Return to Video

The Adventurous Adventures of One Direction

  • 0:01 - 0:03
    Ciao. Io sono Mark.
  • 0:03 - 0:05
    Come sapete, in giro si trovano un sacco di fanfiction sui One Direction,
  • 0:05 - 0:08
    ma quello che ho letto finora mi sembra opera di ragazze
  • 0:08 - 0:11
    che va benissimo, s'intende, non ho nulla contro le ragazze.
  • 0:11 - 0:14
    Sono... ragazze.
  • 0:14 - 0:19
    Così ho pensato che era arrivato il momento che qualche maschietto fan dei 1D scrivesse qualcosa.
  • 0:19 - 0:23
    E questo sarei io... un maschietto.
  • 0:23 - 0:25
    E così l'ho fatto.
  • 0:25 - 0:27
    E dopo l'ho animato.
  • 0:28 - 0:31
    Buon giorno. Cosa volete mangiare?
  • 0:31 - 0:33
    Io prenderò un French Toast. Grazie.
  • 0:33 - 0:35
    Io prendo il biscotto di salsiccia.
  • 0:35 - 0:37
    Io i tacos.
  • 0:37 - 0:38
    Harry!
  • 0:38 - 0:40
    Che c'è? E' il mio cibo preferito.
  • 0:40 - 0:42
    I tacos non si mangiano a colazione.
  • 0:42 - 0:45
    Adesso lo sono. Introducendo i Tac-O's.
  • 0:45 - 0:48
    E' carne-, formaggio- e verdura- condita O's
  • 0:48 - 0:49
    in una ciotola di tortilla.
  • 0:49 - 0:50
    E' disgustoso.
  • 0:50 - 0:53
    A volte anche il latte sa di tacos.
  • 0:53 - 0:55
    Questo è disgustoso-oso.
  • 0:55 - 0:56
    Non è neanche una parola.
  • 0:56 - 0:57
    Ciao, ragazzi!
  • 0:57 - 0:58
    [TUTTI] Ciao, Zayn.
  • 0:58 - 0:59
    Whoa, nuova pettinatura!
  • 0:59 - 1:01
    Si, che cosa ne pensate?
  • 1:01 - 1:03
    E'...uh...
  • 1:03 - 1:06
    E'... abbastanza alta.
  • 1:06 - 1:09
    un po' come un... trampolino da sci.
  • 1:09 - 1:12
    Che credo sia quello a cui stavi puntando!?
  • 1:12 - 1:13
    *squilla telefono*
  • 1:13 - 1:15
    1D! Venite, 1D!
  • 1:15 - 1:17
    Oh guardate! Una chiamata da Psymon.
  • 1:17 - 1:18
    E' un' emergenza, ragazzi!
  • 1:18 - 1:20
    Rapporto al 1D HQ ASAP.
  • 1:20 - 1:22
    Non c'è tempo per la colazione, ragazzi.
  • 1:22 - 1:24
    Il mondo ha bisogno del nostro aiuto!
  • 1:31 - 1:34
    One Direction, grazie a dio siete qui!
  • 1:34 - 1:36
    Quale sarebbe il problema, Psymon?
  • 1:36 - 1:38
    Non ha un bell' aspetto, ragazzi.
  • 1:38 - 1:40
    Che cosa non ha un bell' aspetto? Oh, la nuova pettinatura di Zayn?
  • 1:40 - 1:41
    Niall!- Cosa?
  • 1:41 - 1:43
    Io ti rovino!
  • 1:43 - 1:45
    Mi rovini? Oh, come il tuo parrucchiere ha rovinato te?
  • 1:45 - 1:46
    Oh, prendi questo!
  • 1:46 - 1:49
    Oh! Ow! Ow! Fermatelo! Oh!
  • 1:49 - 1:51
    E' come in Donkey Kong.- Cosa?
  • 1:51 - 1:54
    Ragazzi! Ragazzi! Il mondo è nel suo momento di bisogno.
  • 1:54 - 1:56
    Non possiamo litigarci sopra.
  • 1:56 - 1:57
    Perchè, che succede, Psymon?
  • 1:57 - 1:59
    Si, che succede, oltre i capelli di Zayn?
  • 1:59 - 2:01
    perche 'e' davvero fino, non è vero, hehe?
  • 2:01 - 2:03
    E' come woooosh!
  • 2:03 - 2:04
    Ow! Smettila! Ow!
  • 2:04 - 2:05
    I rapporti vengono da tutta la citta.
  • 2:05 - 2:08
    I gattini sono scomparsi a migliaia!
  • 2:08 - 2:10
    Oh, no! Che catastrofe!
  • 2:10 - 2:15
    O dovrei dire, CAT- astrofe?
  • 2:15 - 2:18
    Ooh!- No, non dovresti.- Okay.
  • 2:18 - 2:21
    Dobbiamo solo uscire e aiutare le persone a trovare i loro gattini.
  • 2:21 - 2:23
    Potrebbe non essere così semplice come sembra.
  • 2:23 - 2:26
    Abbiamo ragioni per credere che Lord Faptaguise sia dietro a questo.
  • 2:26 - 2:27
    [TUTTI] Lord Faptaguise?
  • 2:27 - 2:29
    Ma noi lo abbiamo sconfitto nella battaglia di Zindalor.
  • 2:29 - 2:30
    Beh, lui è tornato!
  • 2:30 - 2:33
    E tutti noi sappiamo quanto Lord Faptaguise odi i gattini.
  • 2:33 - 2:38
    Allora i gattini non sono scomparsi; loro sono stati rapiti!
  • 2:38 - 2:42
    O, dovrei dire, "CAT-napped"?
  • 2:42 - 2:45
    "C-cat—catnipped"... giusto?
  • 2:46 - 2:47
    Ooh! -No.
  • 2:47 - 2:48
    Scusa.
  • 2:48 - 2:50
    Allora, dove si trova Lord Faptaguise?
  • 2:50 - 2:53
    La sua temuta fortezza serbatoio, la " Wrath-o-Sphere" è stata avvistata
  • 2:53 - 2:55
    alla periferia della città...
  • 2:55 - 2:56
    Mmm... gonne.
  • 2:56 - 2:58
    verso la porta dimensionale.
  • 2:58 - 3:00
    Si! Dobbiamo agire velocemente!
  • 3:00 - 3:02
    Se la "Wrath-o-Sphere" fugge in un'altra dimensione
  • 3:02 - 3:05
    con i gattini a bordo, non li rivedremo mai più.
  • 3:05 - 3:06
    Allora, qual' è il piano?
  • 3:06 - 3:09
    Liam, Niall e Zayn: voi tre dovete infiltrarvi nella "Wrath-o-Sphere"
  • 3:09 - 3:11
    e trovare la strada per la sala di controllo.
  • 3:11 - 3:13
    Senza dubbio sarà pesantemente sorvegliato, dalle guardie.
  • 3:13 - 3:16
    Niall e Zayn; voi dovete eliminarle,
  • 3:16 - 3:18
    per permettere a Liam di avere accesso alla sala di controllo.
  • 3:18 - 3:20
    Facile! -Pezzo di budino!-Cosa?
  • 3:20 - 3:22
    Liam, una volta dentro la sala di controllo,
  • 3:22 - 3:24
    dovrai violare il terminale di sicurezza,
  • 3:24 - 3:26
    e aprire le porte delle celle della prigione.
  • 3:26 - 3:28
    Hey! Sono come in Donkey Konit.
  • 3:28 - 3:31
    Cosa? No, aspette. Cosa?
  • 3:31 - 3:33
    Solo aprire le porte delle celle?
  • 3:33 - 3:35
    Ma chi raduna tutti i gattini
  • 3:35 - 3:36
    e li porta fuori?
  • 3:36 - 3:39
    Si, tutti i gattini. E' qui che arrivi tu, Harry.
  • 3:39 - 3:40
    Mi stai dicendo...
  • 3:40 - 3:42
    Devi andare in profondità nella palude Marmitian,
  • 3:42 - 3:45
    e cercare l'aiuto di un cavaliere di nome Paul.
  • 3:45 - 3:49
    Lui vi insegnerà l'antica arte del recupero dei gattini.
  • 3:49 - 3:51
    Non ho bisogno di aiuto. Posso farlo da solo.
  • 3:51 - 3:53
    No non puoi, Harry. Ecco perchè tu e Louis
  • 3:53 - 3:55
    cercherete Sir Paul insieme.
  • 3:55 - 3:57
    Solo con il lavoro di squadra, sarete in grado di salvare tutti i gattini.
  • 3:57 - 3:59
    Compreso il tuo!
  • 3:59 - 4:02
    Oh no, Molly! Hanno preso Molly?
  • 4:03 - 4:05
    Pensavo che il suo nome fosse Dusty?
  • 4:05 - 4:07
    Dipende da quale sito web hai letto.
  • 4:08 - 4:22
    Molly?
  • 4:30 - 4:31
    Grande!
  • 4:31 - 4:35
    Grazie, ma Faptaguise, ha preso il mio gattino!
  • 4:35 - 4:38
    Adesso, è personale.
  • 4:38 - 4:42
    O, dovrei dire, "pussy-nal"?
  • 4:42 - 4:44
    Le mie palle!
  • 4:44 - 4:46
    Siamo riusciti ad entrare nella " Wrath-o-Sphere"!
  • 4:46 - 4:48
    Ora dobbiamo farci strada fino alla sala di controllo.
  • 4:48 - 4:51
    Questo posto è un labirinto. Come facciamo a trovarla?
  • 4:51 - 4:54
    Facile, basta seguire le tubazioni lungo il soffitto.
  • 4:54 - 4:57
    E' come se non fossi mai stato in una "Wrath-o-Sphere" prima!
  • 4:58 - 4:59
    Secchioni.
  • 5:00 - 5:04
    Allora, il vecchio cavaliere vive in profonda solitudine all' interno di questa palude.
  • 5:04 - 5:09
    Vive da solo? Allora questo lo rende... un cavaliere solitario!
  • 5:11 - 5:14
    Ora vieni!
  • 5:14 - 5:18
    Stiamo camminando da secoli.
  • 5:18 - 5:21
    Sei sicuro che stiamo andando nella giusta direzione?
  • 5:21 - 5:22
    Beh, stiamo seguendo la mappa!
  • 5:22 - 5:25
    Credo che stiamo andando dalla parte sbagliata.
  • 5:25 - 5:26
    Cosa, pensi che non riesco a leggere la mappa?
  • 5:26 - 5:28
    Che non la sai leggere o che la tieni in mano nel modo sbagliato.
  • 5:28 - 5:32
    Cosa, con le mie mani? E 'così che la maggior parte delle persone tenere le cose.
  • 5:32 - 5:34
    Ma credo che tu non sai nulla su questo.
  • 5:34 - 5:37
    Cosa, stai dicendo che non sono umano?
  • 5:37 - 5:40
    Non lo so, perchè non chiedi ai tuoi quattro capezzoli che cosa pensano?
  • 5:40 - 5:41
    Forse ti daranno un indizio.
  • 5:44 - 5:47
    Basta, io vado in questa direzione.
  • 5:47 - 5:52
    Harry, torna indietro! Non possiamo andare in due direzioni. Dobbiamo andare in una direzione.
  • 5:52 - 5:56
    Non più, io stesso posso salvare i gattini.
  • 5:56 - 6:00
    Non ho bisogno dell' aiuto di un vecchio cavaliere, e di certo non ho bisogno di te!
  • 6:00 - 6:07
    Bene.
  • 6:08 - 6:11
    Bene.
  • 6:11 - 6:14
    Whoa, quelle guardie hanno un aspetto pericoloso
  • 6:14 - 6:17
    Non sono sicuro che riusciamo a farli fuori.
  • 6:17 - 6:21
    Forse, tu e Niall potete distrarle, sai, tipo, vestendovi da ragazze hot o qualcosa del genere.
  • 6:21 - 6:25
    Beh, voglio dire, almeno funziona così nei cartoni animati.
  • 6:25 - 6:26
    Cosa ne pensi, Niall?
  • 6:26 - 6:28
    Già pronto.
  • 6:28 - 6:30
    Hey voi ragazzoni.
  • 6:30 - 6:32
    Whoa, dai un' occhiata.
  • 6:32 - 6:33
    Hubba, hubba, hubba!
  • 6:33 - 6:34
    Carini!
  • 6:34 - 6:36
    Mi piacciono i tizi in gonne.
  • 6:36 - 6:39
    Come se avessi bisogno di aiuto per portare fuori i gattini dalla "Wrath-o-Sphere".
  • 6:39 - 6:43
    Io ho portato fuori gattini dalla "Wrath-o-Sphere" da quando ero-
  • 6:43 - 6:45
    Whoa, piccolo.
  • 6:47 - 6:49
    Ehi ragazzone.
  • 6:49 - 6:50
    Ciao.
  • 6:50 - 6:52
    Sono Harry!
  • 6:52 - 6:55
    April O'Kruschev. Sono una giornalista.
  • 6:55 - 6:57
    Sto scrivendo un articolo sulla scomparsa dei gattini.
  • 6:57 - 6:59
    Oh, io- io sto andando a salvarli.
  • 6:59 - 7:02
    Davvero? Devi essere molto coraggioso.
  • 7:02 - 7:04
    Sono coraggioso.
  • 7:04 - 7:07
    Beh, sembra che ci possiamo aiutare a vicenda.
  • 7:10 - 7:11
    Intendevo informazioni.
  • 15:13 - 15:15
    Ora, come si accende questo magnete per gattini?
  • 15:15 - 15:17
    Dovrebbe essere attivato da una serie di toni.
  • 15:17 - 15:19
    Raggiungere la nota alta, alla fine è la chiave.
  • 15:19 - 15:22
    Ma se qualcuno può farlo, Harry, tu puoi!
  • 15:22 - 15:23
    Awwww, Louis.
  • 15:23 - 15:24
    Dico sul serio.
  • 15:24 - 15:27
    E dico sul serio, quando dico ...
  • 15:37 - 15:44
    Harry, penso che funzioni! Continua così!
  • 15:54 - 15:56
    Oh no, Harry, ce l' avevi quasi fatta!
  • 15:56 - 15:58
    Non riesco a raggiungere quella nota alta!
  • 15:58 - 16:01
    Haha! Hai fallito! I gattini sono miei!
  • 16:02 - 16:04
    Louis! Colpiscimi nelle palle!
  • 16:04 - 16:05
    Cosa?
  • 16:05 - 16:06
    Colpiscimi nelle palle!
  • 16:06 - 16:07
    No, Harry, io...
  • 16:07 - 16:10
    Non posso essere un magnete per gattini senza di te!
  • 16:10 - 16:11
    Colpiscimi nelle palle!
  • 16:11 - 16:14
    Harry, io ti colpisco nelle palle quando te lo meriti.
  • 16:14 - 16:17
    Sai, come quando fai un gioco di parole o qualcosa di terribile.
  • 16:17 - 16:22
    Hey! Come si chiama un gabinetto spagnolo che pesa 2.000 £?
  • 16:24 - 16:25
    ...El-Ton-John!
  • 16:44 - 16:45
    Harry, ce l'hai fatta!
  • 16:45 - 16:47
    Ce l'abbiamo fatta!
  • 16:50 - 16:51
    Io non la penso così!
  • 16:57 - 16:58
    L'hai fatto per me?
  • 16:58 - 17:00
    Sì, ho dovuto.
  • 17:08 - 17:10
    ... Beh, lavoraci su, ciao.
  • 17:12 - 17:14
    E Harry, davvero colpito quella nota alta.
  • 17:15 - 17:16
    Dusty.
  • 17:19 - 17:21
    Se c'è una cosa che ho imparato, è che
  • 17:21 - 17:24
    Sto benissimo con un piccolo aiuto dai miei amici.
  • 17:27 - 17:29
    Ho pensato che la canzone fosse sulla droga, però.
  • 17:35 - 17:37
    Oh; si! Qualcuno ha buttato un fazzoletto sporco sopra il taco.
  • 17:37 - 17:38
    Inoltre, era su un mucchio di spazzatura.
  • 17:43 - 17:44
    Ugh...
  • 18:09 - 18:10
    Ciao?
Title:
The Adventurous Adventures of One Direction
Description:

*Watch in HD, y'all.* The evil Lord Faptaguise is back! And he has a plan so dastardly, only one hero can stop him! Well, five heroes. ONE DIRECTION! Join 1D on their wildest adventure yet, as they save the world from doom and discover the true power of friendshiphood.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
18:12
alessandrofilippif83 edited Italian subtitles for The Adventurous Adventures of One Direction
alessandrofilippif83 edited Italian subtitles for The Adventurous Adventures of One Direction
alessandrofilippif83 edited Italian subtitles for The Adventurous Adventures of One Direction
alessandrofilippif83 edited Italian subtitles for The Adventurous Adventures of One Direction
Mariateresa Varbaro added a translation
dorothy257 edited Italian subtitles for The Adventurous Adventures of One Direction
dorothy257 added a translation

Italian subtitles

Revisions Compare revisions