Return to Video

Τα μαθηματικά της αγάπης

  • 0:00 - 0:05
    Σήμερα θέλω να σας μιλήσω
    για τα μαθηματικά της αγάπης.
  • 0:05 - 0:08
    Τώρα, νομίζω ότι όλοι μας
    συμφωνούμε ότι οι μαθηματικοί
  • 0:08 - 0:12
    είναι εξαιρετικοί στην εύρεση αγάπης.
  • 0:12 - 0:15
    Αλλά δεν είναι μόνο λόγω
    της τολμηρής μας προσωπικότητας,
  • 0:15 - 0:20
    των ανώτερων ικανοτήτων συνδιάλεξης
    και τις εξαιρετικές κασετίνες.
  • 0:20 - 0:24
    Οφείλεται επίσης στο ότι έχουμε
    δουλέψει πάρα πολύ τα μαθηματικά
  • 0:24 - 0:26
    για το πώς να βρούμε τον τέλειο σύντροφο.
  • 0:26 - 0:30
    Τώρα, στην αγαπημένη μου έρευνα
    γι' αυτό το θέμα, που ονομάζεται,
  • 0:30 - 0:33
    «Γιατί δεν έχω κοπέλα» --
    (Γέλια)
  • 0:33 - 0:37
    ο Πήτερ Μπάκους προσπαθεί να εκτιμήσει
    την πιθανότητα να βρει την αγάπη.
  • 0:37 - 0:39
    Ο Πήτερ δεν είναι πολύ άπληστος.
  • 0:39 - 0:42
    Απ' όλες τις διαθέσιμες γυναίκες
    στο Ηνωμένο Βασίλειο,
  • 0:42 - 0:45
    το μόνο που ψάχνει ο Πήτερ
    είναι κάποια που μένει κοντά του,
  • 0:45 - 0:47
    κάποια στο σωστό εύρος ηλικίας,
  • 0:47 - 0:50
    κάποια με πτυχίο πανεπιστημίου,
  • 0:50 - 0:52
    κάποια με την οποία
    μάλλον θα τα πάει καλά,
  • 0:52 - 0:54
    κάποια που μάλλον θα είναι γοητευτική,
  • 0:54 - 0:56
    κάποια που μάλλον θα τον βρει γοητευτικό.
  • 0:56 - 0:59
    (Γέλια)
  • 0:59 - 1:03
    Και του βγαίνει μια εκτίμηση
    με 26 γυναίκες
  • 1:03 - 1:05
    σε ολόκληρο το Ηνωμένο Βασίλειο.
  • 1:05 - 1:08
    Δεν φαίνονται καλά τα πράγματα,
    έτσι Πήτερ;
  • 1:08 - 1:09
    Για να έχουμε μια προοπτική των πραγμάτων,
  • 1:09 - 1:13
    είναι περίπου 400 φορές λιγότερο
    από τις καλύτερες εκτιμήσεις
  • 1:13 - 1:17
    για το πόσες ευφυείς εξωγήινες
    μορφές ζωής υπάρχουν.
  • 1:17 - 1:22
    Επίσης δίνει στον Πήτερ
    μία πιθανότητα στις 285.000
  • 1:22 - 1:24
    να συναντήσει κάποια από αυτές
    τις ξεχωριστές κυρίες
  • 1:24 - 1:25
    οποιαδήποτε νύχτα.
  • 1:25 - 1:28
    Πιστεύω ότι γι' αυτό
    οι μαθηματικοί δεν ασχολούνται πια
  • 1:28 - 1:31
    με το να βγαίνουν πια έξω.
  • 1:31 - 1:35
    Το θέμα είναι ότι προσωπικά
    δεν έχω μια τέτοια απαισιόδοξη οπτική.
  • 1:35 - 1:38
    Επειδή γνωρίζω,
    όπως και όλοι εσείς,
  • 1:38 - 1:40
    ότι η αγάπη δεν λειτουργεί έτσι.
  • 1:40 - 1:45
    Τα ανθρώπινα αισθήματα δεν έχουν τάξη,
    ούτε είναι λογικά και ευκολοπροβλέψιμα.
  • 1:45 - 1:48
    Αλλά επίσης ξέρω ότι αυτό δεν σημαίνει
  • 1:48 - 1:51
    ότι τα μαθηματικά δεν έχουν κάτι
    να μας προσφέρουν
  • 1:51 - 1:55
    επειδή, η αγάπη, όπως
    και η περισσότερη ζωή, είναι γεμάτη μοτίβα
  • 1:55 - 1:59
    και τα μαθηματικά στην τελική έχουν
    να κάνουν με τη μελέτη μοτίβων.
  • 1:59 - 2:03
    Μοτίβα πρόβλεψης καιρού
    έως τα σκαμπανεβάσματα του χρηματιστηρίου,
  • 2:03 - 2:07
    έως την κίνηση των πλανητών
    ή την αύξηση των πόλεων.
  • 2:07 - 2:08
    Και ειλικρινά, τίποτα από αυτά
  • 2:08 - 2:13
    δεν είναι ακριβώς σε σειρά
    και ευκολοπροβλέψιμο.
  • 2:13 - 2:18
    Επειδή πιστεύω ότι τα μαθηματικά
    είναι τόσο ισχυρά, που έχουν τη δυνατότητα
  • 2:18 - 2:22
    να μας προσφέρουν έναν νέο τρόπο
    να κοιτάξουμε σχεδόν οτιδήποτε.
  • 2:22 - 2:25
    Ακόμη και κάτι τόσο μυστηριώδες
    όσο η αγάπη.
  • 2:25 - 2:27
    Κι έτσι, για να σας πείσω
  • 2:27 - 2:31
    για το πόσο εκπληκτικά, εξαιρετικά
    και σχετικά είναι τα μαθηματικά,
  • 2:31 - 2:39
    σας δίνω τις τρεις πρώτες μαθηματικά
    επαληθεύσιμες συμβουλές μου για την αγάπη.
  • 2:40 - 2:42
    Λοιπόν, συμβουλή νούμερο 1:
  • 2:42 - 2:45
    Πώς να κερδίσετε στα διαδικτυακά ραντεβού.
  • 2:46 - 2:50
    Η αγαπημένη μου σελίδα διαδικτυακών
    γνωριμιών είναι η OkCupid,
  • 2:50 - 2:54
    αν μη τι άλλο επειδή την ξεκίνησε
    μια ομάδα μαθηματικών.
  • 2:54 - 2:55
    Τώρα, επειδή είναι μαθηματικοί,
  • 2:55 - 2:57
    συλλέγουν δεδομένα
  • 2:57 - 3:00
    για οποιονδήποτε χρησιμοποιεί
    την ιστοσελίδα για σχεδόν δέκα χρόνια.
  • 3:00 - 3:02
    Προσπαθούν να βρουν μοτίβα
  • 3:02 - 3:04
    στον τρόπο που μιλάμε για τον εαυτό μας
  • 3:04 - 3:06
    και στον τρόπο που αλληλεπιδρούμε
    μεταξύ μας
  • 3:06 - 3:08
    σε μια διαδικτυακή ιστοσελίδα γνωριμιών.
  • 3:08 - 3:11
    Βρήκαν κάποια πολύ ενδιαφέροντα πράγματα.
  • 3:11 - 3:12
    Αλλά το αγαπημένο μου είναι
  • 3:12 - 3:16
    ότι τελικά σε μια διαδικτυακή
    σελίδα γνωριμιών,
  • 3:16 - 3:22
    το πόσο γοητευτικός είσαι δεν έχει
    να κάνει με το πόσο δημοφιλής είσαι,
  • 3:22 - 3:25
    και στην πραγματικότητα, το να πιστεύει
    ο κόσμος ότι είσαι άσχημος
  • 3:25 - 3:28
    μπορεί να είναι προς το συμφέρον σου.
  • 3:28 - 3:30
    Ας σας δείξω πώς λειτουργεί.
  • 3:30 - 3:35
    Σε ένα ευτυχώς εθελοντικό
    κομμάτι του OkCupid,
  • 3:35 - 3:38
    μπορείτε να βαθμολογήσετε
    πόσο γοητευτικούς βρίσκετε τους άλλους
  • 3:38 - 3:40
    σε μια κλίμακα από το 1 έως το 5.
  • 3:40 - 3:43
    Τώρα, αν συγκρίνουμε αυτό το σκορ,
    τον μέσο όρο,
  • 3:43 - 3:46
    με το πόσα μηνύματα λαμβάνουν
    κάποια επιλεγμένα άτομα,
  • 3:46 - 3:48
    αρχίζετε να παίρνετε μια ιδέα
  • 3:48 - 3:52
    του πώς η γοητεία σχετίζεται με
    τη δημοτικότητα σε μια τέτοια ιστοσελίδα.
  • 3:52 - 3:55
    Αυτό είναι ένα γράφημα που έφτιαξαν
    τα παιδιά στο OkCupid.
  • 3:55 - 3:58
    Είναι σημαντικό να σημειώσουμε
    ότι δεν ισχύει τελείως
  • 3:58 - 4:01
    ότι όσο πιο γοητευτικοί είστε,
    τόσο πιο πολλα μηνύματα θα πάρετε
  • 4:01 - 4:05
    Αλλά εγείρεται το ερώτημα
    του τι συμβαίνει με αυτούς
  • 4:05 - 4:10
    που είναι πολύ πιο δημοφιλείς
    από τους άλλους,
  • 4:10 - 4:12
    αν και έχουν το ίδιο σκορ γοητείας;
  • 4:12 - 4:17
    Ο λόγος είναι ότι το παρουσιαστικό
    δεν είναι το μόνο σημαντικό.
  • 4:17 - 4:19
    Ας σας δείξω τα ευρήματά τους
    με ένα παράδειγμα.
  • 4:19 - 4:24
    Παίρνετε κάποια σαν την Πόρτια ντε Ρόσι,
    για παράδειγμα,
  • 4:24 - 4:28
    όλοι συμφωνούν ότι η Πόρτια ντε Ρόσι
    είναι μια πολύ όμορφη γυναίκα.
  • 4:28 - 4:32
    Κανείς δεν πιστεύει ότι είναι άσχημη,
    αλλά δεν είναι και σούπερ μόντελ.
  • 4:32 - 4:37
    Αν συγκρίνετε την Πόρτια ντε Ρόσι
    με κάποια σαν τη Σάρα Τζέσικα Πάρκερ,
  • 4:37 - 4:40
    πολλοί άνθρωποι,
    κι εγώ ανάμεσά τους θα έλεγα,
  • 4:40 - 4:44
    πιστεύουν ότι η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ
    είναι πραγματικά υπέροχη
  • 4:44 - 4:47
    και μάλλον είναι ένα
    από τα πιο όμορφα πλάσματα
  • 4:47 - 4:50
    που έχουν πατήσει ποτέ στη Γη.
  • 4:50 - 4:56
    Αλλά μερικοί, δηλαδή το μεγαλύτερο
    κομμάτι του διαδικτυου,
  • 4:56 - 5:02
    φαίνεται να πιστεύουν ότι μοιάζει
    λιγάκι με άλογο. (Γέλια)
  • 5:02 - 5:05
    Νομίζω ότι αν ρώτησετε τον κόσμο
    πόσο γοητευτικες νομίζουν
  • 5:05 - 5:07
    ότι είναι η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ
    ή η Πόρτια ντε Ρόσι,
  • 5:07 - 5:10
    και τους ζητήσετε να τους δώσουν
    ένα σκορ από το 1 έως το 5,
  • 5:10 - 5:13
    πιστεύω ότι κατά μέσο όρο
    θα έχουν περίπου το ίδιο σκορ.
  • 5:13 - 5:16
    Αλλά ο τρόπος που θα ψήφιζε ο κόσμος
    θα ήτα πολύ διαφορετικός.
  • 5:16 - 5:19
    Οι βαθμολογίες της Πόρτια
    θα μαζευτεί γύρω στο 4,
  • 5:19 - 5:21
    επειδή όλοι συμφωνούν
    ότι είναι πολύ όμορφη,
  • 5:21 - 5:24
    ενώ για τη Σάρα Τζέσικα Πάρκερ
    υπάρχουν τελείως διαφορετικές απόψεις.
  • 5:24 - 5:26
    Θα υπήρχε ένα μεγάλο χάσμα
    στη βαθμολογία της.
  • 5:26 - 5:28
    Αυτό που μετράει όμως είναι αυτό το χάσμα.
  • 5:28 - 5:31
    Αυτό το χάσμα σας κάνει πιο δημοφιλή
  • 5:31 - 5:33
    σε μια ιστοσελίδα διαδικτυακών γνωριμιών.
  • 5:33 - 5:34
    Αυτό που σημαίνει είναι
  • 5:34 - 5:37
    ότι αν μερικοί πιστεύουν
    ότι είστε γοητευτικοί,
  • 5:37 - 5:39
    είναι καλύτερα
  • 5:39 - 5:44
    να έχετε μερικούς
    να σας βρίσκουν κακάσχημους.
  • 5:44 - 5:46
    Είναι πολύ καλύτερα
    από το να πιστεύουν όλοι
  • 5:46 - 5:48
    ότι είστε η ομορφούλα γειτόνισσα.
  • 5:48 - 5:50
    Νομίζω ότι αυτό ξεκινάει
    να γίνεται πιο κατανοητό
  • 5:50 - 5:53
    όταν σκεφτείτε ποιος στέλνει
    αυτά τα μηνύματα.
  • 5:53 - 5:56
    Έστω ότι πίστεύτε ότι κάποιος
    είναι γοητευτικός,
  • 5:56 - 6:00
    αλλά υποψιάζεστε ότι οι άλλοι
    ίσως να μην ενδιαφερθούν και τόσο.
  • 6:00 - 6:03
    Αυτό σημαίνει ότι θα έχετε
    μικρότερο ανταγωνισμό
  • 6:03 - 6:05
    και είναι ένα επιπλέον κίνητρο
    για να επικοινωνήσετε.
  • 6:05 - 6:08
    Συγκρίνετέ το με το αν βρίσκετε
    κάποιον γοητευτικό
  • 6:08 - 6:11
    αλλά υποψιάζεστε ότι όλοι
    θα τον βρίσκουν γοητετυτικό.
  • 6:11 - 6:15
    Γιατί να ασχοληθείτε και να ντροπιαστείτε,
    ας είμαστε ειλικρινείς.
  • 6:15 - 6:17
    Εδώ έρχεται το ενδιαφέρον κομμάτι.
  • 6:17 - 6:21
    Επειδή όταν ο κόσμος επιλέγει
    τη φωτογραφία που θα χρησιμοποιήσει,
  • 6:21 - 6:24
    συχνά προσπαθούν
    να ελαχιστοποιήσουν τα πράγματα
  • 6:24 - 6:27
    που πιστεύουν ότι μερικοί
    δεν θα βρουν ελκυστικά.
  • 6:27 - 6:31
    Το κλασικό παράδειγμα είναι άτομα
    που ίσως να είναι λιγάκι υπέρβαροι
  • 6:31 - 6:35
    και επιλέγουν επίτηδες
    μια φωτογραφία που έχει περικοπεί αρκετά,
  • 6:35 - 6:37
    ή φαλακροί άντρες για παράδειγμα,
  • 6:37 - 6:39
    επιλέγουν επίτηδες φωτογραφίες
    που φοράνε καπέλα.
  • 6:39 - 6:42
    Αλλά στην πραγματικότητα είναι ακριβώς
    το αντίθετο από αυτό που πρέπει να κάνετε
  • 6:42 - 6:44
    αν θέλετε να έχετε επιτυχία.
  • 6:44 - 6:48
    Αντιθέτως, θα πρέπει να δώσετε έμφαση
    σε ό,τι σας κάνει διαφορετικό,
  • 6:48 - 6:52
    ακόμη κι αν νομίζετε ότι μερικοί
    δεν θα το βρουν εκλυστικό.
  • 6:52 - 6:56
    Επειδή αυτοί που θα τους αρέσετε,
    θα τους αρέσετε έτσι κι αλλιώς,
  • 6:56 - 7:00
    και οι ασήμαντοι χαμένοι που δεν τους
    αρέσετε, είναι προς συμφέρον σας.
  • 7:00 - 7:03
    Εντάξει, Συμβουλή νο. 2:
    Πώς να επιλέξετε τον τέλειο σύντροφο.
  • 7:03 - 7:06
    Φανταστείτε ότι έχετε μεγάλη επιτυχία
  • 7:06 - 7:07
    στα ραντεβού.
  • 7:07 - 7:11
    Αλλά εγείρεται το ερώτημα του πώς
    θα μετατρέψετε αυτή την επιτυχία
  • 7:11 - 7:15
    σε μακροχρόνια ευτυχία
    και συγκεκριμένα,
  • 7:15 - 7:19
    πώς επιλέγετε πότε είναι
    η σωστή στιγμή να κατασταλάξετε;
  • 7:19 - 7:22
    Γενικά, δεν ενδύκνειται
    απλώς να εξαργυρώσετε την επιτυχία
  • 7:22 - 7:24
    και να παντρευτείτε τον πρώτο τυχόντα
  • 7:24 - 7:27
    που σας δείχνει ενδιαφέρον.
  • 7:27 - 7:30
    Εξίσου, δεν θα πρέπει να περιμένετε πολύ
  • 7:30 - 7:33
    αν θέλετε να μεγιστοποιήσετε τις ελπίδες
    για μακροχρόνια ευτυχία.
  • 7:33 - 7:36
    Όπως είπε η αγαπημένη μου συγγραφέας,
    Τζέιν Ώστιν,
  • 7:36 - 7:38
    «Μια ανύπαντρη γυναίκα
    των επτά και είκοσι
  • 7:38 - 7:42
    δεν μπορεί να ελπίζει να νιώσει
    ή να εμπνεύσει πια στοργή».
  • 7:42 - 7:44
    (Γέλια)
  • 7:44 - 7:47
    Σ' ευχαριστώ πολύ, Τζέιν.
    Τι ξέρεις εσύ για την αγάπη;
  • 7:48 - 7:49
    Τότε, το ερώτημα είναι,
  • 7:49 - 7:52
    πώς ξέρετε πότε είναι
    η σωστή στιγμή να κατασταλάξετε
  • 7:52 - 7:55
    δεδομένων όλων των ατόμων με τα οποία
    μπορείτε να βγείτε ραντεβού στη ζωή σας;
  • 7:55 - 7:58
    Ευτυχώς, υπάρχει ένα αρκετά ζουμερό κομμάτι
    μαθηματικών που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
  • 7:58 - 8:01
    για να μας βοηθήσει, που ονομάζεται
    θεωρία βέλτιστης παύσης.
  • 8:01 - 8:03
    Ας φανταστούμε, λοιπόν,
  • 8:03 - 8:05
    ότι ξεκινάτε να βγαίνετε ραντεβού στα 15,
  • 8:05 - 8:09
    και ιδανικά, θα θέλατε παντρευτείτε
    μέχρι τα 35 σας.
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:18
  • 8:18 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:33
  • 8:33 - 8:37
  • 8:37 - 8:40
  • 8:40 - 8:44
  • 8:44 - 8:46
    (Γέλια)
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:53
  • 8:53 - 8:56
  • 8:56 - 8:59
  • 8:59 - 9:03
  • 9:03 - 9:08
  • 9:08 - 9:13
  • 9:13 - 9:16
  • 9:16 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
    (Γέλια)
  • 9:22 - 9:24
  • 9:24 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:32
  • 9:32 - 9:34
    (Γέλια)
  • 9:35 - 9:40
  • 9:40 - 9:43
  • 9:43 - 9:47
  • 9:47 - 9:51
  • 9:51 - 9:53
  • 9:53 - 9:55
  • 9:55 - 9:59
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:05
  • 10:05 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:13
    Συγγνώμη γι' αυτό.
  • 10:13 - 10:16
  • 10:16 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
    Μια κάρτα Αγίου Βαλεντίνου σαν αυτήν.
    (Γέλια)
  • 10:21 - 10:25
  • 10:25 - 10:28
  • 10:28 - 10:33
  • 10:33 - 10:38
  • 10:38 - 10:41
  • 10:41 - 10:44
  • 10:44 - 10:48
  • 10:48 - 10:50
  • 10:50 - 10:53
  • 10:53 - 10:57
  • 10:57 - 10:59
  • 10:59 - 11:02
  • 11:02 - 11:06
  • 11:06 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
  • 11:20 - 11:23
  • 11:23 - 11:27
  • 11:28 - 11:29
  • 11:29 - 11:33
  • 11:33 - 11:36
  • 11:36 - 11:41
  • 11:41 - 11:45
  • 11:45 - 11:49
  • 11:50 - 11:52
  • 11:52 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:05
  • 12:05 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:14
  • 12:14 - 12:20
  • 12:20 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:33
  • 12:33 - 12:35
  • 12:35 - 12:37
  • 12:37 - 12:43
  • 12:43 - 12:46
  • 12:46 - 12:49
  • 12:49 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:54 - 12:59
  • 12:59 - 13:02
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:08
  • 13:08 - 13:11
  • 13:11 - 13:15
  • 13:15 - 13:18
  • 13:18 - 13:20
  • 13:20 - 13:23
  • 13:23 - 13:26
  • 13:26 - 13:29
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:36
  • 13:36 - 13:37
  • 13:37 - 13:42
  • 13:42 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:50
  • 13:50 - 13:52
  • 13:52 - 13:54
  • 13:54 - 13:57
  • 13:57 - 13:59
  • 13:59 - 14:02
  • 14:02 - 14:05
  • 14:05 - 14:08
  • 14:08 - 14:10
  • 14:10 - 14:14
  • 14:14 - 14:16
  • 14:18 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:24 - 14:28
  • 14:28 - 14:31
    (Γέλια)
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:36
  • 14:36 - 14:39
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:45
  • 14:45 - 14:49
  • 14:49 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 15:01
  • 15:01 - 15:04
  • 15:04 - 15:06
  • 15:06 - 15:08
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:15
  • 15:15 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:28 - 15:34
  • 15:34 - 15:36
  • 15:36 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:50
  • 15:50 - 15:54
  • 15:54 - 15:57
  • 15:57 - 15:59
  • 15:59 - 16:02
  • 16:02 - 16:04
  • 16:04 - 16:07
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:14
  • 16:14 - 16:18
  • 16:18 - 16:23
  • 16:23 - 16:25
  • 16:25 - 16:29
  • 16:29 - 16:32
  • 16:32 - 16:34
  • 16:34 - 16:37
  • 16:37 - 16:40
  • 16:40 - 16:42
    Σας ευχαριστώ.
  • 16:42 - 16:44
    (Χειροκρότημα)
Title:
Τα μαθηματικά της αγάπης
Speaker:
Χάνα Φράι
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:56
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The mathematics of love
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for The mathematics of love
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The mathematics of love
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The mathematics of love
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The mathematics of love
Dimitra Papageorgiou accepted Greek subtitles for The mathematics of love
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for The mathematics of love
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for The mathematics of love
Show all

Greek subtitles

Revisions Compare revisions