    - До свидания, я буду ждать!
  • 27:08 - 27:11
    - С сахарином или с сахаром?
    - С сахаром...
  • 27:12 - 27:14
    и обязательно с улыбкой.
  • 27:24 - 27:26
    Вы не могли бы налить
    вторую чашку?
  • 27:26 - 27:30
    - Вторую? Вы кого-то ждете?
    Так ведь, остынет!
  • 27:30 - 27:34
    - Я жду вас! И приглашаю
    на чашку кофе с сахаром.
  • 27:35 - 27:37
    - И с улыбкой?
    - Конечно!
  • 27:38 - 27:41
    - А если придут другие гости?
    - А, глупости!
  • 27:43 - 27:46
    - Хорошо. Но только на минутку.
    [смеется]
  • 27:51 - 27:52
    Пожалуйста! [смеются]
  • 27:57 - 27:59
    Если бы меня увидела госпожа
    Ингрид...
  • 27:59 - 28:00
    - Госпожа Ингрид?
  • 28:01 - 28:04
    - Мы в кафе Ингрид. Госпожа
    Ингрид Хайзер его владелица.
  • 28:04 - 28:06
    - Хайзер?
    - Да.
  • 28:06 - 28:10
    - Я знал человека с такой
    фамилией. Он погиб.
  • 28:10 - 28:13
    - Муж госпожи Хайзер
    тоже погиб. Он был офицером.
  • 28:13 - 28:14
    - Ну что же, война.
  • 28:14 - 28:17
    Мой друг Отто Хайзер был
    капитаном. Замечательный человек!
  • 28:17 - 28:19
    - Вы сказали Отто? Отто Хайзер?
  • 28:20 - 28:23
    Вы должны увидеться
    с госпожой Ингрид!
  • 28:23 - 28:27
    Мужа госпожи Ингрид звали Отто,
    и он был капитаном.
  • 28:27 - 28:30
    - Он погиб в кампании в Греции?
    - Да, именно в Греции!
  • 28:30 - 28:33
    Вы должны... подождать
    госпожу Ингрид!
  • 28:34 - 28:36
    - С радостью познакомлюсь
    с женой моего друга!
  • 28:36 - 28:40
    Он ее очень любил. Показывал
    мне фотографии. Она, ведь, красивая?
  • 28:40 - 28:41
    - Да, даже очень!
  • 28:42 - 28:43
    Вот и она!
  • 28:47 - 28:51
    Госпожа Ингрид, господин
    лейтенант знал господина капитана.
  • 28:51 - 28:53
    - Добрый день.
  • 28:53 - 28:55
    Возьми мой плащ, Люци.
  • 28:58 - 29:00
    - Вы ко мне?
    - Собственно, нет.
  • 29:01 - 29:05
    Барышня назвала вашу фамилию,
    а я рассказал о моем друге.
  • 29:06 - 29:10
    Фотографии, однако, не лгали.
    Вы, действительно, прекрасны!
  • 29:10 - 29:12
    - Отто показывал вам мои снимки?
  • 29:12 - 29:15
    - Да. Мы вместе были
    в Греческой кампании.
  • 29:16 - 29:18
    - Садитесь, господин лейтенант.
    Позвольте.
  • 29:18 - 29:19
    - Буду польщен!
  • 29:22 - 29:23
    - Бедный Отто.
  • 29:24 - 29:27
    Он был у меня в отпуске
    за три недели до смерти.
  • 29:27 - 29:30
    Он боялся возвращаться -
    предчувствие.
  • 29:32 - 29:33
    - Нелегко возвращаться из
    отпуска.
  • 29:34 - 29:35
    Меня это ждет через несколько дней,
  • 29:36 - 29:38
    поэтому я рад, что познакомился с вами,
  • 29:38 - 29:41
    ведь, у меня тут нет никого близкого.
  • 29:42 - 29:46
    - Если хотите, я охотно буду
    вашим гидом по Гданьску.
  • 29:47 - 29:49
    - Не смею просить.
  • 29:49 - 29:53
    - Люци, дай мне чашку кофе.
    - Сию минуту, госпожа!
  • 29:55 - 29:58
    - Друзья моего мужа для меня -
    самые милые гости.
  • 29:58 - 30:00
    Особенно близкие друзья.
  • 30:02 - 30:04
    - Когда мы можем увидеться?
  • 30:05 - 30:08
    - Если у вас свободен вечер,
  • 30:08 - 30:10
    может даже сегодня.
  • 30:14 - 30:15
    [тревожная музыка]
  • 30:56 - 31:00
    - Те самые ворота, господин
    гаупштурмфюрер! Номер 66.
  • 31:16 - 31:17
    - Спасибо.
  • 31:20 - 31:22
    Вы меня подозревали, признайтесь?
  • 31:22 - 31:25
    - А вы меня.
    - Только одно мгновение.
  • 31:25 - 31:27
    У меня есть цианистый калий.
  • 31:27 - 31:29
    - В такие минуты я не думаю
    о цианистом калии.
  • 31:29 - 31:31
    Что с нашими людьми?
  • 31:32 - 31:33
    - У меня известие от Второго.
  • 31:34 - 31:36
    Завтра ждет в назначенное время.
  • 31:36 - 31:38
    Наш учитель гимнастики
  • 31:38 - 31:41
    сразу же из школы сбежал
    на другую квартиру,
  • 31:41 - 31:43
    однако свою хозяйку
    по прежнему адресу
  • 31:43 - 31:44
    он верно предупредил по телефону,
  • 31:45 - 31:46
    так как моему человеку она сообщила,
  • 31:47 - 31:50
    что он уехал на пару дней
    к родным в деревню.
  • 31:50 - 31:52
    - Оставьте сообщение в его тайнике,
  • 31:52 - 31:54
    что это была только
    учебная тревога.
  • 31:54 - 31:57
    Пусть возвращается в школу.
    Следующий?
  • 31:58 - 32:02
    - Портной Пфэйфер не выходит
    из магазина, живет там,
  • 32:03 - 32:04
    даже не пытается звонить
    по телефону.
  • 32:05 - 32:08
    Мой информатор из Гестапо
    его прослушивает.
  • 32:09 - 32:12
    Об Ингрид Хайзер у меня
    нет известий.
  • 32:12 - 32:16
    Христьянсон - агент датской
    фирмы и ездит по стране.
  • 32:17 - 32:18
    - Дальше.
  • 32:19 - 32:22
    - У Эммы Шмидт выходные
    по средам. Завтра - среда.
  • 32:25 - 32:27
    - Немедленно сообщить,
    если кто-то из нашей пятерки
  • 32:27 - 32:29
    будет пытаться искать связь.
  • 32:29 - 32:34
    Тот, кто будет пытаться найти
    связь, тот и есть Второй номер.
  • 32:36 - 32:39
    - Добрый вечер, господин лейтенант.
    К вашим услугам!
  • 32:39 - 32:42
    - Что слышно хорошего,
    господин Фредерик?
  • 32:42 - 32:45
    - В газетах, как всегда в газетах:
    снова успехи на фронте -
  • 32:45 - 32:46
    мы оторвались от неприятеля.
  • 32:47 - 32:49
    - Для вас, гражданских, отрыв
    от неприятеля - вовсе не успех.
  • 32:50 - 32:52
    - Я не гражданский, господин
    лейтенант.
  • 32:52 - 32:56
    Я помню, как в 16-м году
    мы оторвались от французов.
  • 32:56 - 32:58
    Какая это была радость!
  • 32:59 - 33:03
    Но не будем говорить о войне -
    на это будет время после победы.
  • 33:03 - 33:05
    - Прошу.
    - Спасибо, господин Христьянсон.
  • 33:05 - 33:06
    - Спасибо.
  • 33:07 - 33:09
    - 223-тий...
    - 223? Мой сосед.
  • 33:11 - 33:15
    - Раньше до войны 223 и 222
    сдавали парочкам,
  • 33:17 - 33:21
    которым хотелось быть вместе,
    но при этом нельзя, мда...
  • 33:22 - 33:25
    Вы, господин поручик,
    догадываетесь, о чем это я?
  • 33:26 - 33:28
    - Так эти номера соединяются?
    Я не заметил.
  • 33:28 - 33:31
    - Через балкон, господин
    лейтенант. Через балкон...
  • 33:31 - 33:34
    - Тогда мне жаль, что господин
    Христьянсон - не изящная брюнетка.
  • 33:35 - 33:39
    Спокойной ночи.
    - Спокойной ночи, господин лейтенант.
  • 33:46 - 33:47
    [тревожная музыка]
  • 34:28 - 34:29
    [шаги]
  • 34:45 - 34:47
    [щелчки замков чемодана]
  • 35:17 - 35:19
    [шаги, звук двери]
  • 35:57 - 35:58
    - Что-нибудь случилось,
    господин лейтенант?
  • 35:59 - 36:00
    - Вы не видели, здесь
    никто не проходил?
  • 36:00 - 36:02
    - Нет, никто не проходил.
  • 36:03 - 36:05
    - А где тут служебная лестница?
    - Там.
  • 36:13 - 36:15
    [звук спускающихся шагов]
  • 36:30 - 36:32
    - [шепотом] Быстро!
  • 36:46 - 36:49
    [лай] Голос: - Вольф! К ноге!
  • 36:49 - 36:51
    Извините, пожалуйста,
    ради Бога, извините!
  • 36:52 - 36:54
    Ах, это вы, господин лейтенант!
    Какая встреча!
  • 36:55 - 36:56
    Вольф, верно, вас узнал
    и обрадовался.
  • 36:57 - 36:58
    - Это очень мило с его стороны.
  • 36:59 - 37:00
    - Э... Ваш мундир уже готов.
  • 37:00 - 37:02
    Вы должны были зайти
    сегодня, я ждал, но...
  • 37:03 - 37:04
    что за случай - наша встреча!
  • 37:04 - 37:06
    - Действительно, удивительный
    случай!
  • 37:06 - 37:09
    - Мы приходим сюда ежедневно.
    Это наша вечерняя прогулка.
  • 37:09 - 37:11
    Вольфу полагается немного свободы.
  • 37:11 - 37:14
    Когда вы желаете зайти за мундиром?
  • 37:14 - 37:15
    - Я зайду завтра.
  • 37:15 - 37:18
    Поздравляю с таким псом -
    великолепно выдрессированн!
  • 37:18 - 37:19
    Спокойной ночи.
  • 37:21 - 37:23
    - Спокойной ночи,
    господин лейтенант!
  • 37:23 - 37:24
    [собака лает]
  • 37:27 - 37:31
    - Господин лейтенант, вы здесь?
    Что-то со мной нехорошо...
  • 37:31 - 37:32
    Только-что отсюда вышла женщина.
  • 37:33 - 37:36
    Я поклялся бы, господин лейтенант,
    что не видел ее входящей!
  • 37:36 - 37:38
    Вас я видел направляющимся
    наверх,
  • 37:38 - 37:40
    а тем временем, вы приходите
    с улицы.
  • 37:40 - 37:43
    Всё это из-за этих налетов,
    из-за недосыпания.
  • 37:43 - 37:46
    - Интересно... Можно позвонить?
    - Пожалуйста.
  • 37:49 - 37:51
    [нажимает рычаг] - Нет сигнала.
  • 37:53 - 37:55
    - Опять, наверное, отключили.
    Постоянно портится.
  • 37:55 - 37:57
    Господин Лемнер хотел поменять,
  • 37:57 - 38:00
    но вы же знаете, как теперь трудно
    достать новые регламентации.
  • 38:01 - 38:02
    - Глупости, позвоню от себя
    из номера.
  • 38:02 - 38:05
    Ведь, у меня прямая связь с городом.
  • 38:11 - 38:13
    [нажимает рычаг телефона]
  • 38:18 - 38:20
    [плавная танцевальная музыка]
  • 39:07 - 39:08
    - Что вы пьете?
  • 39:09 - 39:10
    - Что вы будете пить?
    - Я - коньяк.
  • 39:11 - 39:13
    - А вы?
    - Я тоже коньяк.
  • 39:13 - 39:16
    - Значит, два коньяка и одно пиво.
  • 39:18 - 39:20
    - Вы прелестно выглядите!
  • 39:21 - 39:24
    - Как бизнес, господин Христьянсон?
  • 39:24 - 39:28
    - Да, я не жалуюсь, не жалуюсь,
    господин оберштурмфюрер.
  • 39:30 - 39:33
    - Прошу! За победу!
    [Вместе:] - За победу!
  • 39:58 - 40:01
    - Выпьем еще?
    - Вы расточительны, Ганс!
  • 40:01 - 40:05
    Знаете, сколько продовольственных
    купонов вырежут за этот коньяк?
  • 40:05 - 40:08
    - Отпуск у меня кончается -
    мне не надо экономить!
  • 40:08 - 40:09
    Кельнер!
  • 40:10 - 40:12
    - Куда вы едете?
  • 40:14 - 40:16
    - Пожалуйста, еще два коньяка.
  • 40:17 - 40:21
    В армии говорят: "к месту
    дислокации моей части",
  • 40:22 - 40:26
    но вам - вдове немецкого офицера,
    я могу сказать.
  • 40:26 - 40:29
    Я возвращаюсь в Генеральное
    губернаторство.
  • 40:29 - 40:32
    - Ах, туда... Я вам не завидую!
  • 40:33 - 40:38
    - Именно потому, что я уезжаю,
    я хотел бы вас кое о чем попросить.
  • 40:40 - 40:43
    Я хотел вас попросить
    посвятить мне целый день.
  • 40:44 - 40:47
    Это будет самый прекрасный
    день моего отпуска!
  • 40:47 - 40:49
    - С удовольствием, Ганс!
  • 40:50 - 40:52
    - Большое спасибо.
  • 40:53 - 40:58
    Я буду вспоминать это
    с удовольствием. Значит, завтра?
  • 40:58 - 41:00
    - Вы застали меня врасплох, Ганс.
  • 41:00 - 41:02
    Завтра мне надо сделать
    несколько важных дел -
  • 41:03 - 41:04
    отложим на послезавтра?
  • 41:05 - 41:09
    - А послезавтра, в свою очередь,
    я не могу. А жаль...
  • 41:10 - 41:14
    А нельзя ли так устроить,
    чтобы к 18 часам вы вернулись?
  • 41:14 - 41:17
    - Почему вы думаете, что я
    должна вернуться к шести?
  • 41:18 - 41:19
    - Магазины открыты до 20 -
  • 41:20 - 41:22
    я думал, вы хотите что-нибудь
    купить.
  • 41:26 - 41:27
    - Уже поздно.
  • 41:27 - 41:29
    Выпьем последнюю рюмку?
  • 41:36 - 41:40
    - Знаете, почему я согласилась
    на сегодняшнюю встречу?
  • 41:41 - 41:42
    Потому что вы мне нравитесь.
  • 41:43 - 41:47
    Так нравитесь, что я...
    не обращаю внимание на мелочи.
  • 41:47 - 41:51
    Ну, например, на ложь,..
    которой вы меня засыпаете.
  • 41:53 - 41:55
    - Ложь? Не понимаю.
  • 41:58 - 42:02
    - Мой муж не был в Гданьске
    за три недели до смерти, Ганс.
  • 42:02 - 42:06
    Мы, вообще, не виделись
    с начала войны. Мы не жили вместе.
  • 42:06 - 42:07
    И он...
  • 42:09 - 42:11
    Он не мог показывать вам
    мои снимки,
  • 42:11 - 42:14
    потому что он меня ненавидел.
    Всегда.
  • 42:21 - 42:23
    - Ингрид...
    - Пойдемте, Ганс.
  • 42:24 - 42:28
    Загляните ко мне в кафе
    перед отъездом -попрощаться.
  • 42:29 - 42:32
    - Я вас провожу.
    - Нет, спасибо, я сама справлюсь.
  • 42:33 - 42:35
    Прошу простить меня, Ганс, но...
  • 42:36 - 42:39
    на сегодня с меня хватит
    вашего общества.
  • 42:44 - 42:48
    - Гестапо получило донос,
    что в том доме кто-то слушает Лондон.
  • 42:48 - 42:50
    Ошиблись этажом.
  • 42:50 - 42:52
    У Герберта нервы были не в порядке.
  • 42:52 - 42:56
    Когда он услышал их за дверью...
    - Понимаю.
  • 42:57 - 42:58
    Это наверняка?
  • 43:00 - 43:04
    - Да, как вся моя информация
    из Гестапо. Скорее - да.
  • 43:09 - 43:10
    [пение птиц]
  • 43:13 - 43:16
    - Я получил новое сообщение
    от Второго:
  • 43:16 - 43:19
    Христьянсон вернулся раньше
    и остановился в отеле Эксельсиор.
  • 43:19 - 43:22
    - Знаю, в номере 223.
    - Правильно...
  • 43:26 - 43:29
    Видите ли, на следующий день
    после того дня, когда шефа арестовали,
  • 43:29 - 43:31
    когда он совершил самоубийство,
  • 43:31 - 43:35
    Христьянсон должен был
    с ним встретиться
  • 43:35 - 43:40
    и передать ему важные микропленки
    со снимками бассейна Рура.
  • 43:41 - 43:43
    Второй знал об этой встрече.
  • 43:43 - 43:45
    Ясно, что если бы Христьянсон
    засыпал шефа,
  • 43:45 - 43:48
    то он не имел бы при себе
    этих микропленок.
  • 43:48 - 43:53
    Второй это проверил. У Христьянсона
    есть эти микропленки.
  • 43:57 - 43:58
    А что еще?..
  • 44:00 - 44:03
    Идя сюда, я случайно заметил,
    что Эмма Шмидт
  • 44:04 - 44:07
    нанесла визит к Пфэйферу.
    - Интересно...
  • 44:08 - 44:11
    Георг, теперь будьте внимательны.
  • 44:11 - 44:14
    Если я не приду на встречу
    сегодня в 19,
  • 44:14 - 44:16
    это значит, что я попался.
  • 44:16 - 44:18
    Немедленно сообщите в Центр.
  • 44:18 - 44:20
    От меня они ничего не узнают.
  • 44:21 - 44:25
    Вы всё ликвидируете и порвете
    связь со всей пятеркой.
  • 44:27 - 44:29
    - Да, но я надеюсь - вы как-то
    застраховались?
  • 44:29 - 44:31
    - Я приду туда в последнюю
    минуту.
  • 44:31 - 44:35
    Отодвинутая занавеска
    означает "опасность".
  • 44:35 - 44:36
    - Как в романе...
  • 44:38 - 44:41
    А из этой Ингрид Хайзер
    вы что-нибудь вытянули?
  • 44:41 - 44:44
    - Это, скорее, она из меня вытянула.
  • 44:46 - 44:49
    - Вы помните того штурбанфюрера,
    с которым она была в театре?
  • 44:49 - 44:50
    - Ну?
  • 44:50 - 44:53
    - По всей вероятности, она
    его любовница.
  • 44:54 - 44:58
    - Хороший наблюдательный пункт -
    постель штурбанфюрера.
  • 45:03 - 45:05
    - Ты снова пил, идиот?
  • 45:05 - 45:07
    - Послушай, Фриц...
    - Молчи!
  • 45:10 - 45:13
    Я дал тебе этот шанс только
    потому, что ты мой брат.
  • 45:13 - 45:17
    Офицер СС, допустивший, чтобы
    фотографировали концлагерь,
  • 45:17 - 45:19
    и позволивший, чтобы эти снимки
    попали на Запад,
  • 45:19 - 45:22
    заслуживает расстрела!
    Ты понимаешь?
  • 45:27 - 45:29
    Только мои заслуги спасли
    тебя, Эрик!
  • 45:29 - 45:31
    И моя верность фюреру!
  • 45:32 - 45:34
    - Я, ведь, объяснил, что не знал!
  • 45:34 - 45:37
    - Я читал рапорты - ты упился,
    как свинья!
  • 45:37 - 45:42
    Если ты не перестанешь пить, Эрик...
    - Обещаю тебе, Фриц.
  • 45:42 - 45:47
    Но, пойми, в этом... паршивом отеле
    можно повеситься от скуки!
  • 45:48 - 45:50
    Это ужасно - увиваться вокруг гостей,
  • 45:50 - 45:55
    как будто я... простой...
    осведомитель, а не штурмфюрер!
  • 45:58 - 45:59
    Чего мы ждем?
  • 46:07 - 46:10
    - Ждем парня, который сошлется
    на фамилию Хаген
  • 46:11 - 46:12
    и снимет номер 217.
  • 46:15 - 46:20
    Только так мы выйдем на след
    вражеской разведывательной сети.
  • 46:22 - 46:25
    Невиновные не отравляются
    цианистым калием!
  • 46:26 - 46:30
    Этот глупый Копке умер прежде,
    чем успел что-либо сказать.
  • 46:30 - 46:33
    Мы даже не знаем, на кого он работал.
  • 46:33 - 46:38
    Не знаем, какова была его функция,
    с кем он был... связан!
  • 46:38 - 46:43
    Но, поймав того, кто снимет
    номер 217, мы сможем накрыть всех!
  • 46:45 - 46:46
    И это будет твоя заслуга, Эрик!
  • 46:47 - 46:50
    Я скажу об этом рейхсфюреру,
    и ты будешь прощен.
  • 46:50 - 46:52
    Но ты должен перестать пить!
  • 46:54 - 46:56
    - Но когда этот тип приедет?
  • 46:56 - 46:58
    - Не будь идиотом, Эрик.
  • 47:00 - 47:01
    Он может прийти сегодня,
  • 47:02 - 47:04
    а может прийти лишь через
    два месяца,
  • 47:04 - 47:06
    но придет наверняка, придет!
  • 47:06 - 47:10
    А тогда хватит одного твоего
    телефонного звонка.
  • 47:10 - 47:12
    [тревожная музыка]
  • 47:37 - 47:38
    Держись, держись!
  • 47:40 - 47:41
    Давай.
  • 47:47 - 47:51
    Слушаю вас! Мне очень жаль, но
    у нас нет свободных номеров.
  • 47:51 - 47:55
    У меня здесь встреча с господином
    Фон Хагеном. Он уже здесь?
  • 47:55 - 47:57
    Нет, он еще не пришел.
  • 47:58 - 47:59
    Но господин Фон Хаген предупредил вас?
  • 48:00 - 48:02
    А, да, да, да,.. действительно.
  • 48:02 - 48:05
    Господин Фон Хаген предупредил меня,
    что я должен дать ключи любому,
  • 48:05 - 48:06
    кто сошлется на него.
  • 48:08 - 48:11
    Пожалуйста. Номер 217.
  • 48:11 - 48:15
    Первый этаж. Ванная, прямой
    городской телефон.
  • 48:15 - 48:17
    Вы собираетесь остаться здесь на ночь?
  • 48:17 - 48:22
    Если да, то попрошу выполнить
    формальности - зарегистрируйтесь.
  • 48:23 - 48:27
    Если я решусь остаться, то
    зарегистрируюсь вечером.
  • 48:27 - 48:31
    Если кто-то еще придет к господину Фон
    Хагену, впустите его,
  • 48:31 - 48:33
    а это - за следующие три месяца.
  • 48:34 - 48:37
    Господин Фон Хаген поручил мне
    отдать вам.
  • 48:39 - 48:40
    - Большое спасибо.
  • 48:54 - 48:55
    Ну? Что с Эриком?
  • 48:56 - 48:58
    - Придет в себя к утру.
  • 49:03 - 49:05
    [нажимает рычаг телефона]
  • 49:07 - 49:09
    [нажимает рычаг телефона]
  • 49:10 - 49:12
    - Черт бы побрал этот телефон!
  • 49:19 - 49:22
    - Что случилось, господин Леннор?
  • 49:32 - 49:34
    - Простите.
    - Слушаю?
  • 49:34 - 49:37
    - Извините, пожалуйста, что
    я пришел раньше, но, боюсь...
  • 49:38 - 49:39
    - Входите.
  • 49:49 - 49:50
    Что случилось?
  • 49:50 - 49:55
    - Вертятся тут какие-то люди.
    Я боюсь, они что-то знают.
  • 49:56 - 50:00
    - Это Вы предлагаете костяные
    пуговицы к полушубкам?
  • 50:02 - 50:03
    - Да.
  • 50:06 - 50:11
    - Извините, я приняла вас за поставщика,
    а вы - директор отеля.
  • 50:13 - 50:15
    - Это я... Прошу прощения.
  • 50:22 - 50:23
    [тревожная музыка]
  • 50:51 - 50:54
    - Ну да! Я совершенно забыл об этом!
  • 50:55 - 50:56
    - В чем дело, господин Лернер?
  • 50:56 - 50:57
    - Иди к Эрику!
  • 51:00 - 51:02
    А какой телефон в 217-тый?
  • 51:02 - 51:03
    - 17-297.
  • 51:05 - 51:10
    Но этот аппарат...
    - Включился. Иди и тут же возвращайся!
  • 51:22 - 51:23
    [тревожная музыка]
  • 51:27 - 51:28
    - Алло!
  • 51:30 - 51:32
    Ну почему вы кричите?
  • 51:32 - 51:35
    Что там происходит? Алло! Алло! Алло!
  • 51:41 - 51:43
    Что-то случилось в номере 217!
  • 52:12 - 52:16
    - Мужчина... Какой-то мужчина бежал в
    сторону служебного выхода!
  • 52:16 - 52:19
    - Слишком поздно - успел сбежать.
  • 52:19 - 52:22
    Это был выстрел с близкого расстояния.
  • 52:24 - 52:26
    - Мы ничего не слышали.
    - Да.
  • 52:26 - 52:30
    - Правда, господин Лернер?
    - Прошу всех выйти, выйти всем!
  • 52:35 - 52:36
    - Кто она?
  • 52:38 - 52:40
    - Поселилась несколько минут назад.
  • 52:40 - 52:43
    Сказала, что зарегистрируется только
    вечером.
  • 52:43 - 52:45
    - У нас - постоянные проверки,
    так что я позвонил, чтобы она побыстрее
  • 52:46 - 52:47
    выполнила эти формальности.
  • 52:48 - 52:52
    Вдруг она начала кричать, так что я
    прибежал сюда.
  • 52:52 - 52:54
    Убийца, наверное, ждал ее.
  • 52:56 - 52:58
    - Пошли, господин Фредерик.
  • 52:59 - 53:01
    А вы позвоните в полицию
  • 53:01 - 53:04
    и ни в коем случае ничего здесь не
    трогайте.
  • 53:04 - 53:06
    Хорошо, господин лейтенант.
  • 53:14 - 53:16
    - Что за времена!
    Такая молодая, красивая женщина...
  • 53:17 - 53:19
    - Вы тоже видели этого убегающего
    мужчину?
  • 53:19 - 53:20
    Я никого не видел.
  • 53:20 - 53:23
    Коридор был уже пуст, когда я туда
    дохромал.
  • 53:24 - 53:27
    Это чертово напоминание из-под
    Вардена...
  • 53:27 - 53:30
    Ну а потом вы, господин лейтенант, меня
    догнали.
  • 53:31 - 53:32
    - Пять минут седьмого.
  • 53:32 - 53:34
    Я заскочил только
    на минутку, так как
  • 53:34 - 53:37
    - договорился о встречи на
    четверть седьмого - тут эта история.
  • 53:37 - 53:39
    Мне надо позвонить.
    Телефон все еще испорчен?
  • 53:40 - 53:41
    - Нет, уже включился.
  • 53:48 - 53:50
    - Пожалуй, нет - нет сигнала.
  • 53:52 - 53:54
    - Молчит, как проклятый. Ничего не
    понимаю!
  • 53:55 - 53:57
    Шеф звонил отсюда покойнице,
  • 53:57 - 54:00
    если можно так выразиться об этой
    красивой женщине.
  • 54:00 - 54:03
    А знаете, господин... лейтенант,
  • 54:03 - 54:05
    я вам говорил, что мне
    вчера привидилось,
  • 54:05 - 54:10
    что женщина, которую я не видел
    входящей, вышла из отеля.
  • 54:10 - 54:13
    Побьюсь об заклад, что это та дама.
  • 54:13 - 54:15
    - Полиция сейчас приедет.
  • 54:15 - 54:19
    Господин лейтенант, можно вас на два
    слова?
  • 54:24 - 54:28
    Это... вы предлагали мне
    костяные пуговицы к дубленке?
  • 54:29 - 54:31
    - Пуговицы? О чем вы говорите?
  • 54:31 - 54:34
    - Вся эта история расстроила
    - ваши нервы, - господин Лернер.
  • 54:34 - 54:35
    Прилягте и отдохните.
  • 54:36 - 54:38
    - Да, действительно, я немного
    расстроился.
  • 54:39 - 54:41
    Извините, господин лейтенант.
    - Мне пора идти.
  • 54:41 - 54:42
    Я пришел в отель уже после всего.
  • 54:43 - 54:45
    В случае чего вы и Федерик можете это
    засвидетельствовать.
  • 54:46 - 54:50
    Я вернусь через час.
    - Да, хорошо, господин лейтенант.
  • 55:06 - 55:08
    - Хорошо, что вы уже пришли.
    - Я беспокоился о вас - пришел раньше.
  • 55:09 - 55:10
    - Второй убит.
    - Кто?
  • 55:10 - 55:12
    - Ингрид.
    - Вы знаете, кто ее убил?
  • 55:12 - 55:14
    Да. Не знаю только еще почему.
  • 55:15 - 55:19
    Самое важное, что сеть чиста.
    Измена пришла извне.
  • 55:19 - 55:22
    Ну, завтра снова за работу, Георг!
  • 55:22 - 55:23
    - Слушаюсь!
  • 55:26 - 55:30
    [звук самолетов, бомб,
    сирена воздушной тревоги]
  • 56:51 - 56:53
    - А, это вы, господин лейтенант!
  • 56:54 - 56:56
    Что, не дали вам спать
    эти английские бандиты?
  • 56:57 - 57:01
    Вы пришли на них посмотреть?
    - Нет, я пришел поговорить.
  • 57:02 - 57:05
    Я торгую исключительно
    пуговицами из перламутра.
  • 57:17 - 57:19
    Спокойно, Лемнер! Поговорим.
  • 57:31 - 57:33
    Почему ты ее убил?
  • 57:34 - 57:38
    - Она была агентом Гестапо.
    - Лжешь! Это ты агент Гестапо.
  • 57:38 - 57:42
    Ты предал господина Фон Хагена.
    - Нет. Правда.
  • 57:43 - 57:47
    Нет, этот штурбанфюрер говорил,
    что пришли к нему совершенно случайно.
  • 57:47 - 57:50
    У него был дополнительный ключ от
    217-го - от того номера.
  • 57:51 - 57:54
    В течение ночи они обыскали все отели,
    потом забрали меня. Правда!
  • 57:54 - 57:58
    - Тебя били?
    - Нет - показывали, как бьют.
  • 58:00 - 58:03
    Я был послушен господину Фон Хагену и
    не предал его.
  • 58:03 - 58:05
    - Почему ты был послушен?
  • 58:06 - 58:09
    Не хочешь говорить? Я тебе помогу.
  • 58:09 - 58:11
    Господин Фон Хаген знал о тебе нечто,
  • 58:11 - 58:13
    а ты не хотел, чтобы об этом
    узнало Гестапо.
  • 58:14 - 58:17
    И поэтому ты убил эту женщину -
    ты боялся, что и она это знает.
  • 58:17 - 58:18
    Что это было?
  • 58:20 - 58:21
    Разведка, да?
  • 58:22 - 58:24
    - Да. Для французов.
  • 58:25 - 58:27
    Фон Хаген знал все и шантажировал меня,
  • 58:28 - 58:30
    а эту девушку забрало бы Гестапо,
    и она все равно бы выболтала.
  • 58:31 - 58:32
    - Про тебя?
    - И про вас тоже!
  • 58:33 - 58:34
    - Кто тебе помогал?
  • 58:34 - 58:37
    - Прислали Эрика, но
    он упился, как свинья.
  • 58:37 - 58:41
    - Я не хочу тебя убивать - ты
    сделаешь это сам.
  • 58:45 - 58:47
    [звук самолетов, бомбы]
  • 58:48 - 58:50
    Цианистый калий. Держи.
  • 58:51 - 58:52
    - Нет!
  • 58:57 - 58:59
    - Я кладу это сюда.
    - Нет!
  • 59:01 - 59:03
    - У тебя - минута времени.
    - Нет! Нет!
  • 59:06 - 59:07
    [тревожная музыка]
  • 60:33 - 60:34
    [кричит]
  • 60:46 - 60:47
    [кричит]
Title:
2 серия Ставка больше чем жизнь Отель Эксельсиор
Description:

2 серия.«Отель «Эксельсиор» (Hotel Excelsior)из фильма «Ставка больше чем жизнь»
«Клосс» получает отпуск по службе, но вместо Тюрингии ему приходится ехать в Гданьск, где произошёл провал и самоубийство организатора подпольной сети Хагена. «Клосс» останавливается в отеле «Эксельсиор» и одного за других проверяет членов сети. Они выдерживают проверки. Однако заместитель организатора сети Ингрид Хейзер таинственно погибает перед встречей с «Клоссом». Польский разведчик выводит на чистую воду виновника провала — Лоблера, директора отеля «Эксельсиор», которому случайно стало известно о встрече подпольщиков. Но Лоблер не мог сдать гестапо Хейзер, поскольку она располагала компроматом против него, к тому же офицер связи из гестапо оказался злостным пьяницей. В поединке на крыше отеля директору удаётся разоружить Колицкого, но тот ослепляет негодяя струей пены из огнетушителя, и Лоблер падает с крыши.
Съемочная группа

Сценарий: Анджей Збых (коллективный псевдоним Анджея Шипульского и Збигнева Сафьяна)
Режиссёры: Анджей Кониц, Януш Моргенштерн
---------------------
Актёры

Станислав Микульский — Станислав Колицкий/Ганс Клосс
Эмиль Каревич — штурмбаннфюрер Герман Бруннер
Бронислав Павлик — антиквар
Северин Бутрым — генерал Вирингер
Янина Боронска — радистка
Тадеуш Шмидт — майор Хорст
Ян Энглерт — Тадек
Барбара Брыльска — Инга
Беата Тышкевич — Кристин Кельд
Роман Сыкала — Генрих Мюллер
Леон Немчик — Реолетто
Зигмунт Хюбнер — Вильгельм Канарис

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:01:24

Russian subtitles

Revisions