Return to Video

Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta

  • 0:18 - 0:20
    Good morning. My name's Tim Morley,
  • 0:20 - 0:24
    and I'd like to tell you
    about this innovative,
  • 0:24 - 0:26
    somewhat different way of introducing
  • 0:26 - 0:29
    primary school kids to
    learning foreign languages.
  • 0:29 - 0:32
    Now, a lot of primary schools in the UK
  • 0:32 - 0:35
    now have foreign languages
    on the curriculum, which is fantastic
  • 0:35 - 0:38
    but there's a skills gap:
  • 0:38 - 0:42
    we have on the one hand
    lots of primary school teachers,
  • 0:42 - 0:46
    fantastically effective,
    motivated, trained, super,
  • 0:46 - 0:49
    but most of whom don't even
    speak a foreign language
  • 0:49 - 0:52
    let alone have any training
    in how to teach one.
  • 0:52 - 0:54
    On the other hand, we have lots of
  • 0:54 - 0:57
    secondary school
    modern foreign language teachers,
  • 0:57 - 0:59
    who do a super job with a GCSE class,
  • 0:59 - 1:02
    but put them in front of
    a group of seven-year-olds
  • 1:02 - 1:04
    and they're somewhat
    out of the their comfort zone,
  • 1:04 - 1:08
    and we can forgive them
    for not wanting to get involved.
  • 1:08 - 1:14
    So there's this skills gap, and
    this project "Springboard to Languages"
  • 1:14 - 1:19
    that I've been involved in
    for the last few years
  • 1:19 - 1:26
    aims to do that by teaching
    Esperanto to primary school kids.
  • 1:26 - 1:31
    Now, the title of the talk gives you
    a flavour of the, shall we say,
  • 1:31 - 1:35
    healthy skepticism
    on behalf of some of the parents.
  • 1:35 - 1:36
    "You're teaching what to my child?"
  • 1:36 - 1:41
    "What on earth...?"
    "Is that Spanish?" "Why?"
  • 1:41 - 1:44
    All perfectly justifiable questions
    which I will attempt to answer.
  • 1:44 - 1:50
    So, first thing: it's not a course
    in how to speak Esperanto.
  • 1:50 - 1:52
    The aim of this is not to
    send children out into the world
  • 1:52 - 1:54
    as fluent Esperanto speakers to use
  • 1:54 - 1:56
    in their everyday lives
    and in business, and so on.
  • 1:56 - 1:59
    That's not the point.
  • 1:59 - 2:02
    Most of the children, the vast majority,
  • 2:02 - 2:05
    will probably never meet another
    Esperanto speaker in their lives.
  • 2:05 - 2:07
    That's fine, that's not the point.
  • 2:07 - 2:11
    So what is it about?
    It's about all of this.
  • 2:11 - 2:15
    Key thing: language awareness.
  • 2:16 - 2:21
    Esperanto is a very much simpler language
  • 2:21 - 2:23
    than any other that I've ever come across
  • 2:23 - 2:26
    and I've learnt a few
    and I've taught a few.
  • 2:26 - 2:31
    It was designed specifically to be
    simple and quick and easy to learn
  • 2:31 - 2:34
    and it is an order of magnitude
    quicker and easier to learn
  • 2:34 - 2:36
    than any other language I've seen.
  • 2:36 - 2:39
    And so the kids quickly get past the stage
  • 2:39 - 2:41
    where they just have to remember stuff,
  • 2:41 - 2:46
    and can get onto actually using
    the language creatively, which is great.
  • 2:46 - 2:51
    It helps to develop all the
    mental gymnastics that's involved
  • 2:51 - 2:54
    in having two languages in your head
  • 2:54 - 2:56
    and switching between the two
    and finding equivalences between them.
  • 2:56 - 3:00
    All of those skills get developed
    with the nice simple language,
  • 3:00 - 3:02
    and then all those skills
    can be carried on
  • 3:02 - 3:04
    to study other languages afterwards.
  • 3:04 - 3:07
    It's a successful, inclusive experience.
  • 3:07 - 3:10
    "Inclusive" in the sense that,
    in any given class,
  • 3:10 - 3:13
    a much higher percentage of that class
  • 3:13 - 3:17
    will be capable of getting
    their heads round Esperanto
  • 3:17 - 3:21
    and doing useful things with it than is
    often the case with other languages.
  • 3:21 - 3:25
    And, I dare say, a successful
    inclusive experience.
  • 3:25 - 3:29
    Reactions from the kids, and
    feedback from teachers, headteachers,
  • 3:29 - 3:32
    and from parents,
    once they know what's going on,
  • 3:33 - 3:36
    and I should say,
    academic assessment as well,
  • 3:36 - 3:39
    suggest that this is good. It works.
  • 3:39 - 3:41
    Let's have a quick look
    at Bloom's taxonomy,
  • 3:41 - 3:43
    which underpins a lot of
    curriculum planning.
  • 3:43 - 3:47
    We start at the bottom
    and work towards the top.
  • 3:47 - 3:51
    There's a danger with primary school
    language teaching
  • 3:51 - 3:53
    of getting stuck at the bottom.
  • 3:53 - 3:57
    It involves lots of remembering,
    lots of memorising
  • 3:57 - 4:00
    of conjugations,
    of masculine and feminine nouns,
  • 4:00 - 4:02
    of spelling, of pronunciation —
  • 4:02 - 4:05
    there's lots of memorisation
    that needs to be done
  • 4:05 - 4:08
    before you can get on to
    the higher order skills.
  • 4:08 - 4:14
    In many language classrooms
    in primary schools,
  • 4:14 - 4:17
    where we're trying to teach
    French or Spanish or Mandarin
  • 4:17 - 4:19
    we kind of get stuck at the bottom,
  • 4:19 - 4:22
    and we never get on to the creative stuff,
  • 4:22 - 4:25
    and there's a danger that children
    will lose interest before then.
  • 4:25 - 4:28
    Esperanto minimises the memorisation
    that's necessary
  • 4:28 - 4:31
    and we quickly get up to the higher order,
  • 4:31 - 4:33
    more interesting and exciting skills.
  • 4:33 - 4:37
    English literacy — learning Esperanto
    helps kids with their English literacy.
  • 4:37 - 4:42
    I've seen 5-year-olds who were struggling
    to read and write in English,
  • 4:42 - 4:45
    but who discovered that
    they were capable of reading
  • 4:45 - 4:48
    by reading Esperanto.
    It was so much easier,
  • 4:48 - 4:51
    and that gave them the confidence boost
    that they needed
  • 4:51 - 4:53
    to get on with the English.
  • 4:53 - 4:56
    I've seen 9-year-old kids,
    when faced with the task
  • 4:56 - 4:59
    "Circle the adjective in this sentence,"
  • 4:59 - 5:01
    the first thing they do is to translate
  • 5:01 - 5:03
    the sentence into Esperanto in their head,
  • 5:03 - 5:06
    because adjectives are much easier
    to spot in Esperanto.
  • 5:06 - 5:08
    So it's helping with their
    first language literacy too.
  • 5:08 - 5:13
    And even numeracy,
    the way numbers are verbalised
  • 5:13 - 5:17
    in Esperanto helps to clarify
    how the number is put together.
  • 5:17 - 5:20
    And when you're 5 and you're learning
    about adding up
  • 5:20 - 5:21
    and tens and units, it's really helpful.
  • 5:21 - 5:23
    I've got a few examples of that
    in a moment.
  • 5:23 - 5:26
    So Esperanto brings all of this
    to the classroom.
  • 5:26 - 5:29
    Almost as a side-effect, it can also bring
  • 5:29 - 5:30
    contact with foreign cultures
  • 5:30 - 5:32
    — obviously a major motivator for
    learning foreign languages —
  • 5:32 - 5:37
    and I've been in classrooms and
    taken part in videoconferences
  • 5:37 - 5:38
    between British classrooms
  • 5:38 - 5:43
    and classrooms in Slovenia,
    in Hungary, in Germany.
  • 5:43 - 5:47
    There are a number of Comenius projects —
  • 5:47 - 5:49
    Comenius is the name of the grants given
  • 5:49 - 5:52
    by the European Commission
    to primary schools
  • 5:52 - 5:54
    to establish links with
    other schools across Europe —
  • 5:54 - 5:56
    there have been a number of
    Comenius projects
  • 5:56 - 5:58
    where Esperanto is used
    as an inter-language
  • 5:58 - 6:01
    between the children, and the adults too.
  • 6:01 - 6:06
    So Esperanto brings all of this
    to the classroom.
  • 6:06 - 6:10
    Now, an analogy.
    How not to get there.
  • 6:10 - 6:12
    This guy is a bassoon player.
  • 6:13 - 6:15
    He gets an enormous amount of pleasure
    from playing his bassoon,
  • 6:15 - 6:17
    maybe even earns a living from it.
  • 6:17 - 6:19
    I would suggest that if
    you wanted your child
  • 6:19 - 6:23
    to become a professional bassoon player,
  • 6:23 - 6:26
    the best way to get there is not
  • 6:26 - 6:28
    to give a bassoon to a 7-year-old.
  • 6:28 - 6:30
    "There you go, Johnny, play us a tune!"
  • 6:30 - 6:31
    It's not going to work.
  • 6:31 - 6:35
    It's a big, cumbersome instrument
    even with adult hands.
  • 6:35 - 6:37
    With children's hands,
    it's really really hard to play.
  • 6:37 - 6:39
    There's lots to memorise,
    there are lots of fingerings to remember,
  • 6:39 - 6:42
    the reed is really hard to get
    even a squeak out of,
  • 6:42 - 6:44
    never mind a proper note
    that you'd want to listen to.
  • 6:44 - 6:48
    And so, if you were to do that,
    6 or 12 months down the line,
  • 6:48 - 6:50
    the result would be, "I don't like this,"
  • 6:50 - 6:52
    "I can't do it." "I'm no good at music."
  • 6:52 - 6:53
    "I don't want to do music."
  • 6:53 - 6:57
    So of course, that's not what we do.
    We start simple.
  • 6:57 - 7:00
    Quick show of hands: who learnt
    the recorder in primary school?
  • 7:00 - 7:02
    I certainly did.
  • 7:02 - 7:03
    Yes, that's just about everybody.
  • 7:03 - 7:07
    Who still plays the recorder,
    for pleasure or in a band?
  • 7:07 - 7:12
    Oh, one or two, super.
    More than I expected!
  • 7:12 - 7:17
    A few people carry it on,
    but the vast majority of us don't.
  • 7:17 - 7:21
    So is this some massive failure
    of primary school policy?
  • 7:21 - 7:25
    Why did we all learn the recorder?
    That's not a useful life skill.
  • 7:25 - 7:26
    Of course, that's not the point.
  • 7:26 - 7:29
    By learning the recorder,
    we learn about music.
  • 7:29 - 7:31
    We learn major keys and minor keys.
  • 7:31 - 7:32
    We start to read music.
  • 7:32 - 7:34
    You learn about rhythm
    and time signatures,
  • 7:34 - 7:36
    keeping time with others, and harmonies.
  • 7:36 - 7:41
    All of that musical knowledge goes in
    through the simple instrument
  • 7:41 - 7:45
    and then it can be applied to the bassoon
  • 7:45 - 7:47
    or the pipe organ or
    whatever you want to play.
  • 7:47 - 7:53
    So, by analogy, French in the classroom
    is a bassoon.
  • 7:53 - 7:57
    Spanish in the classroom is a bassoon.
  • 7:57 - 8:00
    Chinese is an extra large bassoon
    with added tones!
  • 8:00 - 8:02
    (Laughter)
  • 8:02 - 8:07
    Esperanto is a recorder.
    That's what it's all about.
  • 8:07 - 8:09
    Now, just before I go on,
    I just want to say:
  • 8:09 - 8:12
    I can't be doing with presentations
    where they put up a wall of text
  • 8:12 - 8:14
    and then stand here and read it to you.
  • 8:14 - 8:16
    That's not a presentation,
    that's a report being read out loud
  • 8:16 - 8:18
    and it quickly gets dull.
  • 8:18 - 8:21
    Having said that,
    I am about to put up a wall of text,
  • 8:21 - 8:22
    and I am about to read it to you.
  • 8:22 - 8:24
    Bear with me, there's only one of these.
  • 8:24 - 8:26
    It's a quick snippet from a report
  • 8:26 - 8:28
    by the University of Manchester's
    School of Education
  • 8:28 - 8:31
    who've been evaluating the
    Springboard to Languages project
  • 8:31 - 8:35
    and in this part
    they're writing about School A,
  • 8:35 - 8:39
    where kids at the time had about
    18 months of Esperanto,
  • 8:39 - 8:43
    and School B where they'd had
    French for two years,
  • 8:43 - 8:47
    and they'd just started the Esperanto.
  • 8:47 - 8:49
    They did a French test, and this happened.
  • 8:49 - 8:53
    "Does Springboard help
    to learn other languages?"
  • 8:53 - 8:56
    "Pupils were invited to decode
    the French sentence:
  • 8:56 - 8:58
    (French) "Elephant's ears are very large
  • 8:58 - 9:00
    and the nose is very long."
  • 9:00 - 9:02
    And they observed: "The only children
  • 9:02 - 9:04
    to successfully translate
    the whole sentence
  • 9:04 - 9:06
    were, interestingly, from school A -
  • 9:06 - 9:09
    the kids learning Esperanto,
    who've never had a French lesson
  • 9:09 - 9:10
    in their lives -
  • 9:10 - 9:12
    "These two children used
    interesting metalinguistic
  • 9:12 - 9:16
    decoding strategies -
    cognates, punctuation, context.
  • 9:16 - 9:19
    In other words, the language skills that
    they'd picked up through Esperanto.
  • 9:19 - 9:22
    "School B children, who had been
    learning French since Year 1,
  • 9:22 - 9:25
    performed only marginally better
    than School A children
  • 9:25 - 9:27
    in a test of French."
  • 9:27 - 9:30
    So the skills that the kids
    had got from Esperanto
  • 9:30 - 9:33
    helped them to almost catch up
    in a French test
  • 9:33 - 9:35
    with kids who had been learning French.
  • 9:35 - 9:37
    So, what's so special about Esperanto?
  • 9:37 - 9:39
    Why is it so good at this?
  • 9:39 - 9:40
    I'll give you a few quick examples.
  • 9:40 - 9:42
    Here, at the top, we've got the numbers:
  • 9:42 - 9:44
    (Esperanto): one, two three, four, five,
  • 9:44 - 9:46
    six, seven, eight, nine, ten.
  • 9:46 - 9:49
    That much, you have to memorise, OK.
  • 9:49 - 9:51
    But once you've memorised that,
  • 9:51 - 9:54
    you've got everything you need
    to get all the way to 99.
  • 9:54 - 9:57
    There's nothing else to learn;
    afterwards we just apply it.
  • 9:57 - 10:01
    11, 12, 13 is just
    "dek unu", "dek du", "dek tri"
  • 10:01 - 10:04
    literally "ten one",
    "ten two", "ten three"
  • 10:04 - 10:07
    until you get to "dudek",
    literally "two tens".
  • 10:07 - 10:10
    And then it's "dudek unu",
    "dudek du" and so on
  • 10:10 - 10:12
    all the way up to 99.
  • 10:12 - 10:15
    So, for children who are learning
    about hundreds, tens and units,
  • 10:15 - 10:19
    actually they translate
    the number into Esperanto,
  • 10:19 - 10:20
    I've seen this happen in the classroom,
  • 10:20 - 10:25
    "so... 27... dudek sep...
    so 'dudek' is 'two tens'
  • 10:25 - 10:26
    so that's a '2' in the 'tens' column
  • 10:26 - 10:28
    and a '7' in the 'units' column..."
  • 10:28 - 10:30
    So by translating the number
    into Esperanto
  • 10:30 - 10:33
    it clarifies what's going on,
    what that '2' in '27' actually means.
  • 10:33 - 10:36
    It's "dudek", it's two tens.
  • 10:36 - 10:39
    At the bottom there, "sesdek tri"
    ... anybody?
  • 10:39 - 10:46
    "73!" Uh, it's 63, but
    thank you for the effort!
  • 10:48 - 10:51
    And again, this illustrates
    the minimisation
  • 10:51 - 10:53
    of things to memorise —
  • 10:53 - 10:58
    when you learn "patro", "father",
    you can derive "patrino"
  • 10:58 - 11:01
    — "-ino" means
    "female or feminine equivalent" —
  • 11:01 - 11:03
    so "patrino" is the word for "mother".
  • 11:03 - 11:04
    There's no separate word to learn.
  • 11:04 - 11:08
    "Instruisto" is a teacher,
    and if the teacher
  • 11:08 - 11:11
    happens to be female
    and you want to refer to that,
  • 11:11 - 11:14
    you can call her an "instruistino".
  • 11:14 - 11:18
    You use the same "-ino"
    to mark anything as female.
  • 11:18 - 11:22
    "Hundo", any German speakers
    will recognise as "a dog";
  • 11:22 - 11:28
    "hundido" is "a puppy".
    "-ido" is the young, the offspring.
  • 11:28 - 11:31
    So from "kato"
    we can derive "katido", "a kitten",
  • 11:31 - 11:34
    and "kuniklo",
    any Latin or Italian speakers will know
  • 11:34 - 11:38
    is "a rabbit",
    and "kuniklido" is a baby rabbit.
  • 11:38 - 11:41
    Now, I've been speaking French
    for 25 years,
  • 11:41 - 11:44
    I've lived in France, and my family
    is bilingual English/French,
  • 11:44 - 11:48
    and I can't immediately recall
    the French word
  • 11:48 - 11:49
    for "a baby rabbit".
  • 11:49 - 11:51
    I know the word for a rabbit,
    but not for a baby one.
  • 11:51 - 11:54
    I can't remember the word,
    but in Esperanto, it's just obvious.
  • 11:54 - 11:57
    I can't not know that word!
    It's just obvious, it's there.
  • 11:57 - 11:59
    Now, "kontenta" means "happy",
  • 11:59 - 12:02
    and "malkontenta" —
    "mal-" gives you the opposite,
  • 12:02 - 12:03
    so it's "unhappy".
  • 12:03 - 12:06
    Same with "granda" for "big",
    and "malgranda"
  • 12:06 - 12:09
    is the normal Esperanto word for "small".
  • 12:09 - 12:10
    There's no separate word to learn.
  • 12:10 - 12:15
    There's always a "buy-one-get-one-free"
    on adjectives in Esperanto. (Laughter)
  • 12:15 - 12:17
    We've literally halved the number
    of words to memorise
  • 12:17 - 12:20
    with the single prefix "mal-".
  • 12:20 - 12:23
    So, this is just one little corner
    of the language,
  • 12:23 - 12:26
    but these principles extend
    throughout the whole thing.
  • 12:26 - 12:32
    I've found that learning French
    and other languages
  • 12:32 - 12:35
    is an additive process —
    I find a new word,
  • 12:35 - 12:37
    I learn how to pronounce it,
    how to spell it,
  • 12:37 - 12:41
    what it means, and I've added
    one word to my arsenal.
  • 12:41 - 12:43
    Learning Esperanto is multiplicative.
  • 12:43 - 12:47
    Every time I add a new word,
    it recombines and multiplies
  • 12:47 - 12:49
    with everything I've got already,
  • 12:49 - 12:50
    so I don't just get one word,
  • 12:50 - 12:53
    I get a whole new frontier
    of expressive capacity.
  • 12:53 - 12:57
    And this applies just as much
    in the classroom with children,
  • 12:57 - 13:00
    and so we quickly get to the stage
    where they can
  • 13:00 - 13:02
    creatively use the language,
    rather than just
  • 13:02 - 13:05
    repeating vocabulary
    and memorised sentences.
  • 13:05 - 13:08
    Far more interesting stuff.
  • 13:08 - 13:11
    Here's a case in point: I got heckled
  • 13:11 - 13:14
    by an 8-year-old,
    in grammatically perfect Esperanto,
  • 13:14 - 13:17
    about 3 months into a course.
  • 13:17 - 13:21
    We were doing an activity
    where I give an instruction,
  • 13:21 - 13:24
    the children follow the instruction,
    and tell me what they're doing.
  • 13:24 - 13:27
    So I give an imperative verb,
    and they use a present tense verb.
  • 13:27 - 13:33
    So I say "Staru!" and they all stand up
    and say, "Mi staras!"
  • 13:33 - 13:37
    I say "Sidu!" and they sit down
    and say, "Mi sidas!"
  • 13:37 - 13:41
    I say "Saltu!" and
    they go "Mi saltas! Mi saltas!"
  • 13:41 - 13:43
    So I said, "OK, silentu!"
  • 13:43 - 13:46
    And the whole class said, "Mi silentas!"
  • 13:46 - 13:52
    apart from little Johnny who shouted out,
    "Mi ne silentas!"
  • 13:52 - 13:54
    But now I've got a dilemma:
  • 13:54 - 13:58
    do I tell him off,
    or do I give him a gold star?
  • 13:58 - 14:00
    Because he has just made
    the whole class laugh
  • 14:00 - 14:03
    with a grammatically perfect utterance
    in the target language.
  • 14:03 - 14:04
    From a language teacher's point of view,
  • 14:04 - 14:08
    that's a dream come true.
    That's what we're aiming at!
  • 14:08 - 14:12
    So I put on my best "mock annoyed" face
    and said: "Vi! Silentu!"
  • 14:12 - 14:15
    and he said, "OK, mi silentas!"
  • 14:15 - 14:21
    But that has never happened
    in any of my French lessons.
  • 14:21 - 14:24
    Now that's not because I don't
    enjoy teaching French — I do.
  • 14:24 - 14:28
    And it's not because the kids don't
    enjoy learning it — I believe they do.
  • 14:28 - 14:32
    It's just that there's so much
    that needs memorising
  • 14:32 - 14:36
    and practising before that can
    even become possible in French
  • 14:36 - 14:38
    — or Spanish, or German,
    or other languages —
  • 14:38 - 14:42
    that it doesn't happen
    until years down the line,
  • 14:42 - 14:45
    and by that stage, unfortunately,
    lots of kids have lost interest
  • 14:45 - 14:49
    and have got the impression that
    they're no good at languages
  • 14:49 - 14:50
    because they can't say anything.
  • 14:50 - 14:52
    It's not their fault,
    and it's not the teacher's fault,
  • 14:52 - 14:56
    it's just really really hard
    to get to the stage
  • 14:56 - 14:59
    where you can creatively
    use a new language.
  • 14:59 - 15:01
    Esperanto shortcuts
    an enormous amount of that
  • 15:01 - 15:04
    and allows kids to get there
    and get the experience
  • 15:04 - 15:06
    of having another language
    and being able to do
  • 15:06 - 15:08
    useful, fun things with it.
  • 15:08 - 15:12
    And that's why we do it.
  • 15:12 - 15:16
    So: Esperanto? In curriculum time?
    In state schools?
  • 15:16 - 15:19
    Yeah, really! It's happening as we speak,
  • 15:19 - 15:22
    with lessons delivered by
    Esperanto specialists like me,
  • 15:22 - 15:27
    but also, critically, by class teachers
    with no prior knowledge of Esperanto,
  • 15:27 - 15:30
    who can also pick up the language
    remarkably quickly
  • 15:30 - 15:35
    and go ahead and teach it,
    so it eliminates
  • 15:35 - 15:36
    the staffing issue at a stroke.
  • 15:36 - 15:39
    I was slightly embarrassed
    the first time I discovered this,
  • 15:39 - 15:42
    but a class who'd been studying for a year
    with their class teacher
  • 15:42 - 15:45
    whom I had taught
    a minimum of Esperanto to,
  • 15:45 - 15:48
    the kids actually spoke
    far better Esperanto
  • 15:48 - 15:50
    than the ones that
    I'd been teaching for a year.
  • 15:50 - 15:52
    So what's going on here?
  • 15:52 - 15:57
    Actually, it's obvious: I only go
    into the school for 45 minutes a week.
  • 15:57 - 16:00
    I do as much as I can in that time,
    but that's it.
  • 16:00 - 16:02
    The class teacher is with them
    all the time,
  • 16:02 - 16:04
    so bits of Esperanto get drip-fed
    into everything they do.
  • 16:04 - 16:07
    It's in the maths classroom,
    it's in the English classroom,
  • 16:07 - 16:09
    it's in the register,
    it's all the time.
  • 16:09 - 16:13
    And so those kids got
    a huge amount more out of it
  • 16:13 - 16:18
    once the class teacher had taken over
  • 16:18 - 16:21
    than their predecessors had done from me.
  • 16:21 - 16:25
    So that's what we do.
    It works phenomenally well,
  • 16:25 - 16:29
    and I'm pleased and proud
    to be part of it. Thank you.
  • 16:29 - 16:31
    (Applause)
Title:
Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta
Description:

Previously a computer programmer, Tim Morley is now a teacher of English and French. He is pioneering an innovative programme for introducing young children to foreign language awareness using the constructed language of Esperanto.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
16:37
  • Hi. Please edit the title of the talk according to the rules. Thanks! http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Transcript#Title_and_description_standard

English subtitles

Revisions