Return to Video

Malcolm X: Make It Plain (Full PBS Documentary)

  • 0:02 - 0:31
    (muzika)
  • 0:31 - 0:35
    Ko te je naucio da mrzis boju svoje koze?
  • 0:35 - 0:38
    Ko te je naucio da mrzis teksturu svoje kose?
  • 0:38 - 0:43
    Ko te je naucio da mrzis oblik svog nosa, i svoje usne?
  • 0:43 - 0:49
    Ko te je naucio da mrzis sebe, od glave do pete?
  • 0:49 - 0:52
    Ko te je naucio da mrzis sopstveni narod?
  • 0:52 - 0:56
    Ko te je naucio da mrzis rasu kojoj pripadas
  • 0:56 - 0:59
    toliko da ne zelis da budes okruzen sebi slicnima?
  • 0:59 - 1:05
    Znas i sam. Pre nego sto pitas gospodina Muhameda da li on uci mrznji, zapitaj se
  • 1:05 - 1:11
    k0 te je naucio da mrzis sebe takvog kakvog te je Bog stvorio.
  • 1:11 - 1:15
    Vecina nas, crnaca, kako nas je on nazvao,
  • 1:15 - 1:17
    smo zaista verovali da smo slobodni,
  • 1:17 - 1:25
    nesvesni da u nasoj podsvesti smo i dalje vezani onim lancima koje smo mislili da smo zbacili
  • 1:25 - 1:30
    i mnogo puta nas je zapravo motivisala
  • 1:30 - 1:36
    nasa zelja da nas belci vole.
  • 1:36 - 1:39
    Malkolm je zeleo da se otrese tog osecaja inferiornosti.
  • 1:39 - 1:40
    Znao je da ce to biti bolno.
  • 1:40 - 1:43
    Znao je da bi ljudi mogli ubiti zbog toga,
  • 1:43 - 1:50
    ali se usudio da rizikuje.
  • 1:50 - 1:59
    Govorio je nesto sto nijedan vodja nije rekao tog dana.
  • 1:59 - 2:05
    Dok su druge vodje molile da udju u kucu u svog mucitelja,
  • 2:05 - 2:11
    on vam je govorio da sagradite svoju kucu.
  • 2:11 - 2:14
    Isterao je strah iz Afroamerikanaca.
  • 2:14 - 2:16
    Rekao je: "Reci cu naglas ono sto svi mislite".
  • 2:16 - 2:22
    "Videcete, ljudi ce cuti, i to nam mozda nece doneti nista,OK?
  • 2:22 - 2:25
    Ali ne govorim to da bi oni culi."
  • 2:25 - 2:31
    Kada je to izgovorio tako snazno, nekako muski, porucio je,
  • 2:31 - 2:34
    " Ne bojim se da kazem ono sto mislite sve ove godine,"
  • 2:34 - 2:36
    zato smo ga voleli.
  • 2:36 - 2:39
    Rekao je to naglas, ne iza zatvorenih vrata,
  • 2:39 - 2:44
    zauzeo se za nas.
  • 2:44 - 2:49
    I kao prvo, ja kao musliman verujem da je beli covek dovoljno inteligentan.
  • 2:49 - 2:54
    I ako mora da bude nateran da shvati kako se Crnci zapravo osecaju
  • 2:54 - 2:58
    I koliko nam je dosta te smirujuce ulepsane stare price
  • 2:58 - 3:01
    pa, sam sebi otezava stvari.
  • 3:01 - 3:04
    Belac vam veruje kada nastavljamo sa tom starom ulepsanom pricom
  • 3:04 - 3:07
    zato sto mu se tako obracate otkad vas je doveo ovde.
  • 3:07 - 3:09
    Prestanite tako da mu se obracate!
  • 3:09 - 3:10
    Recite mu kako se osecate!
  • 3:10 - 3:24
    Recite mu kako i kroz kakav ste pakao prosli, i da ako nije spreman da pospremi svoju kucu, ako nije spreman na to,
  • 3:24 - 3:31
    ne treba ni da ima kucu. -Tako je! - Trebala bi da se zapali i izgori...
  • 3:31 - 3:39
    (aplauz)
  • 3:39 - 3:51
    (bubnjevi i muzika)
  • 3:51 - 3:57
    Na ulicnim coskovima Harlema, vecinu ovog veka, Crnci su slavili njihovu kulturu
  • 3:57 - 4:02
    i raspravljali o pitanju rase u Americi.
  • 4:02 - 4:10
    Upravo ovde se Malkom prvi put prikljucio ulicnim govornicima koji su bili glas, nada i bes Harlema.
  • 4:10 - 4:20
    Ucio sam nacionalizmu, zato sto zelim da odem iz Belceve zemlje, jer se integracija nikada nece dogoditi
  • 4:20 - 4:24
    Nikada se, dokle god ste zivi,
  • 4:24 - 4:29
    necete integrisati u sistem belaca.
  • 4:29 - 4:32
    Sto dvadeset peta ulica i Sedma avenija su bile
  • 4:32 - 4:39
    srediste aktivnosti crnih ulicnih govornika.
  • 4:39 - 4:43
    Kada je Malkom stigao, tehnicki nije imao ugao.
  • 4:43 - 4:52
    Tako da je postavio svoju bazu, takoreci, ispred knjizare staresine Misoa.
  • 4:52 - 5:09
    Kada se Malkom popeo na malu platformu, nije mogao da progovori prvih cetiri, pet minuta.
  • 5:09 - 5:16
    Ljudi su toliko uzvikivali pohvale
  • 5:16 - 5:20
    a on je stajao, upijajuci ih.
  • 5:20 - 5:25
    A onda bi progovorio.
  • 5:25 - 5:29
    Gospodina Muhameda zovu ucitelj mrznje
  • 5:29 - 5:32
    Zato sto vas tera da mrzite drogu i alkohol.
  • 5:32 - 5:36
    Kazu da gospodin Muhamed misli da je crna rasa uzvisena
  • 5:36 - 5:40
    zato sto uci vas i mene da, ne samo da smo dobri koliko i belci,
  • 5:40 - 5:45
    vec i bolji.
  • 5:45 - 5:48
    Da, bolji od belaca.
  • 5:48 - 5:50
    Vi ste bolji od belaca.
  • 5:50 - 5:52
    a to nije mala stvar.
  • 5:52 - 5:55
    To nije mala stvar, znate da smo jednaki kao i oni.
  • 5:55 - 5:58
    Ko je on da budemo jednaki sa njim?
  • 5:58 - 5:59
    Pogledajte njegovu kozu
  • 5:59 - 6:02
    Ne mozete porediti svoju kozu sa njegovom,
  • 6:02 - 6:09
    vasa koza je kao zlato pored njegove koze.
  • 6:09 - 6:13
    Nekada smo balavili za belcima.
  • 6:13 - 6:18
    Mislili smo da su lepi jer smo bili slepi, glupi.
  • 6:18 - 6:20
    Nismo ih videli onakvima kakvi su zapravo.
  • 6:20 - 6:25
    Ali otkako je precasni Ilajdza Muhamed dosao i naucio nas Islamu,
  • 6:25 - 6:29
    koji nas je procistio, i omogucio nam da vidimo svojim ocima,
  • 6:29 - 6:34
    sada uvidjamo da je stara bleda krpa, upravo to
  • 6:34 - 6:41
    nista drugo, do stara bleda krpa.
  • 6:41 - 6:44
    Stekao sam taj snazan osecaj da sa njim i
  • 6:44 - 6:46
    jednom kada cujete njegove reci,
  • 6:46 - 6:51
    nikada se ne vracate onome sto ste bili pre.
  • 6:51 - 6:57
    Morali ste, cak iako vec imate svoje misljenje da razmislite ponovo.
  • 6:57 - 6:59
    Mi nismo navikli na to da nam govore da smo djavoli,
  • 6:59 - 7:04
    ugnjetavaci u nasim predivnim gradovima na severu.
  • 7:04 - 7:09
    On je predstavljao glas tihe mase crnaca
  • 7:09 - 7:19
    i pevao je tim glasom bas poput samog djavola, a to je znacilo rat.
  • 7:19 - 7:22
    Kada je sisao sa bine, skocila sam
  • 7:22 - 7:27
    krenula ka njemu, i naravno kada sam mu prisla telohranitelji,
  • 7:27 - 7:31
    su se poredjali ispred, a on ih je samo odgurnuo.
  • 7:31 - 7:33
    Prisla sam mu i pruzila ruku
  • 7:33 - 7:42
    i rekla " Svidelo mi se nesto od onoga sto ste rekli. Ne slazem se sa svime sto ste rekli, ali mi se nesto od toga svidja".
  • 7:42 - 7:46
    Pogledao me je, drzeci moju ruku na veoma nezan nacin i rekao
  • 7:46 - 7:53
    " Jednog dana cete se sloziti sestro. Jednog dana hocete", i nasmesio se.
  • 7:53 - 7:59
    Kako bi njegova poruka bila jasna, Malkom je koristio svoj zivot kao primer za crne Amerikance.
  • 7:59 - 8:04
    Propovedao je o njemu u pricama i parabolama,
  • 8:04 - 8:07
    a kasnije, pisuci svoju biografiju sa Aleksom Hejlijem,
  • 8:07 - 8:14
    trazio je kontrolu nad time kako ce njegov zivot biti predstavljen u buducnosti.
  • 8:14 - 8:19
    Bio sam potpuno zatecen izjavama koje je davao o sebi,
  • 8:19 - 8:22
    Rekao bi," Ja sam deo svega onoga sa cim sam se susreo".
  • 8:22 - 8:28
    Mislio je time da je sve ono sto je uradio u svojoj mladosti uticalo da sazna mnogo toga
  • 8:28 - 8:31
    i nauci razne vestine,
  • 8:31 - 8:40
    i sve to, kada se spojilo, stvorilo je Malkoma, koji je postao predstavnik islamske nacije.
  • 8:40 - 8:41
    Rodjeni ste u Omahi, zar ne?
  • 8:41 - 8:42
    -.Da gospodine.
  • 8:42 - 8:45
    -I Vasa porodica je napustila Omahu kada ste imali jednu godinu?
  • 8:45 - 8:46
    -Mislim da sam imao oko jedne godine.
  • 8:46 - 8:48
    -Zasto su napustili Omahu?
  • 8:48 - 8:55
    -Pa, koliko ja znam, Ku Klaks Klan su zapalili njihov dom u Omahi.
  • 8:55 - 8:56
    Ku KluKs Klan su
  • 8:56 - 8:58
    veoma unesrecili Vasu porodicu, siguran sam.
  • 8:58 - 8:59
    -Pa, osetili su se nesigurno, kao i nesrecno.
  • 8:59 - 9:01
    -Vi mora da imate misljenje prouzrokovano predrasudama,
  • 9:01 - 9:03
    misljenje zbog licnih predrasuda.
  • 9:03 - 9:07
    Drugim recima, ne mozete da posmatrate ovo na siri, akademski nacin, zapravo, zar ne?
  • 9:07 - 9:10
    -Mislim da je to netacno, jer uprkos cinjenici da se to dogodilo u Omahi
  • 9:10 - 9:14
    zbog cega smo se preselili u Lensing, u Micigenu, nas dom je spaljen jos jedanput.
  • 9:14 - 9:16
    Zapravo, mog oca je ubio Ku Klaks Klan,
  • 9:16 - 9:21
    I uprkos svemu tome, niko nije bio toliko integrisan sa belcima kao sto sam to bio ja.
  • 9:21 - 9:25
    Niko nije zivio u belackom drustvu onako kako sam ja.
  • 9:25 - 9:28
    Mi smo bili jedina crna deca u komsiluku,
  • 9:28 - 9:33
    ali na kraju naseg poseda smo imali sumovitu oblast,
  • 9:33 - 9:37
    tako da su bela deca dolazila kod nas kuci i isla se igrati u sumi.
  • 9:37 - 9:40
    Malkom bi rekao, "Idemo da se igramo Robina Huda"
  • 9:40 - 9:44
    Isli smo nazad da se igramo Robina Huda.
  • 9:44 - 9:47
    Robin Hud je bio Malkom,
  • 9:47 - 9:53
    a bela deca su se slagala sa tim.
  • 9:53 - 9:59
    Malkom je rekao da je bio najsvetlije puti, od sedmoro dece koje su imali Erl i Luiz Litl,
  • 9:59 - 10:10
    podsetnik, kako je rekao, na belog coveka koji je silovao njegovu majku.
  • 10:10 - 10:15
    1929-te, kada je Malkom imao cetiri godine, njegov otac, stolar i propovednik,
  • 10:15 - 10:21
    se preselio sa porodicom u Lansing, u Micigenu.
  • 10:21 - 10:29
    Lensing je bio mali grad, a na zapadnoj strani su ziveli crnci.
  • 10:29 - 10:35
    Malkom i njegova porodica su ziveli van grada
  • 10:35 - 10:40
    i imali su zemljiste od cetiri ara sa malom kucom,
  • 10:40 - 10:46
    tako da su ih smatrali farmerima.
  • 10:46 - 10:54
    Tri meseca nakon njihovog preseljenja, komsije belci su sproveli pravni postupak kako bi ih proterali.
  • 10:54 - 11:00
    Okruzni sudije je presudio da farma moza da pripada samo belcima.
  • 11:00 - 11:07
    Ali je Erl Litl odbio da se preseli.
  • 11:07 - 11:15
    Ovde u Micigenu, Ku Klaks Klan je imao najmanje 70 000 clanova, pet puta vise nego u Misisipiju.
  • 11:15 - 11:22
    Za Malkomovu porodicu, neprijateljstvo belaca je bilo sastavni deo zivota.
  • 11:22 - 11:30
    Svi u kuci su spavali, kada smo odjednom culi veliki prasak.
  • 11:30 - 11:39
    Kada smo se probudili, vatra je bila svuda oko nas, i svi smo natrcavali na zidove i jedni na druge.
  • 11:39 - 11:42
    Secam se da nam je majka govorila,
  • 11:42 - 11:48
    " Ustanite, ustanite, ustanite, kuca gori", i da bezimo. Toga se zapravo secam.
  • 11:48 - 11:51
    Mogao sam da cujem majku i oca kako vicu.
  • 11:51 - 11:57
    Uverili su se da smo svi na okupu i na sigurnom.
  • 11:57 - 12:03
    Kuca je izgorela do temelja. Nisu dosli vatrogasci, i ostali smo bez kuce.
  • 12:03 - 12:09
    Malkomov otac, Erl Litl, je optuzio belce za podmetanje pozara.
  • 12:09 - 12:18
    Policija je optuzila Erla i uhapsila ga pod sumnjom da je podmetnuo pozar. Optuzbe su odbacene.
  • 12:18 - 12:23
    U gradu u kom smo odrasli, belci su govorili da smo " arogantne crnje" ili
  • 12:23 - 12:27
    " one pametne crnje sto zive juzno van grada".
  • 12:27 - 12:35
    Tada, kada god bi te belac nazvao "pametnim crnjom" hteo je da kaze da si " crnja kojeg se trebas paziti jer nije glup".
  • 12:35 - 12:42
    Moj otac je bio nezavistan. Nije zeleo da ga niko hrani.
  • 12:42 - 12:47
    Zeleo je da sam stvori hranu. Nije zeleo da neko bude autoritet njegovoj deci.
  • 12:47 - 12:51
    Hteo je da on bude autoritet, i bio je.
  • 12:51 - 12:59
    Uvek se zalagao za stavove Markusa Garvija i pokusavao je da navede crnce da se organizuju,
  • 12:59 - 13:04
    ne stvaraju nevolje, vec da rade u zajednici jedni sa drugima
  • 13:04 - 13:08
    kako bi poboljasli svoje uslove.
  • 13:08 - 13:16
    Ali u to vreme, ako si tako radio, smatran si problematicnim.
  • 13:16 - 13:18
    Tokom 1920-tih Markus Garvi,
  • 13:18 - 13:26
    crni nacionalista, ucio je crne Amerikance da sagrade naciju nezavisnu od belackog drustva.
  • 13:26 - 13:36
    Sa stotinama hiljada sledbenika, Garvijevo udruzenje za poboljsanje crnacke zajednice(UNIA) je trazilo cvrsce veze sa africlkim zemljama.
  • 13:36 - 13:49
    UNIA je imala sopstvenu zastavu, nacionalnu himnu i vojsku koja se zarekla da ce braniti crnacki narod svuda.
Title:
Malcolm X: Make It Plain (Full PBS Documentary)
Description:

The 1994 PBS documentary on the life of Malcolm X

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
02:18:38

Serbian, Latin subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions