Return to Video

Karma - Bond to Past and Future

  • 0:05 - 0:07
    Tại sao cuộc đời ta lại trở nên như vậy?
  • 0:07 - 0:10
    (Tiếng chim hót và chuông ngân)
  • 0:11 - 0:17
    Thế giới này chịu tác động từ chính chúng ta.
  • 0:19 - 0:21
    (Tiếng gõ chuông)
  • 0:23 - 0:26
    Và việc chúng ta trở nên thế nào đều là vì Nghiệp báo.
  • 0:31 - 0:35
    Nghiệp Báo: Quá Khứ Hình Thành Tương Lai
  • 0:36 - 0:37
    (Tiếng chim hót, chuông ngân, và chó sủa)
  • 0:42 - 0:47
    Mỗi sáng thức dậy là một ngày mới.
  • 0:55 - 1:02
    Nhưng mỗi ngày mới chúng ta lại quay về cuộc sống cũ.
  • 1:03 - 1:06
    Cuộc sống mà chúng ta đã tạo ra trong quá khứ.
  • 1:08 - 1:10
    (Tiếng kêu của thú rừng)
  • 1:11 - 1:12
    Tuần trước.
  • 1:12 - 1:15
    Năm trước.
  • 1:15 - 1:18
    Kiếp trước.
  • 1:18 - 1:21
    Đây chính là Nghiệp báo.
  • 1:21 - 1:24
    Chúng ta không thể nào thoát được.
  • 1:28 - 1:32
    Nghiệp báo và Cuộc đời
  • 1:40 - 1:41
    (Tiếng tụng kinh)
  • 1:41 - 1:46
    Nghiệp dịch ra tiếng Phạn nghĩa là "hành động."
  • 1:48 - 1:52
    Nếu thử để ý đến những việc đã xảy ra...
  • 1:53 - 1:56
    Chúng ta có thể nhận ra nghiệp của mình.
  • 1:56 - 1:57
    Hôm qua.
  • 1:57 - 1:59
    Năm ngoái.
  • 2:00 - 2:03
    Thời thơ ấu.
  • 2:05 - 2:07
    Thậm chí tiền kiếp.
  • 2:08 - 2:11
    Nếu chúng ta có thể nhớ lại được.
  • 2:12 - 2:17
    Dù làm gì đi nữa, chúng ta cũng tạo ra Nghiệp.
  • 2:17 - 2:20
    Đó nghiễm nhiên là một phần cuộc sống của ta.
  • 2:20 - 2:22
    Bây giờ.
  • 2:27 - 2:30
    Nghiệp là từ những gì ta làm.
  • 2:34 - 2:37
    Đức Phật nói: "Đời là bể khổ."
  • 2:46 - 2:50
    Chúng ta hay thường tạo ra cái khổ.
  • 2:50 - 2:51
    Khổ cho mình.
  • 2:51 - 2:56
    Hay cho người khác. Ai cũng biết vậy.
  • 2:56 - 2:59
    Ta nói ra điều xấu.
  • 2:59 - 3:01
    Mất kiên nhẫn.
  • 3:01 - 3:03
    Chịu đau đớn.
  • 3:07 - 3:11
    Nghiệp báo - Chính ta tạo ra bể khổ.
  • 3:12 - 3:15
    Chúng ta gieo rắc nỗi khổ ở khắp nơi.
  • 3:16 - 3:21
    Nghĩa là chúng ta khiến thế giới này
    ngập chìm trong bể khổ.
  • 3:25 - 3:29
    Thế nên ngoài những nỗi khổ,
    ta còn có thể tìm được gì khác...
  • 3:29 - 3:32
    ... ở thế giới này?
  • 3:35 - 3:40
    Ta nhận lại những gì đã cho đi.
  • 3:40 - 3:43
    Tự tạo ra địa ngục...
  • 3:43 - 3:47
    ... hoặc cũng có thể tạo nên thiên đường.
  • 3:52 - 3:55
    Nghiệp Báo - Thiên Đường hay Địa Ngục
  • 3:58 - 4:00
    (Tiếng chợ búa, xe cộ)
  • 4:13 - 4:15
    Bất cứ điều gì xảy ra ở vũ trụ này...
  • 4:15 - 4:19
    ... cũng đều có nhân quả của nó.
  • 4:19 - 4:22
    Chẳng có gì là tự nhiên mà có.
  • 4:27 - 4:30
    Định mệnh của chúng ta cũng không thoát khỏi...
  • 4:30 - 4:32
    Luật nhân quả.
  • 4:32 - 4:36
    Đó là cách mà cuộc sống của ta đang diễn ra.
  • 4:36 - 4:40
    Những gì ta làm, ta nghĩ...
  • 4:40 - 4:43
    Đều tác động đến cuộc đời của chính mình.
  • 4:43 - 4:47
    Dù chỉ là một chút.
  • 4:49 - 4:52
    Suy nghĩ và cảm xúc...
  • 4:52 - 4:56
    Hình thành nên thế giới nội tâm của ta.
  • 4:58 - 4:59
    Từng lời nói và hành động...
  • 4:59 - 5:04
    Hình thành thế giới bên ngoài của ta.
  • 5:18 - 5:22
    Chúng ta liên tục thay đổi thế giới xung quanh.
  • 5:24 - 5:29
    Và cả cuộc đời của mình, từng chút một.
  • 5:30 - 5:34
    Vì mỗi nhân...
  • 5:34 - 5:38
    ... đều gieo thành quả.
  • 5:45 - 5:48
    Nghiệp báo - Nhân và Quả.
  • 5:52 - 5:54
    (Tiếng chim hót)
  • 5:55 - 5:56
    Những gì ta làm, hay nghĩ...
  • 5:56 - 6:03
    ... đều thay đổi thế giới, từng chút một.
  • 6:04 - 6:07
    Chọn lòng lam và cơn giận
  • 6:08 - 6:12
    Hay chọn tình thương và lòng tốt.
  • 6:15 - 6:18
    Chúng ta có thể khiến cuộc đời mình thêm đau khổ
  • 6:18 - 6:21
    Và cũng có thể làm nó bớt phiền muộn.
  • 6:21 - 6:27
    Tất cả đều do ta.
  • 6:32 - 6:36
    Nghiệp Báo: Sướng Khổ Tại Ta
  • 6:36 - 6:40
    Từng hành động của mỗi người đều tác động
    lên cuộc đời của chính họ.
  • 6:40 - 6:44
    Của chính họ và của cả người khác.
  • 6:45 - 6:49
    Bởi vì theo kinh Phật, tất cả đều là một.
  • 6:49 - 6:53
    Tất cả mọi sự đều tác động lẫn nhau.
  • 6:53 - 6:56
    Chúng ta cũng thế.
  • 6:56 - 7:00
    Tương lai của ta và của người khác.
  • 7:00 - 7:05
    Vận hành như những chiếc bánh răng trong đồng hồ.
  • 7:05 - 7:12
    Tất cả khớp vào làm một.
  • 7:17 - 7:20
    Nghiệp Báo: Mọi Như Một
  • 7:21 - 7:22
    (Tiếng chim chíu chít, tiếng đàn piano)
  • 7:23 - 7:27
    Hãy tưởng tượng cuộc đời mỗi người như một khu vườn.
  • 7:28 - 7:30
    Nếu được chăm sóc tốt
  • 7:30 - 7:33
    Nó sẽ nở hoa khoe sắc
  • 7:33 - 7:37
    Tất nhiên, cần phải đầu tư chăm sóc nó thật tốt.
  • 7:37 - 7:38
    (Tiếng nước chảy)
  • 7:40 - 7:42
    Và cũng tất nhiên, trong khu vườn có nhiều điều
  • 7:42 - 7:45
    Mà ta không kiểm soát được.
  • 7:45 - 7:47
    Như là thời tiết
  • 7:47 - 7:50
    Các mùa trong năm,
    và cả những người khách viếng thăm khu vườn.
  • 7:50 - 7:54
    Mà mục đích của họ đều không giống chúng ta.
  • 7:54 - 7:58
    Nhưng nói tóm lại, chúng ta vẫn là người làm chủ khu vườn.
  • 7:59 - 8:00
    Chính chúng ta mới là người quyết định
  • 8:00 - 8:02
    Sẽ làm khu vườn của mình trông thế nào.
  • 8:05 - 8:08
    Nghiệp Báo: Thời Gian và Công Sức
  • 8:10 - 8:14
    (Tiếng chim ríu rít, tiếng tụng kinh)
  • 8:16 - 8:20
    Những gì chúng ta đang có đều xuất phát từ nghiệp.
  • 8:20 - 8:23
    Không thể nào tránh được.
  • 8:28 - 8:31
    Trước chúng ta đã làm những điều gì
  • 8:31 - 8:35
    Thì tương lai chúng ta sẽ nhận lại như thế.
  • 8:35 - 8:41
    Tương lai chính là tiếng vọng của những điều ta đã làm.
  • 8:41 - 8:44
    Bấy lâu nay, chúng ta chất đầy
  • 8:44 - 8:45
    Thế giới của chính mình
  • 8:45 - 8:48
    Với bao giận dữ và lòng tham
  • 8:50 - 8:53
    Chúng vẫn còn đấy.
Title:
Karma - Bond to Past and Future
Description:

Why is my life the way it is? This film tries to answer this question. Please watch in HD.

This is my third film with Acharn Tippakorn. It was filmed in 1080 50p using a Panasonic SD707 and edited in Final Cut Pro.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
13:31

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions