Return to Video

The Ayahuasca Project needs your help

  • 0:01 - 0:03
    Oi, me chamo Mark
  • 0:04 - 0:08
    Há 12 anos eu estava vivendo na América Central
  • 0:08 - 0:11
    quando tive um acidente e quase morri
  • 0:12 - 0:14
    Foi um médico indígena que salvou minha vida
  • 0:18 - 0:21
    Quando eu já não podia mais respirar, ele abriu meus pulmões
  • 0:21 - 0:24
    Cantou ora mim, e me deu remédios que tinha guardados
  • 0:24 - 0:26
    em pequenas bolsas de couro e garrafas estranhas
  • 0:27 - 0:30
    A experiência me deixou comovido
  • 0:31 - 0:33
    Um ano depois conheci esse rapaz
  • 0:34 - 0:36
    e pelo caminho se uniu esta garota
  • 0:37 - 0:39
    Juntos começamos a trabalhar em um projeto
  • 0:39 - 0:43
    para contar o que as medicinas tradicionais podem nos ensinar
  • 0:43 - 0:45
    Viajamos por todo o hemisfério sul
  • 0:45 - 0:47
    Fimando rituais extraordinários
  • 0:47 - 0:49
    e belas cerimônias
  • 0:49 - 0:50
    conduzidas por médicos
  • 0:50 - 0:52
    mas não pelo que a gente imagina como médicos
  • 0:52 - 0:54
    e sim médicos da selva
  • 0:54 - 0:55
    médicos da floresta
  • 0:56 - 0:58
    e médicos do deserto
  • 1:01 - 1:03
    Este caminho nos levou, alguns anos depois
  • 1:03 - 1:05
    a ayahuasca
  • 1:10 - 1:12
    Havia um tipo de história que reaparecia
  • 1:12 - 1:14
    fôssemos onde fôssemos
  • 1:14 - 1:16
    Era a história de pessoas cujas vidas haviam tomado
  • 1:16 - 1:18
    um rumo equivocado
  • 1:18 - 1:20
    e haviam caído em padrões destrutivos
  • 1:20 - 1:22
    para si próprias, ou dos que as rodeiam
  • 1:22 - 1:24
    Minha vida está pobre
  • 1:24 - 1:26
    Sinto que estou em perigo de recair
  • 1:27 - 1:29
    Chamei a paróquia eu mesma
  • 1:29 - 1:31
    para pedir que levassem meus filhos
  • 1:32 - 1:35
    A ayahuasca fez pararem de fugir
  • 1:35 - 1:37
    e olharem-se a sim mesmos
  • 1:37 - 1:39
    Não foi fácil
  • 1:40 - 1:42
    Mas parecia que examinar suas vidas destemidamente
  • 1:42 - 1:45
    era o que necessitavam
  • 1:46 - 1:49
    Não podia pensar sobre eu mesma
  • 1:51 - 1:55
    Era tão inocente, e tão pura
  • 1:55 - 1:58
    Já não sinto a dor em meu peito
  • 1:59 - 2:00
    O que há no lugar?
  • 2:00 - 2:01
    Alívio
  • 2:05 - 2:06
    Mas este não é apenas um filme
  • 2:07 - 2:09
    sobre uma medicina estranha da Amazônia
  • 2:09 - 2:11
    É uma película sobre nossa relação com a saúde
  • 2:11 - 2:13
    e com a cura em geral
  • 2:14 - 2:16
    Na verdade é u filme
  • 2:16 - 2:18
    sobre como viver
  • 2:18 - 2:19
    com nós mesmos
  • 2:20 - 2:23
    e com todos os demais
  • 2:24 - 2:27
    Fizemos uma versão curta do filme
  • 2:27 - 2:29
    mas agora estamos trabalhando em um longa-metragem
  • 2:29 - 2:32
    que aprofundará em partes da história
  • 2:32 - 2:33
    que ninguém viu até agora
  • 2:34 - 2:35
    Creio que nós dois estamos fodidos
  • 2:38 - 2:39
    Deveria estar trabalhando com ayahuasca?
  • 2:40 - 2:41
    Deveria estar no papel de curador de algo
  • 2:41 - 2:45
    que não pôde resolver em sua própria vida?
  • 2:45 - 2:47
    Como sabem, kickstarter é tudo ou nada
  • 2:47 - 2:51
    Se não chegarmos no objetivo que se vê aqui
  • 2:51 - 2:53
    no receberemos nada
  • 2:53 - 2:55
    Inclusive se faltarem apenas 10 dólares
  • 2:55 - 2:59
    Criamos uma coleção muito especial de brindes
  • 2:59 - 3:02
    que podem ser vistos aqui
  • 3:02 - 3:06
    São resultado de dez anos de viagens e investigações
  • 3:06 - 3:09
    Por favor, considerem apoiar-nos, e sejam generosos
  • 3:09 - 3:11
    Gravamos um filme belíssimo
  • 3:11 - 3:13
    começamos a juntar as peças
  • 3:13 - 3:15
    e estamos muito orgulhosos do que temos
  • 3:15 -
    mas necessitamos sua ajuda para poder terminá-la
Title:
The Ayahuasca Project needs your help
Description:

Ten years ago we began to make a film about what indigenous people know, and we have forgotten, about the most potent plants on earth.
http://www.kickstarter.com/projects/ayadox/the-ayahuasca-project-the-jungle-prescription
Now we need YOUR support to help us finish the editing and final post-production of the feature-length documentary we set out to make.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
03:19
PlantandoConsciencia added a translation

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions