0:00:07.354,0:00:10.431 Польское телевидение[br]представляет фильм: 0:00:11.116,0:00:13.116 "Ставка больше, чем жизнь" 0:00:14.390,0:00:16.698 Вторая серия: Отель Эксельсиор 0:00:20.033,0:00:21.648 Сценарий: Анджей Збых 0:00:26.903,0:00:28.903 Композитор: Ежи Матушкевич 0:00:31.715,0:00:35.177 В роли лейтенанта Клосса:[br]Станислав Микульски 0:00:38.923,0:00:42.846 В фильме снимались:[br]Люцина Винницка, Халина Кошник, 0:00:43.193,0:00:45.501 Тадеуш Бартосик, Анджей Кониц, 0:00:45.882,0:00:49.344 Тадеуш Гвяздовски, Мечислав Каленик[br]и другие. 0:00:51.829,0:00:53.752 Оператор: Антони Войтович 0:00:56.732,0:00:58.963 Директор: Мечислав Вайнбергер 0:01:00.675,0:01:02.367 Режиссер: Анджей Кониц 0:01:06.647,0:01:07.647 1942 год. 0:01:12.191,0:01:14.268 [звон колокольчика у двери] 0:01:25.191,0:01:28.114 - Спасибо, до свидания.[br]- До свидания. 0:01:29.178,0:01:31.255 [звон колокольчика у двери] 0:01:33.808,0:01:35.619 - Твой отпуск по-прежнему актуален? 0:01:35.919,0:01:37.608 - Да. В субботу еду в Тюрингию. 0:01:37.908,0:01:41.293 - Нет, поедешь в Гданьск.[br]- Что-то случилось? 0:01:41.997,0:01:44.600 - Наша группа в Гданьске[br]парализованна. 0:01:44.900,0:01:46.977 Шеф, то есть Первый, мертв. 0:01:47.483,0:01:49.714 Мы подозреваем измену внутри. 0:01:50.468,0:01:51.848 А теперь слушай внимательно: 0:01:52.148,0:01:55.692 В ближайшую среду в 18 часов[br]в отеле Эксельсиор в номере 217 0:01:55.992,0:01:58.069 будет Второй - заместитель. 0:01:58.427,0:01:59.336 Мы не знаем, кто это. 0:01:59.636,0:02:02.788 У тебя - три дня, чтобы выяснить,[br]можно ли тебе туда идти. 0:02:03.088,0:02:05.619 - Кто об этом сообщил?[br]- Ты с ним встретишься. 0:02:05.919,0:02:09.381 Выйдешь из вокзала -[br]посмотри на план города. 0:02:21.849,0:02:22.849 ["Данциг."] 0:02:49.575,0:02:53.729 - Извините, господин лейтенант, -[br]проверка документов. 0:02:55.269,0:02:57.115 - Пожалуйста.[br]- Спасибо. 0:03:02.269,0:03:05.731 - Отпуск?[br]- Вы, ведь, умеете читать, сержант? 0:03:07.212,0:03:09.925 - Все в порядке, господин лейтенант. 0:03:10.225,0:03:12.385 Приятных развлечений.[br]- Спасибо. 0:03:12.685,0:03:15.147 - Извините, проверка документов. 0:03:42.826,0:03:43.950 - Быстрее, быстрее, быстрей, господа! 0:03:44.250,0:03:47.788 В убежище! Прошу в убежище![br]Прошу, пожалуйста. 0:03:48.194,0:03:51.945 Прошу, господа, туда, в убежище,[br]пожалуйста. Спускайтесь, пожалуйста. 0:03:52.245,0:03:54.245 Быстрей, быстрей, быстрей! 0:03:55.203,0:03:56.710 Фредерик! Ты тоже - в убежище! 0:03:57.010,0:03:58.396 - Но ведь кому-то надо остаться,[br]господин Вернер! 0:03:58.696,0:04:00.594 - Я сказал - в убежище![br]- Вам же надо на крышу. 0:04:00.894,0:04:03.726 - Добрый вечер. Я хотел бы[br]снять номер. 0:04:04.026,0:04:06.010 - Пожалуйста, немедленно[br]в убежище. Прошу! 0:04:06.310,0:04:07.657 Номер, естественно, сдадим,[br]господин лейтенант, 0:04:07.957,0:04:11.000 но сейчас я очень прошу[br]вас - в убежище! 0:04:11.300,0:04:12.300 [сирена] 0:04:14.437,0:04:16.118 - О! К счастью, отбой! 0:04:16.418,0:04:17.594 Прошу прощения, господин лейтенант. 0:04:17.894,0:04:20.084 Фредерик, обслужи. Мне надо пойти[br]в убежище и сказать нашим гостям, 0:04:20.384,0:04:21.999 что тревогу отменили. 0:04:23.264,0:04:27.388 - Да, господин лейтенант,[br]сегодня нам повезло. Чем могу служить? 0:04:27.688,0:04:31.005 Советую апартамент с ванной,[br]с прямым городским телефоном, 0:04:31.305,0:04:32.794 но... в других номерах[br]тоже есть телефон, 0:04:33.094,0:04:34.639 но связь - через телефонную станцию. 0:04:34.939,0:04:37.467 Конечно, есть разница в цене,[br]но вы сами, господин поручик... 0:04:37.767,0:04:39.830 - Я только неделю в отпуске,[br]можно и апартамент. 0:04:40.130,0:04:42.052 - Вы правы, живем только раз. 0:04:42.352,0:04:44.814 Я дам вам 222-й на первом этаже. 0:04:50.635,0:04:54.558 Будьте любезны, заполните[br]регистрационную карточку. 0:05:07.389,0:05:09.774 - Кто там?[br]- Я принесла сапоги! 0:05:10.516,0:05:11.516 - Минуточку! 0:05:21.516,0:05:25.208 - Спасибо. Прекрасно вычищенны![br]Большое спасибо! 0:05:31.119,0:05:32.119 [тишина] 0:05:36.783,0:05:40.378 - Простите, я забыла спросить,[br]когда мне можно будет убрать? 0:05:40.678,0:05:41.678 - Скоро. 0:05:42.380,0:05:45.047 Я тоже прошу прощения -[br]я забыл вас поблагодарить. 0:05:45.347,0:05:47.655 Пожалуйста. - Большое спасибо! 0:07:01.280,0:07:02.617 - Добрый день, господин лейтенант! 0:07:02.917,0:07:04.832 Надеюсь, вам сегодня хорошо спалось. 0:07:05.132,0:07:07.564 Эти проклятые англичане оставили[br]нас сегодня в покое. 0:07:07.864,0:07:09.823 - Во время следующих налетов,[br]если они будут ночью, 0:07:10.123,0:07:11.283 прошу меня не будить. 0:07:11.583,0:07:13.369 - Вообще-то, мы должны[br]спускаться все, но офицеров, 0:07:13.669,0:07:18.207 которые приехали к нам на отдых,[br]мы, как правило, не будим. 0:07:35.054,0:07:36.592 - Это господин Гёрт? 0:07:37.890,0:07:39.890 Я звоню с вокзала в Оливе. 0:07:41.669,0:07:42.746 Все правильно. 0:07:44.100,0:07:46.638 Через час у кафедрального собора. 0:10:06.177,0:10:08.408 - Вы позволите?[br]- Пожалуйста. 0:10:12.520,0:10:15.578 - Простите, могу ли я[br]посмотреть вашу газету? 0:10:15.878,0:10:18.109 - Мне жаль, но это вчерашняя. 0:10:18.603,0:10:20.141 - У вас есть спички? 0:10:23.515,0:10:24.515 Вы закурите? 0:10:27.731,0:10:30.193 - Спасибо, я курю только сигары. 0:10:30.922,0:10:31.999 - Какой фирмы? 0:10:34.194,0:10:38.117 - До войны я курил Гаванские[br]фирмы "Педро Гомес". 0:10:39.942,0:10:41.250 - Хорошая погода. 0:10:42.884,0:10:46.192 - Да, в прошлом году в это[br]время шел дождь. 0:10:47.611,0:10:48.996 - Дождь со снегом. 0:10:51.471,0:10:52.702 - Всё в порядке. 0:10:53.898,0:10:56.007 Я думал, что я что-то перепутал. 0:10:56.307,0:10:59.845 "Кафедральный собор" означает[br]"двор Артуса". 0:11:02.765,0:11:05.930 А "через час" означает "немедленно",[br]но вы не подходили. 0:11:06.230,0:11:08.922 - Осторожность никогда не помешает! 0:11:22.781,0:11:26.922 Вы сообщили в центр, что шеф попался.[br]Откуда вы узнали? 0:11:27.222,0:11:28.453 - Обычным путем. 0:11:30.108,0:11:30.882 В тайнике, с помощью которого[br]мы всегда связывались с Гербертом, 0:11:33.502,0:11:37.132 с шефом, я нашел информацию о том,[br]что он мертв, 0:11:37.432,0:11:41.969 и что квартира, которую он снимал[br]на имя Эриха Копке провалена. 0:11:42.269,0:11:44.192 - Кто еще знал о тайнике? 0:11:44.513,0:11:45.796 - Только номер Второй. 0:11:46.096,0:11:47.801 - А вы знаете, кто это?[br]- К сожалению, нет. 0:11:48.101,0:11:50.870 Вы же знаете, как организована сеть. 0:11:51.277,0:11:56.123 Каждый из пятерки... знал только шефа[br]и не знал всех остальных. 0:12:06.660,0:12:09.296 Впрочем, они могли знать его[br]под разными фамилиями, 0:12:09.596,0:12:12.199 ведь он использовал не менее трех. 0:12:12.499,0:12:16.884 Номер Второй знал всех,[br]но о его функции знал только шеф. 0:12:17.871,0:12:20.256 - Что это за люди?[br]- Наши люди. 0:12:21.988,0:12:24.911 Например, учитель гимнастики[br]Дидерлих. 0:12:25.889,0:12:26.889 - Немец? 0:12:28.168,0:12:30.937 - Должен быть немцем, как и все тут. 0:12:32.088,0:12:34.703 Дидерлих - это просто Ян Верлач. 0:12:35.772,0:12:39.003 - Понимаю... Что вы знаете[br]о провале шефа? 0:12:39.777,0:12:40.449 - Пока ничего. 0:12:40.749,0:12:41.781 В соответствии с инструкцией, 0:12:42.081,0:12:44.161 немедленно после получения[br]этой информации, я приказал 0:12:44.461,0:12:47.076 всё остановить и сообщить в Центр. 0:12:48.448,0:12:51.545 На вокзале, на карте, я поместил[br]треугольник и стал ждать. 0:12:51.845,0:12:53.598 - Вместе со Вторым номером[br]мы должны установить, 0:12:53.898,0:12:55.942 кто из оставшихся четырех[br]провалил шефа. 0:12:56.242,0:12:57.217 - Мы не можем исключить случай. 0:12:57.517,0:12:59.658 - Конечно, но я не могу и шагу[br]сделать без Второго номера. 0:12:59.958,0:13:01.799 - А если это он засыпал?[br]- Исключено! 0:13:02.099,0:13:03.694 Тогда бы я с вами не разговаривал, 0:13:03.994,0:13:05.936 или только на очной ставке в Гестапо. 0:13:06.236,0:13:07.851 - Да... Это аргумент. 0:13:09.998,0:13:12.348 У вас назначен срок встречи[br]со Вторым номером? 0:13:12.648,0:13:15.956 - Да. Я приехал заранее,[br]чтобы осмотреться. 0:13:18.546,0:13:21.469 - Я проверю, что с сетью.[br]- До завтра. 0:13:22.130,0:13:23.996 Надо тщательно проверить -[br]всё ли на месте, 0:13:24.296,0:13:26.296 и, естественно, без риска. 0:13:26.632,0:13:29.474 Установить, не сменил ли[br]кто-нибудь адрес. 0:13:29.774,0:13:33.754 - Хорошо. Я оставлю сообщение[br]для вас на кладбище в Седницах, 0:13:34.054,0:13:35.516 могила семьи Фибиг. 0:13:37.181,0:13:40.950 Из главных ворот пойдете[br]по первой аллее направо. 0:13:54.390,0:13:55.621 [дверной звонок] 0:13:58.821,0:14:01.283 [дверной звонок][br]- Иду! Уже иду! 0:14:02.843,0:14:04.151 Минутку! Уже иду! 0:14:06.077,0:14:07.231 Сейчас, сейчас! 0:14:10.025,0:14:12.487 - Добрый день![br]- Госпожа Хайзер! 0:14:13.070,0:14:15.511 Добрый день.[br]Пожалуйста, пожалуйста!.. 0:14:15.811,0:14:17.272 - Я только на минутку,[br]госпожа Клюге. 0:14:17.572,0:14:20.649 А где дети?[br]- Еще не вернулись из школы. 0:14:21.453,0:14:23.510 Пожалуйста, может быть вы присядете? 0:14:23.810,0:14:25.492 Извините за беспорядок. 0:14:25.792,0:14:29.330 Я работала в ночь и не успела[br]навести порядок. 0:14:30.054,0:14:32.398 Детям надо обед сварить[br]и опять на работу. 0:14:32.698,0:14:34.083 Выпьете чаю? - Да. 0:14:35.378,0:14:37.493 А это пирожные для детей,[br]госпожа Клюге. 0:14:37.793,0:14:39.978 - Вы балуете моих ребят,[br]госпожа Хайзер. 0:14:40.278,0:14:42.732 Не знаю, как мне вас[br]отблагодарить! 0:14:43.032,0:14:45.647 Еду я - на картошку зарабатываю. 0:14:46.101,0:14:50.051 Может я приду к вам в кафе -[br]убраться или домой - убраться? 0:14:50.351,0:14:52.207 - Это глупости, госпожа Клюге. 0:14:52.507,0:14:53.507 Садитесь. 0:14:55.692,0:14:59.471 - Я хочу вас спросить...[br]- Слушаю, госпожа Хайзер. 0:14:59.771,0:15:02.433 - Вы говорили, что в ваш отель[br]иногда приезжает 0:15:02.733,0:15:06.964 представитель мыльной фабрики -[br]датчанин или голландец? 0:15:07.473,0:15:09.011 - Да, да.[br]- Спасибо. 0:15:09.638,0:15:10.716 - Очень милый господин! 0:15:11.016,0:15:12.744 Всегда дает мне рекламные[br]кусочки мыла. 0:15:13.044,0:15:14.751 Вы, ведь, знаете -[br]в теперешние времена... 0:15:15.051,0:15:17.490 - Именно! У меня тоже закончился[br]запас мыла, 0:15:17.790,0:15:19.828 а то, что можно получить[br]в магазине, - не годится. 0:15:20.128,0:15:21.399 Дорогая госпожа Клюге, 0:15:21.699,0:15:23.616 если бы я познакомилась[br]с этим господином, 0:15:23.916,0:15:25.949 мне бы удалось что-нибудь[br]купить у него. 0:15:26.249,0:15:27.687 - Сейчас его нет, госпожа Хайзер, 0:15:27.987,0:15:29.921 но, как только он приедет,[br]я вам скажу. 0:15:30.221,0:15:32.067 - Я буду вам благодарна! 0:15:36.752,0:15:37.906 Прекрасный чай! 0:15:42.157,0:15:45.295 Но мне пора идти.[br]Спасибо, и поцелуйте детей. 0:15:45.595,0:15:48.980 Скоро я принесу снова...[br]что-нибудь вкусное. 0:15:50.275,0:15:53.433 Может вам пригодится[br]парочка марок? Могу одолжить. 0:15:53.733,0:15:55.816 - Госпожа Хайзер, вы знаете,[br]как мне тяжело. 0:15:56.116,0:15:58.895 Если бы вы в самом деле[br]могли, я отдам сразу после зарплаты! 0:15:59.195,0:16:00.606 - Пустяки, это не срочно. 0:16:00.906,0:16:03.210 - Не знаю, как мне благодарить.[br]Без вас мы бы давно... 0:16:03.510,0:16:04.941 - Ну хорошо, хорошо.[br]До свидания, госпожа Клюге. 0:16:05.241,0:16:07.318 - До свидания, до свидания. 0:16:09.013,0:16:10.013 До свидания! 0:16:11.311,0:16:12.311 [пение птиц] 0:16:42.593,0:16:43.978 [тревожная музыка] 0:17:03.757,0:17:05.065 - Опять ничего... 0:17:07.757,0:17:08.757 Бубе! Бубе! 0:17:10.836,0:17:12.682 Боже мой, Бубе! Спасибо! 0:17:16.415,0:17:19.800 Спасибо, господин![br]- Следите за ним получше. 0:17:21.553,0:17:24.630 - Прошу, пожалуйста,[br]господин лейтенант! 0:17:27.341,0:17:28.679 Прошу, чем могу служить? 0:17:28.979,0:17:30.454 - Я немного похудел. 0:17:30.754,0:17:32.532 Вы не могли бы мне[br]этот мундир подогнать? 0:17:32.832,0:17:36.447 - Конечно, господин лейтенант,[br]с удовольствием! 0:17:43.260,0:17:45.482 Прекрасный мундир, малоношеный! 0:17:45.782,0:17:46.646 - Такие времена. 0:17:46.946,0:17:48.996 Теперь редко приходится[br]ходить в парадных мундирах! 0:17:49.296,0:17:50.601 - Снимем мерку, господин лейтенант. 0:17:50.901,0:17:53.209 Вы, наверное, в отпуске? - Да. 0:17:55.476,0:17:57.273 - А может вы бы хотели переодеться 0:17:57.573,0:18:00.245 на эти несколько дней[br]в гражданскую одежду? 0:18:00.545,0:18:03.007 Чудесный костюм![br]Как раз на вас! 0:18:03.970,0:18:06.039 Могу продать, сдать на прокат. 0:18:06.339,0:18:08.456 - Я часто скучаю по гражданской[br]одежде, но, думаю, 0:18:08.756,0:18:10.721 что теперь бы уже[br]не сумел в ней ходить. 0:18:11.021,0:18:12.636 - Понимаю, понимаю... 0:18:13.620,0:18:17.169 Мы, немцы, без мундира[br]чувствуем себя калеками. 0:18:17.469,0:18:20.215 Будет готово завтра.[br]- Уже завтра? Прекрасно! 0:18:20.515,0:18:21.900 У вас мало работы, 0:18:23.043,0:18:26.558 и это в то время, когда почти[br]все немцы ходят в мундирах. 0:18:26.858,0:18:28.642 - Вы сами сказали, господин[br]лейтенант, 0:18:28.942,0:18:32.173 что парадными мундирами[br]редко пользуетесь. 0:18:37.553,0:18:38.861 - Чудесный песик! 0:18:43.025,0:18:46.410 Извините, это нервы.[br]- Понимаю. Понимаю вас. 0:19:26.574,0:19:27.728 [апплодисменты] 0:20:14.135,0:20:15.366 - Хайль, Гитлер! 0:20:15.976,0:20:18.704 Здесь мы можем поговорить свободно.[br]Хорошее место. 0:20:19.004,0:20:21.619 - Да, прекрасная идея.[br]Что нового? 0:20:23.410,0:20:27.641 - У меня есть информация[br]относительно отеля Эксельсиор. 0:20:28.611,0:20:32.512 Шеф там снимал апартамент,[br]в котором появлялся раз в месяц 0:20:32.812,0:20:34.966 как богатый юнкер Фон Хаген. 0:20:36.879,0:20:38.494 - Какой номер?[br]- 217. 0:20:41.731,0:20:43.885 Мой информатор сообщает еще, 0:20:44.513,0:20:48.975 что они там в отеле по-прежнему[br]ждут господина Фон Хагена. 0:20:49.381,0:20:50.439 Отсюда следует, что Гестапо 0:20:50.739,0:20:55.047 пока не связало господина[br]Фон Хагена с господином Копке, 0:20:55.823,0:20:58.407 который совершил самоубийство[br]в своей квартире. 0:20:58.707,0:21:00.169 - Это что-то новое! 0:21:02.035,0:21:05.112 Откуда известно, что[br]это - самоубийство? 0:21:05.455,0:21:07.108 - Я получил сообщение от Второго. 0:21:07.408,0:21:09.256 Он установил со всей[br]определенностью, 0:21:09.556,0:21:11.977 что тут же, после приезда[br]Гестапо в квартиру шефа, 0:21:12.277,0:21:15.200 к дому подъехала машина[br]скорой помощи. 0:21:15.833,0:21:20.525 А потом тело было перевезено[br]в морг больницы Марии Магдалены. 0:21:21.463,0:21:23.879 Характерные признаки отравления[br]цианистым калием. 0:21:24.179,0:21:25.410 - Пошли в буфет. 0:21:40.546,0:21:41.931 Что у наших людей? 0:21:44.036,0:21:47.651 - Эмма Шмидт не сменила[br]ни квартиру, ни работу. 0:21:48.312,0:21:51.502 По-прежнему опекает ребенка[br]групенфюрера СС. 0:21:51.802,0:21:55.159 Ингрид Хайзер держит кафе[br]по тому же адресу. 0:21:55.459,0:21:56.536 - Я навещу ее. 0:21:57.067,0:21:59.913 Эрнст Пфэйфер переделывает[br]мне мундир. 0:22:01.069,0:22:03.761 А этот информатор из отеля[br]надежен? 0:22:04.611,0:22:08.486 - Помощник повара, поляк,[br]вывезенный сюда насильно на работу. 0:22:08.786,0:22:12.095 Он передал еще информацию,[br]которую я не очень понимаю. 0:22:12.395,0:22:15.498 А именно, он слышал, как один[br]из кельнеров 0:22:15.798,0:22:20.567 бранил директора отеля, а тот[br]слушал его спокойно, как овечка, 0:22:21.292,0:22:24.754 хотя известен тем, что[br]не цацкается ни с кем. 0:22:25.269,0:22:28.192 - Интересно...[br]Займись этим кельнером. 0:22:29.439,0:22:33.469 - Я узнал, что это лентяй, пьяница,[br]почти не выходит из отеля. 0:22:33.769,0:22:37.255 - Надо установить, с какого[br]времени он работает. 0:22:37.555,0:22:41.401 - Вы меня недооцениваете.[br]С 16-го прошлого месяца. 0:22:43.318,0:22:46.837 - То есть через два дня[br]после исчезновения Герберта. 0:22:47.137,0:22:48.445 Так может все таки Гестапо 0:22:48.745,0:22:52.293 связало господина Копке[br]с господином Фон Хагеном? 0:22:52.593,0:22:53.593 Послушайте... 0:22:54.754,0:22:56.475 Послезавтра, примерно в 18 часов, 0:22:56.775,0:22:59.451 надо будет обязательно[br]обезвредить этого кельнера. 0:22:59.751,0:23:03.213 Не надо ликвидировать,[br]достаточно споить его. 0:23:04.477,0:23:06.708 - Вы сказали мне очень много. 0:23:07.429,0:23:08.814 - И я вам доверяю. 0:23:09.142,0:23:11.296 - Но не совсем.[br]- Абсолютно. 0:23:11.958,0:23:14.014 Но мы оба знаем, что нам[br]нельзя сказать ни единого слова 0:23:14.314,0:23:16.391 сверх того, что необходимо. 0:23:18.395,0:23:20.703 Ну, пошли - перерыв кончается. 0:23:23.346,0:23:25.095 - Взгляните осторожно на лестницу. 0:23:25.395,0:23:27.241 Это она - Ингрид Хайзер. 0:23:44.702,0:23:47.625 - Раз, два, три, четыре![br]Левой! Левой! 0:23:47.982,0:23:50.905 - Раз, два, три, четыре![br]Левой! Левой! 0:23:52.231,0:23:55.923 - Браво! У сержантов не будет[br]трудностей с ними! 0:23:57.745,0:23:59.172 - Правда - они великолепны? 0:23:59.472,0:24:01.977 - Вы замечательный учитель,[br]господин Дидерлих. 0:24:02.277,0:24:05.064 - Вы меня знаете?[br]- Я хотел бы с вами поговорить. 0:24:05.364,0:24:07.225 Вы можете отпустить ребят?[br]- Конечно. 0:24:07.525,0:24:09.448 Дружина, стой! Разойдись! 0:24:13.405,0:24:14.961 Я слушаю. В чем дело? 0:24:15.261,0:24:17.893 - Но не здесь. Я офицер Адлера.[br]Вы поедете со мной. 0:24:18.193,0:24:21.144 - Конечно. Позвольте только взять[br]пиджак из школы, ладно? 0:24:21.444,0:24:25.752 - Пожалуйста. Я подожду вас[br]там, у машины. Поторопитесь. 0:24:38.942,0:24:41.942 Сильный парень! Даже глазом[br]не моргнул. 0:24:43.451,0:24:45.451 - А если он поедет с нами? 0:24:46.670,0:24:49.747 - Попробуем из него что-нибудь[br]вытянуть. 0:24:51.540,0:24:52.925 [тревожная музыка] 0:25:09.992,0:25:11.859 - Господин учитель, какой-то[br]офицер спрашивал вас. 0:25:12.159,0:25:13.159 - Я знаю. 0:25:13.511,0:25:15.112 Господин Шульц, скажите,[br]пожалуйста, господину директору, 0:25:15.412,0:25:17.417 что мне пришлось уехать на пару дней. 0:25:17.717,0:25:21.486 Важное семейное дело.[br]- Хорошо, господин учитель. 0:25:24.344,0:25:25.729 [тревожная музыка] 0:26:04.555,0:26:05.981 - Господин учитель Дидерлих 0:26:06.281,0:26:08.188 вышел 10 минут назад, господин[br]лейтенант, - 0:26:08.488,0:26:10.642 вы не могли его не заметить. 0:26:11.556,0:26:13.114 - А есть тут какой-нибудь[br]другой выход? 0:26:13.414,0:26:14.793 - Есть - через котельную, 0:26:15.093,0:26:18.281 но зачем господину учителю[br]выходить через котельную? 0:26:18.581,0:26:21.468 Он сейчас уехал, но вернется[br]через несколько дней. 0:26:21.768,0:26:23.210 Мне передать ему что-нибудь? 0:26:23.510,0:26:26.356 - Нет, спасибо. Мне этого достаточно. 0:26:33.674,0:26:36.651 - Так мы договорились, госпожа[br]Клюге, да? 0:26:36.951,0:26:40.404 Ах да... Вы завтра работаете[br]в отеле после обеда? 0:26:40.704,0:26:44.537 - Утром. Если вам что-нибудь нужно...[br]- Нет, нет, пустяки. 0:26:44.837,0:26:46.779 Благодарю еще раз, госпожа Клюге. 0:26:47.079,0:26:51.494 Пожалуйста, обнимите от меня[br]детей и купите им что-нибудь вкусное. 0:26:51.794,0:26:54.357 - Что вы делаете? Правда не нужно,[br]вы так добры ко мне! 0:26:54.657,0:26:56.424 Если вам еще что-нибудь[br]потребуется, я всегда... 0:26:56.724,0:26:59.498 - До свидания, госпожа Клюге.[br]До свидания, спасибо. 0:26:59.798,0:27:01.952 - До свидания, я буду ждать! 0:27:07.677,0:27:10.985 - С сахарином или с сахаром?[br]- С сахаром... 0:27:12.134,0:27:13.980 и обязательно с улыбкой. 0:27:23.559,0:27:25.889 Вы не могли бы налить[br]вторую чашку? 0:27:26.189,0:27:29.727 - Вторую? Вы кого-то ждете?[br]Так ведь, остынет! 0:27:30.313,0:27:34.082 - Я жду вас! И приглашаю[br]на чашку кофе с сахаром. 0:27:34.740,0:27:36.663 - И с улыбкой?[br]- Конечно! 0:27:37.907,0:27:41.292 - А если придут другие гости?[br]- А, глупости! 0:27:42.890,0:27:46.044 - Хорошо. Но только на минутку.[br][смеется] 0:27:50.677,0:27:52.292 Пожалуйста! [смеются] 0:27:56.891,0:27:58.563 Если бы меня увидела госпожа[br]Ингрид... 0:27:58.863,0:28:00.171 - Госпожа Ингрид? 0:28:00.592,0:28:04.138 - Мы в кафе Ингрид. Госпожа[br]Ингрид Хайзер его владелица. 0:28:04.438,0:28:05.592 - Хайзер?[br]- Да. 0:28:06.447,0:28:09.909 - Я знал человека с такой[br]фамилией. Он погиб. 0:28:10.357,0:28:12.871 - Муж госпожи Хайзер[br]тоже погиб. Он был офицером. 0:28:13.171,0:28:14.017 - Ну что же, война. 0:28:14.317,0:28:16.634 Мой друг Отто Хайзер был[br]капитаном. Замечательный человек! 0:28:16.934,0:28:19.319 - Вы сказали Отто? Отто Хайзер? 0:28:20.258,0:28:22.593 Вы должны увидеться[br]с госпожой Ингрид! 0:28:22.893,0:28:26.816 Мужа госпожи Ингрид звали Отто,[br]и он был капитаном. 0:28:27.414,0:28:30.110 - Он погиб в кампании в Греции?[br]- Да, именно в Греции! 0:28:30.410,0:28:33.333 Вы должны... подождать[br]госпожу Ингрид! 0:28:34.112,0:28:36.171 - С радостью познакомлюсь[br]с женой моего друга! 0:28:36.471,0:28:39.687 Он ее очень любил. Показывал[br]мне фотографии. Она, ведь, красивая? 0:28:39.987,0:28:41.295 - Да, даже очень! 0:28:42.128,0:28:43.128 Вот и она! 0:28:46.812,0:28:51.170 Госпожа Ингрид, господин[br]лейтенант знал господина капитана. 0:28:51.470,0:28:52.547 - Добрый день. 0:28:53.046,0:28:54.738 Возьми мой плащ, Люци. 0:28:57.667,0:29:00.052 - Вы ко мне?[br]- Собственно, нет. 0:29:00.951,0:29:05.336 Барышня назвала вашу фамилию,[br]а я рассказал о моем друге. 0:29:06.078,0:29:09.671 Фотографии, однако, не лгали.[br]Вы, действительно, прекрасны! 0:29:09.971,0:29:11.910 - Отто показывал вам мои снимки? 0:29:12.210,0:29:15.280 - Да. Мы вместе были[br]в Греческой кампании. 0:29:15.580,0:29:17.893 - Садитесь, господин лейтенант.[br]Позвольте. 0:29:18.193,0:29:19.347 - Буду польщен! 0:29:21.542,0:29:22.619 - Бедный Отто. 0:29:23.782,0:29:26.794 Он был у меня в отпуске[br]за три недели до смерти. 0:29:27.094,0:29:30.017 Он боялся возвращаться -[br]предчувствие. 0:29:31.554,0:29:33.313 - Нелегко возвращаться из[br]отпуска. 0:29:33.613,0:29:35.407 Меня это ждет через несколько дней, 0:29:35.707,0:29:37.927 поэтому я рад, что познакомился с вами, 0:29:38.227,0:29:41.073 ведь, у меня тут нет никого близкого. 0:29:41.545,0:29:45.545 - Если хотите, я охотно буду[br]вашим гидом по Гданьску. 0:29:47.236,0:29:48.621 - Не смею просить. 0:29:49.191,0:29:53.037 - Люци, дай мне чашку кофе.[br]- Сию минуту, госпожа! 0:29:54.981,0:29:57.939 - Друзья моего мужа для меня -[br]самые милые гости. 0:29:58.239,0:30:00.085 Особенно близкие друзья. 0:30:01.636,0:30:03.713 - Когда мы можем увидеться? 0:30:05.424,0:30:07.578 - Если у вас свободен вечер, 0:30:08.096,0:30:09.558 может даже сегодня. 0:30:14.080,0:30:15.465 [тревожная музыка] 0:30:55.767,0:30:59.844 - Те самые ворота, господин[br]гаупштурмфюрер! Номер 66. 0:31:15.933,0:31:16.933 - Спасибо. 0:31:19.828,0:31:21.558 Вы меня подозревали, признайтесь? 0:31:21.858,0:31:24.704 - А вы меня.[br]- Только одно мгновение. 0:31:25.324,0:31:26.547 У меня есть цианистый калий. 0:31:26.847,0:31:28.844 - В такие минуты я не думаю[br]о цианистом калии. 0:31:29.144,0:31:30.682 Что с нашими людьми? 0:31:32.024,0:31:33.286 - У меня известие от Второго. 0:31:33.586,0:31:35.960 Завтра ждет в назначенное время. 0:31:36.260,0:31:37.887 Наш учитель гимнастики 0:31:38.187,0:31:40.874 сразу же из школы сбежал[br]на другую квартиру, 0:31:41.174,0:31:42.782 однако свою хозяйку[br]по прежнему адресу 0:31:43.082,0:31:44.464 он верно предупредил по телефону, 0:31:44.764,0:31:46.422 так как моему человеку она сообщила, 0:31:46.722,0:31:49.809 что он уехал на пару дней[br]к родным в деревню. 0:31:50.109,0:31:51.810 - Оставьте сообщение в его тайнике, 0:31:52.110,0:31:53.677 что это была только[br]учебная тревога. 0:31:53.977,0:31:56.900 Пусть возвращается в школу.[br]Следующий? 0:31:58.166,0:32:02.243 - Портной Пфэйфер не выходит[br]из магазина, живет там, 0:32:02.622,0:32:04.460 даже не пытается звонить[br]по телефону. 0:32:04.760,0:32:08.068 Мой информатор из Гестапо[br]его прослушивает. 0:32:08.837,0:32:11.683 Об Ингрид Хайзер у меня[br]нет известий. 0:32:12.482,0:32:16.333 Христьянсон - агент датской[br]фирмы и ездит по стране. 0:32:16.633,0:32:17.633 - Дальше. 0:32:18.509,0:32:22.355 - У Эммы Шмидт выходные[br]по средам. Завтра - среда. 0:32:24.715,0:32:26.772 - Немедленно сообщить,[br]если кто-то из нашей пятерки 0:32:27.072,0:32:28.734 будет пытаться искать связь. 0:32:29.034,0:32:33.726 Тот, кто будет пытаться найти[br]связь, тот и есть Второй номер. 0:32:36.038,0:32:39.034 - Добрый вечер, господин лейтенант.[br]К вашим услугам! 0:32:39.334,0:32:41.521 - Что слышно хорошего,[br]господин Фредерик? 0:32:41.821,0:32:44.509 - В газетах, как всегда в газетах:[br]снова успехи на фронте - 0:32:44.809,0:32:46.422 мы оторвались от неприятеля. 0:32:46.722,0:32:49.453 - Для вас, гражданских, отрыв[br]от неприятеля - вовсе не успех. 0:32:49.753,0:32:52.076 - Я не гражданский, господин[br]лейтенант. 0:32:52.376,0:32:55.552 Я помню, как в 16-м году[br]мы оторвались от французов. 0:32:55.852,0:32:57.621 Какая это была радость! 0:32:58.844,0:33:02.644 Но не будем говорить о войне -[br]на это будет время после победы. 0:33:02.944,0:33:04.739 - Прошу.[br]- Спасибо, господин Христьянсон. 0:33:05.039,0:33:06.039 - Спасибо. 0:33:06.872,0:33:09.180 - 223-тий...[br]- 223? Мой сосед. 0:33:11.144,0:33:14.606 - Раньше до войны 223 и 222[br]сдавали парочкам, 0:33:17.263,0:33:21.401 которым хотелось быть вместе,[br]но при этом нельзя, мда... 0:33:21.701,0:33:25.467 Вы, господин поручик,[br]догадываетесь, о чем это я? 0:33:25.767,0:33:28.104 - Так эти номера соединяются?[br]Я не заметил. 0:33:28.404,0:33:30.820 - Через балкон, господин[br]лейтенант. Через балкон... 0:33:31.120,0:33:34.246 - Тогда мне жаль, что господин[br]Христьянсон - не изящная брюнетка. 0:33:34.546,0:33:38.623 Спокойной ночи.[br]- Спокойной ночи, господин лейтенант. 0:33:45.766,0:33:47.151 [тревожная музыка] 0:34:27.954,0:34:28.954 [шаги] 0:34:45.097,0:34:46.943 [щелчки замков чемодана] 0:35:17.140,0:35:18.525 [шаги, звук двери] 0:35:56.874,0:35:58.448 - Что-нибудь случилось,[br]господин лейтенант? 0:35:58.748,0:36:00.116 - Вы не видели, здесь[br]никто не проходил? 0:36:00.416,0:36:02.218 - Нет, никто не проходил. 0:36:02.518,0:36:05.441 - А где тут служебная лестница?[br]- Там. 0:36:12.745,0:36:14.668 [звук спускающихся шагов] 0:36:30.113,0:36:31.575 - [шепотом] Быстро! 0:36:46.435,0:36:48.666 [лай] Голос: - Вольф! К ноге! 0:36:49.192,0:36:51.218 Извините, пожалуйста,[br]ради Бога, извините! 0:36:51.518,0:36:54.319 Ах, это вы, господин лейтенант![br]Какая встреча! 0:36:54.619,0:36:56.360 Вольф, верно, вас узнал[br]и обрадовался. 0:36:56.660,0:36:58.413 - Это очень мило с его стороны. 0:36:58.713,0:36:59.831 - Э... Ваш мундир уже готов. 0:37:00.131,0:37:02.315 Вы должны были зайти[br]сегодня, я ждал, но... 0:37:02.615,0:37:03.996 что за случай - наша встреча! 0:37:04.296,0:37:05.783 - Действительно, удивительный[br]случай! 0:37:06.083,0:37:08.521 - Мы приходим сюда ежедневно.[br]Это наша вечерняя прогулка. 0:37:08.821,0:37:10.845 Вольфу полагается немного свободы. 0:37:11.145,0:37:13.674 Когда вы желаете зайти за мундиром? 0:37:13.974,0:37:15.037 - Я зайду завтра. 0:37:15.337,0:37:17.964 Поздравляю с таким псом -[br]великолепно выдрессированн! 0:37:18.264,0:37:19.418 Спокойной ночи. 0:37:20.733,0:37:23.181 - Спокойной ночи,[br]господин лейтенант! 0:37:23.481,0:37:24.481 [собака лает] 0:37:27.073,0:37:30.985 - Господин лейтенант, вы здесь?[br]Что-то со мной нехорошо... 0:37:31.285,0:37:32.456 Только-что отсюда вышла женщина. 0:37:32.756,0:37:35.843 Я поклялся бы, господин лейтенант,[br]что не видел ее входящей! 0:37:36.143,0:37:37.504 Вас я видел направляющимся[br]наверх, 0:37:37.804,0:37:40.041 а тем временем, вы приходите[br]с улицы. 0:37:40.341,0:37:42.736 Всё это из-за этих налетов,[br]из-за недосыпания. 0:37:43.036,0:37:46.498 - Интересно... Можно позвонить?[br]- Пожалуйста. 0:37:49.022,0:37:51.407 [нажимает рычаг] - Нет сигнала. 0:37:52.642,0:37:55.186 - Опять, наверное, отключили.[br]Постоянно портится. 0:37:55.486,0:37:56.911 Господин Лемнер хотел поменять, 0:37:57.211,0:38:00.304 но вы же знаете, как теперь трудно[br]достать новые регламентации. 0:38:00.604,0:38:02.192 - Глупости, позвоню от себя[br]из номера. 0:38:02.492,0:38:05.261 Ведь, у меня прямая связь с городом. 0:38:10.693,0:38:12.616 [нажимает рычаг телефона] 0:38:17.691,0:38:19.922 [плавная танцевальная музыка] 0:39:06.673,0:39:07.827 - Что вы пьете? 0:39:08.947,0:39:10.427 - Что вы будете пить?[br]- Я - коньяк. 0:39:10.727,0:39:12.573 - А вы?[br]- Я тоже коньяк. 0:39:12.946,0:39:15.561 - Значит, два коньяка и одно пиво. 0:39:17.948,0:39:19.871 - Вы прелестно выглядите! 0:39:20.885,0:39:23.536 - Как бизнес, господин Христьянсон? 0:39:23.836,0:39:28.144 - Да, я не жалуюсь, не жалуюсь,[br]господин оберштурмфюрер. 0:39:29.717,0:39:32.948 - Прошу! За победу![br][Вместе:] - За победу! 0:39:58.180,0:40:00.950 - Выпьем еще?[br]- Вы расточительны, Ганс! 0:40:01.250,0:40:04.923 Знаете, сколько продовольственных[br]купонов вырежут за этот коньяк? 0:40:05.223,0:40:07.520 - Отпуск у меня кончается -[br]мне не надо экономить! 0:40:07.820,0:40:08.820 Кельнер! 0:40:10.273,0:40:11.504 - Куда вы едете? 0:40:13.863,0:40:16.171 - Пожалуйста, еще два коньяка. 0:40:17.485,0:40:21.254 В армии говорят: "к месту[br]дислокации моей части", 0:40:22.394,0:40:26.138 но вам - вдове немецкого офицера,[br]я могу сказать. 0:40:26.438,0:40:28.928 Я возвращаюсь в Генеральное[br]губернаторство. 0:40:29.228,0:40:31.613 - Ах, туда... Я вам не завидую! 0:40:32.890,0:40:37.967 - Именно потому, что я уезжаю,[br]я хотел бы вас кое о чем попросить. 0:40:39.954,0:40:43.239 Я хотел вас попросить[br]посвятить мне целый день. 0:40:43.539,0:40:46.854 Это будет самый прекрасный[br]день моего отпуска! 0:40:47.154,0:40:49.000 - С удовольствием, Ганс! 0:40:50.347,0:40:51.732 - Большое спасибо. 0:40:53.351,0:40:57.505 Я буду вспоминать это[br]с удовольствием. Значит, завтра? 0:40:58.433,0:41:00.177 - Вы застали меня врасплох, Ганс. 0:41:00.477,0:41:02.218 Завтра мне надо сделать[br]несколько важных дел - 0:41:02.518,0:41:04.287 отложим на послезавтра? 0:41:05.220,0:41:09.297 - А послезавтра, в свою очередь,[br]я не могу. А жаль... 0:41:10.040,0:41:13.796 А нельзя ли так устроить,[br]чтобы к 18 часам вы вернулись? 0:41:14.096,0:41:17.265 - Почему вы думаете, что я[br]должна вернуться к шести? 0:41:17.565,0:41:19.210 - Магазины открыты до 20 - 0:41:19.510,0:41:22.356 я думал, вы хотите что-нибудь[br]купить. 0:41:25.910,0:41:26.910 - Уже поздно. 0:41:27.327,0:41:29.096 Выпьем последнюю рюмку? 0:41:35.848,0:41:40.002 - Знаете, почему я согласилась[br]на сегодняшнюю встречу? 0:41:40.524,0:41:42.408 Потому что вы мне нравитесь. 0:41:42.708,0:41:46.695 Так нравитесь, что я...[br]не обращаю внимание на мелочи. 0:41:46.995,0:41:50.918 Ну, например, на ложь,..[br]которой вы меня засыпаете. 0:41:53.374,0:41:54.836 - Ложь? Не понимаю. 0:41:58.396,0:42:02.165 - Мой муж не был в Гданьске[br]за три недели до смерти, Ганс. 0:42:02.465,0:42:05.923 Мы, вообще, не виделись[br]с начала войны. Мы не жили вместе. 0:42:06.223,0:42:07.223 И он... 0:42:09.332,0:42:11.001 Он не мог показывать вам[br]мои снимки, 0:42:11.301,0:42:14.147 потому что он меня ненавидел.[br]Всегда. 0:42:20.616,0:42:22.847 - Ингрид...[br]- Пойдемте, Ганс. 0:42:23.947,0:42:27.947 Загляните ко мне в кафе[br]перед отъездом -попрощаться. 0:42:28.888,0:42:32.271 - Я вас провожу.[br]- Нет, спасибо, я сама справлюсь. 0:42:32.571,0:42:35.033 Прошу простить меня, Ганс, но... 0:42:35.583,0:42:38.737 на сегодня с меня хватит[br]вашего общества. 0:42:44.303,0:42:48.043 - Гестапо получило донос,[br]что в том доме кто-то слушает Лондон. 0:42:48.343,0:42:49.574 Ошиблись этажом. 0:42:49.980,0:42:51.988 У Герберта нервы были не в порядке. 0:42:52.288,0:42:55.596 Когда он услышал их за дверью...[br]- Понимаю. 0:42:56.754,0:42:57.831 Это наверняка? 0:42:59.573,0:43:03.650 - Да, как вся моя информация[br]из Гестапо. Скорее - да. 0:43:08.971,0:43:09.971 [пение птиц] 0:43:13.299,0:43:15.936 - Я получил новое сообщение[br]от Второго: 0:43:16.236,0:43:18.824 Христьянсон вернулся раньше[br]и остановился в отеле Эксельсиор. 0:43:19.124,0:43:21.893 - Знаю, в номере 223.[br]- Правильно... 0:43:25.505,0:43:29.034 Видите ли, на следующий день[br]после того дня, когда шефа арестовали, 0:43:29.334,0:43:31.076 когда он совершил самоубийство, 0:43:31.376,0:43:34.607 Христьянсон должен был[br]с ним встретиться 0:43:35.234,0:43:40.003 и передать ему важные микропленки[br]со снимками бассейна Рура. 0:43:41.307,0:43:42.614 Второй знал об этой встрече. 0:43:42.914,0:43:45.193 Ясно, что если бы Христьянсон[br]засыпал шефа, 0:43:45.493,0:43:48.099 то он не имел бы при себе[br]этих микропленок. 0:43:48.399,0:43:52.937 Второй это проверил. У Христьянсона[br]есть эти микропленки. 0:43:57.482,0:43:58.482 А что еще?.. 0:43:59.742,0:44:03.127 Идя сюда, я случайно заметил,[br]что Эмма Шмидт 0:44:03.563,0:44:06.717 нанесла визит к Пфэйферу.[br]- Интересно... 0:44:08.412,0:44:10.817 Георг, теперь будьте внимательны. 0:44:11.117,0:44:13.578 Если я не приду на встречу[br]сегодня в 19, 0:44:13.878,0:44:15.878 это значит, что я попался. 0:44:16.185,0:44:18.059 Немедленно сообщите в Центр. 0:44:18.359,0:44:20.489 От меня они ничего не узнают. 0:44:20.789,0:44:24.866 Вы всё ликвидируете и порвете[br]связь со всей пятеркой. 0:44:27.064,0:44:29.133 - Да, но я надеюсь - вы как-то[br]застраховались? 0:44:29.433,0:44:31.149 - Я приду туда в последнюю[br]минуту. 0:44:31.449,0:44:34.592 Отодвинутая занавеска[br]означает "опасность". 0:44:34.892,0:44:36.200 - Как в романе... 0:44:38.265,0:44:41.081 А из этой Ингрид Хайзер[br]вы что-нибудь вытянули? 0:44:41.381,0:44:44.150 - Это, скорее, она из меня вытянула. 0:44:45.608,0:44:48.970 - Вы помните того штурбанфюрера,[br]с которым она была в театре? 0:44:49.270,0:44:50.131 - Ну? 0:44:50.431,0:44:53.282 - По всей вероятности, она[br]его любовница. 0:44:53.582,0:44:57.813 - Хороший наблюдательный пункт -[br]постель штурбанфюрера. 0:45:03.342,0:45:04.920 - Ты снова пил, идиот? 0:45:05.220,0:45:07.374 - Послушай, Фриц...[br]- Молчи! 0:45:09.785,0:45:12.853 Я дал тебе этот шанс только[br]потому, что ты мой брат. 0:45:13.153,0:45:16.821 Офицер СС, допустивший, чтобы[br]фотографировали концлагерь, 0:45:17.121,0:45:18.760 и позволивший, чтобы эти снимки[br]попали на Запад, 0:45:19.060,0:45:21.829 заслуживает расстрела![br]Ты понимаешь? 0:45:26.740,0:45:28.832 Только мои заслуги спасли[br]тебя, Эрик! 0:45:29.132,0:45:30.824 И моя верность фюреру! 0:45:31.847,0:45:33.686 - Я, ведь, объяснил, что не знал! 0:45:33.986,0:45:36.866 - Я читал рапорты - ты упился,[br]как свинья! 0:45:37.166,0:45:41.551 Если ты не перестанешь пить, Эрик...[br]- Обещаю тебе, Фриц. 0:45:42.345,0:45:47.114 Но, пойми, в этом... паршивом отеле[br]можно повеситься от скуки! 0:45:48.223,0:45:50.171 Это ужасно - увиваться вокруг гостей, 0:45:50.471,0:45:54.779 как будто я... простой...[br]осведомитель, а не штурмфюрер! 0:45:57.992,0:45:58.992 Чего мы ждем? 0:46:06.884,0:46:10.499 - Ждем парня, который сошлется[br]на фамилию Хаген 0:46:10.835,0:46:12.297 и снимет номер 217. 0:46:14.927,0:46:19.619 Только так мы выйдем на след[br]вражеской разведывательной сети. 0:46:21.754,0:46:25.062 Невиновные не отравляются[br]цианистым калием! 0:46:26.229,0:46:30.108 Этот глупый Копке умер прежде,[br]чем успел что-либо сказать. 0:46:30.408,0:46:32.904 Мы даже не знаем, на кого он работал. 0:46:33.204,0:46:37.666 Не знаем, какова была его функция,[br]с кем он был... связан! 0:46:38.163,0:46:42.932 Но, поймав того, кто снимет[br]номер 217, мы сможем накрыть всех! 0:46:44.587,0:46:46.322 И это будет твоя заслуга, Эрик! 0:46:46.622,0:46:49.946 Я скажу об этом рейхсфюреру,[br]и ты будешь прощен. 0:46:50.246,0:46:52.400 Но ты должен перестать пить! 0:46:54.355,0:46:56.172 - Но когда этот тип приедет? 0:46:56.472,0:46:58.318 - Не будь идиотом, Эрик. 0:46:59.507,0:47:01.353 Он может прийти сегодня, 0:47:01.900,0:47:03.658 а может прийти лишь через[br]два месяца, 0:47:03.958,0:47:05.958 но придет наверняка, придет! 0:47:06.258,0:47:09.950 А тогда хватит одного твоего[br]телефонного звонка. 0:47:10.394,0:47:11.779 [тревожная музыка] 0:47:36.538,0:47:37.846 Держись, держись! 0:47:39.790,0:47:40.790 Давай. 0:47:47.314,0:47:51.054 Слушаю вас! Мне очень жаль, но[br]у нас нет свободных номеров. 0:47:51.354,0:47:55.094 У меня здесь встреча с господином[br]Фон Хагеном. Он уже здесь? 0:47:55.394,0:47:57.086 Нет, он еще не пришел. 0:47:57.554,0:47:59.413 Но господин Фон Хаген предупредил вас? 0:47:59.713,0:48:01.851 А, да, да, да,.. действительно. 0:48:02.151,0:48:04.520 Господин Фон Хаген предупредил меня,[br]что я должен дать ключи любому, 0:48:04.820,0:48:06.435 кто сошлется на него. 0:48:08.071,0:48:10.763 Пожалуйста. Номер 217. 0:48:11.278,0:48:14.816 Первый этаж. Ванная, прямой[br]городской телефон. 0:48:15.340,0:48:17.176 Вы собираетесь остаться здесь на ночь? 0:48:17.476,0:48:22.322 Если да, то попрошу выполнить[br]формальности - зарегистрируйтесь. 0:48:22.910,0:48:26.650 Если я решусь остаться, то[br]зарегистрируюсь вечером. 0:48:26.950,0:48:30.941 Если кто-то еще придет к господину Фон[br]Хагену, впустите его, 0:48:31.241,0:48:33.337 а это - за следующие три месяца. 0:48:33.637,0:48:36.868 Господин Фон Хаген поручил мне[br]отдать вам. 0:48:38.513,0:48:39.898 - Большое спасибо. 0:48:53.880,0:48:55.188 Ну? Что с Эриком? 0:48:56.300,0:48:58.069 - Придет в себя к утру. 0:49:03.034,0:49:04.957 [нажимает рычаг телефона] 0:49:07.073,0:49:08.996 [нажимает рычаг телефона] 0:49:10.068,0:49:12.376 - Черт бы побрал этот телефон! 0:49:19.195,0:49:21.733 - Что случилось, господин Леннор? 0:49:32.152,0:49:33.732 - Простите.[br]- Слушаю? 0:49:34.032,0:49:37.493 - Извините, пожалуйста, что[br]я пришел раньше, но, боюсь... 0:49:37.793,0:49:38.793 - Входите. 0:49:48.661,0:49:49.738 Что случилось? 0:49:50.310,0:49:54.618 - Вертятся тут какие-то люди.[br]Я боюсь, они что-то знают. 0:49:56.231,0:50:00.231 - Это Вы предлагаете костяные[br]пуговицы к полушубкам? 0:50:01.595,0:50:02.595 - Да. 0:50:06.191,0:50:11.037 - Извините, я приняла вас за поставщика,[br]а вы - директор отеля. 0:50:12.949,0:50:14.949 - Это я... Прошу прощения. 0:50:21.796,0:50:23.181 [тревожная музыка] 0:50:51.192,0:50:53.961 - Ну да! Я совершенно забыл об этом! 0:50:54.675,0:50:56.001 - В чем дело, господин Лернер? 0:50:56.301,0:50:57.378 - Иди к Эрику! 0:50:59.830,0:51:01.830 А какой телефон в 217-тый? 0:51:02.477,0:51:03.477 - 17-297. 0:51:05.472,0:51:09.857 Но этот аппарат...[br]- Включился. Иди и тут же возвращайся! 0:51:21.776,0:51:23.161 [тревожная музыка] 0:51:27.299,0:51:28.299 - Алло! 0:51:29.992,0:51:31.607 Ну почему вы кричите? 0:51:32.430,0:51:35.276 Что там происходит? Алло! Алло! Алло! 0:51:40.790,0:51:43.098 Что-то случилось в номере 217! 0:52:11.759,0:52:15.761 - Мужчина... Какой-то мужчина бежал в[br]сторону служебного выхода! 0:52:16.061,0:52:18.599 - Слишком поздно - успел сбежать. 0:52:19.033,0:52:21.956 Это был выстрел с близкого расстояния. 0:52:23.631,0:52:25.560 - Мы ничего не слышали.[br]- Да. 0:52:25.860,0:52:30.475 - Правда, господин Лернер?[br]- Прошу всех выйти, выйти всем! 0:52:35.031,0:52:36.031 - Кто она? 0:52:38.236,0:52:40.096 - Поселилась несколько минут назад. 0:52:40.396,0:52:42.533 Сказала, что зарегистрируется только[br]вечером. 0:52:42.833,0:52:45.252 - У нас - постоянные проверки,[br]так что я позвонил, чтобы она побыстрее 0:52:45.552,0:52:47.410 выполнила эти формальности. 0:52:47.710,0:52:51.556 Вдруг она начала кричать, так что я[br]прибежал сюда. 0:52:52.261,0:52:54.261 Убийца, наверное, ждал ее. 0:52:56.319,0:52:58.396 - Пошли, господин Фредерик. 0:52:59.274,0:53:00.854 А вы позвоните в полицию 0:53:01.154,0:53:03.571 и ни в коем случае ничего здесь не[br]трогайте. 0:53:03.871,0:53:05.948 Хорошо, господин лейтенант. 0:53:13.554,0:53:16.480 - Что за времена![br]Такая молодая, красивая женщина... 0:53:16.780,0:53:18.641 - Вы тоже видели этого убегающего[br]мужчину? 0:53:18.941,0:53:20.011 Я никого не видел. 0:53:20.311,0:53:23.494 Коридор был уже пуст, когда я туда[br]дохромал. 0:53:23.794,0:53:26.931 Это чертово напоминание из-под[br]Вардена... 0:53:27.231,0:53:30.413 Ну а потом вы, господин лейтенант, меня[br]догнали. 0:53:30.713,0:53:31.760 - Пять минут седьмого. 0:53:32.060,0:53:33.707 Я заскочил только[br]на минутку, так как 0:53:34.007,0:53:36.980 - договорился о встречи на[br]четверть седьмого - тут эта история. 0:53:37.280,0:53:39.376 Мне надо позвонить.[br]Телефон все еще испорчен? 0:53:39.676,0:53:41.291 - Нет, уже включился. 0:53:47.519,0:53:49.750 - Пожалуй, нет - нет сигнала. 0:53:51.560,0:53:54.493 - Молчит, как проклятый. Ничего не[br]понимаю! 0:53:54.793,0:53:56.652 Шеф звонил отсюда покойнице, 0:53:56.952,0:53:59.855 если можно так выразиться об этой[br]красивой женщине. 0:54:00.155,0:54:02.573 А знаете, господин... лейтенант, 0:54:02.873,0:54:05.012 я вам говорил, что мне[br]вчера привидилось, 0:54:05.312,0:54:09.697 что женщина, которую я не видел[br]входящей, вышла из отеля. 0:54:10.141,0:54:12.534 Побьюсь об заклад, что это та дама. 0:54:12.834,0:54:14.757 - Полиция сейчас приедет. 0:54:15.273,0:54:18.581 Господин лейтенант, можно вас на два[br]слова? 0:54:23.910,0:54:28.064 Это... вы предлагали мне[br]костяные пуговицы к дубленке? 0:54:29.274,0:54:30.855 - Пуговицы? О чем вы говорите? 0:54:31.155,0:54:33.572 - Вся эта история расстроила[br]- ваши нервы, - господин Лернер. 0:54:33.872,0:54:35.336 Прилягте и отдохните. 0:54:35.636,0:54:38.332 - Да, действительно, я немного[br]расстроился. 0:54:38.632,0:54:40.770 Извините, господин лейтенант.[br]- Мне пора идти. 0:54:41.070,0:54:42.372 Я пришел в отель уже после всего. 0:54:42.672,0:54:45.320 В случае чего вы и Федерик можете это[br]засвидетельствовать. 0:54:45.620,0:54:49.774 Я вернусь через час.[br]- Да, хорошо, господин лейтенант. 0:55:05.590,0:55:08.495 - Хорошо, что вы уже пришли.[br]- Я беспокоился о вас - пришел раньше. 0:55:08.795,0:55:09.840 - Второй убит.[br]- Кто? 0:55:10.140,0:55:12.000 - Ингрид.[br]- Вы знаете, кто ее убил? 0:55:12.300,0:55:14.415 Да. Не знаю только еще почему. 0:55:14.715,0:55:18.561 Самое важное, что сеть чиста.[br]Измена пришла извне. 0:55:19.035,0:55:21.650 Ну, завтра снова за работу, Георг! 0:55:22.031,0:55:23.031 - Слушаюсь! 0:55:26.070,0:55:29.762 [звук самолетов, бомб,[br]сирена воздушной тревоги] 0:56:51.195,0:56:53.333 - А, это вы, господин лейтенант! 0:56:53.633,0:56:56.300 Что, не дали вам спать[br]эти английские бандиты? 0:56:56.600,0:57:00.908 Вы пришли на них посмотреть?[br]- Нет, я пришел поговорить. 0:57:01.713,0:57:05.405 Я торгую исключительно[br]пуговицами из перламутра. 0:57:16.876,0:57:19.030 Спокойно, Лемнер! Поговорим. 0:57:31.155,0:57:32.540 Почему ты ее убил? 0:57:33.594,0:57:38.056 - Она была агентом Гестапо.[br]- Лжешь! Это ты агент Гестапо. 0:57:38.470,0:57:42.008 Ты предал господина Фон Хагена.[br]- Нет. Правда. 0:57:42.789,0:57:47.040 Нет, этот штурбанфюрер говорил,[br]что пришли к нему совершенно случайно. 0:57:47.340,0:57:50.291 У него был дополнительный ключ от[br]217-го - от того номера. 0:57:50.591,0:57:54.053 В течение ночи они обыскали все отели,[br]потом забрали меня. Правда! 0:57:54.353,0:57:57.584 - Тебя били?[br]- Нет - показывали, как бьют. 0:57:59.995,0:58:02.690 Я был послушен господину Фон Хагену и[br]не предал его. 0:58:02.990,0:58:04.913 - Почему ты был послушен? 0:58:06.475,0:58:08.890 Не хочешь говорить? Я тебе помогу. 0:58:09.190,0:58:11.050 Господин Фон Хаген знал о тебе нечто, 0:58:11.350,0:58:13.418 а ты не хотел, чтобы об этом[br]узнало Гестапо. 0:58:13.718,0:58:16.692 И поэтому ты убил эту женщину -[br]ты боялся, что и она это знает. 0:58:16.992,0:58:17.992 Что это было? 0:58:19.941,0:58:20.941 Разведка, да? 0:58:22.356,0:58:23.894 - Да. Для французов. 0:58:24.794,0:58:27.489 Фон Хаген знал все и шантажировал меня, 0:58:27.789,0:58:30.415 а эту девушку забрало бы Гестапо,[br]и она все равно бы выболтала. 0:58:30.715,0:58:32.250 - Про тебя?[br]- И про вас тоже! 0:58:32.550,0:58:33.735 - Кто тебе помогал? 0:58:34.035,0:58:36.981 - Прислали Эрика, но[br]он упился, как свинья. 0:58:37.281,0:58:40.896 - Я не хочу тебя убивать - ты[br]сделаешь это сам. 0:58:45.112,0:58:46.881 [звук самолетов, бомбы] 0:58:47.800,0:58:49.569 Цианистый калий. Держи. 0:58:50.754,0:58:51.754 - Нет! 0:58:56.791,0:58:58.791 - Я кладу это сюда.[br]- Нет! 0:59:00.553,0:59:03.476 - У тебя - минута времени.[br]- Нет! Нет! 0:59:05.661,0:59:07.046 [тревожная музыка] 1:00:33.061,1:00:34.061 [кричит] 1:00:45.716,1:00:46.716 [кричит]