Return to Video

カルマ - 過去と未来を結ぶもの

  • 0:05 - 0:07
    何故 -
    なぜ自分の人生はこうなのだろうか?
  • 0:07 - 0:10
    鳥のさえずりが聞こえ、そして、
    カン という乾いた鐘が聞こえる
  • 0:11 - 0:17
    この世は、私たちが生きる様に合うように、存在している
  • 0:19 - 0:21
    カン...カン...
    (乾いた鐘の音)
  • 0:23 - 0:26
    そして、私たちが存在しているのは、カルマがあるから。
  • 0:31 - 0:35
    カルマ。
    - 過去と未来を結ぶもの。
  • 0:36 - 0:37
    (鳥のさえずり。カン...カン。遠くに犬の吠える声)
  • 0:42 - 0:47
    毎朝、私たちは起き、新たな日を迎える。
  • 0:55 - 1:02
    しかし、私たちはまた、毎朝目を覚まし、過去にも向き合う。
  • 1:03 - 1:06
    私たちがずっと生きてきた過去に。
  • 1:08 - 1:10
    (森がさざめく)
  • 1:11 - 1:12
    先週に向き合い、
  • 1:12 - 1:15
    去年に向き合い、
  • 1:15 - 1:18
    そして、前世と向き合う。
  • 1:18 - 1:21
    これが、カルマ。
  • 1:21 - 1:24
    避けることはできない。
  • 1:28 - 1:32
    カルマ - 私たちの人生
  • 1:40 - 1:41
    (読経)
  • 1:41 - 1:46
    「カルマ」はサンスクリット語で「行動」を意味する。
  • 1:48 - 1:52
    カルマをどこにでも見ることができる。
  • 1:53 - 1:56
    まず、自分たちが何をしたか見てみよう。
  • 1:56 - 1:57
    昨日は?
  • 1:57 - 1:59
    去年は?
  • 2:00 - 2:03
    子どもの頃は?
  • 2:05 - 2:07
    または、前世で行ったことは?
  • 2:08 - 2:11
    もし何をしたか覚えていれば、
  • 2:12 - 2:17
    自分で行ったこと、何であれ、それがカルマなのだ。
  • 2:17 - 2:20
    それが自分の生き方につながっている。
  • 2:20 - 2:22
    そして今に至る。
  • 2:27 - 2:30
    カルマ
    - 自分たちが行ってきた全てのこと
  • 2:34 - 2:37
    仏教徒は「人生は苦難である」と言う。
  • 2:46 - 2:50
    私たちは自ら苦難を作ってしまうことが、ままある。
  • 2:50 - 2:51
    自らを苦しめ、また、
  • 2:51 - 2:56
    他人を苦しめる。実際そうなのだ。
  • 2:56 - 2:59
    悪いことを言ったり、
  • 2:59 - 3:01
    私たちは我慢できず、
  • 3:01 - 3:03
    傷つく。
  • 3:07 - 3:11
    カルマ- 自ら苦しみを作り出すこと
  • 3:12 - 3:15
    自らの周りに苦しみを作り出し、
  • 3:16 - 3:21
    いつかこの世界が、自ら作った苦しみで覆いつくされる。
  • 3:25 - 3:29
    この世界に、苦しみ以外の何が見出せるだろうか。
  • 3:29 - 3:32
    苦しみ以外の何を。
  • 3:35 - 3:40
    自分が以前与えたことをまさに見出すだろう。
  • 3:40 - 3:43
    私たちは、自らの地獄を作り出すが、
  • 3:43 - 3:47
    同時に、極楽を作り出すこともできるのである。
  • 3:52 - 3:55
    カルマ - 極楽か地獄か
  • 3:58 - 4:00
    (話し声、市場を行き交う音)
  • 4:13 - 4:15
    この世界には必ず、
  • 4:15 - 4:19
    因果関係があり、
  • 4:19 - 4:22
    何もないところには何も起こらない。
  • 4:27 - 4:30
    この因果関係はまた、
  • 4:30 - 4:32
    私たちの運命に、
  • 4:32 - 4:36
    私たちのこれからの生き方にも関係する。
  • 4:36 - 4:40
    私たちの行い、私たちの考えが、
  • 4:40 - 4:43
    自らの生き方に何らかの影響を及ぼす。
  • 4:43 - 4:47
    それらはほんの小さなことかもしれない。
  • 4:49 - 4:52
    私たちの考え、感情は
  • 4:52 - 4:56
    私たちの内なる世界を形作っていく。
  • 4:58 - 4:59
    私たちの言葉や行動が
  • 4:59 - 5:04
    私たちの周りの世界を形作る。
  • 5:18 - 5:22
    自らの世界を絶えず作り続け、
  • 5:24 - 5:29
    自らの生き方を作り上げている。少しずつ、少しずつ。
  • 5:30 - 5:34
    人や、モノ、行動、それら1つ1つが、
  • 5:34 - 5:38
    何らかの結果を引き起こすからである。
  • 5:45 - 5:48
    カルマ - 原因と結果
  • 5:52 - 5:54
    (鳥のさえずり)
  • 5:55 - 5:56
    私たちの行動、考えが、
  • 5:56 - 6:03
    私たちの世界を、ほんの少し形作る。
  • 6:04 - 6:07
    強欲で怒りに満ちた方に向かって。
  • 6:08 - 6:12
    いや、慈愛と親しみに満ちた方向へ、か。
  • 6:15 - 6:18
    この世界に、苦しみを生むこともできるし、
  • 6:18 - 6:21
    苦しみを避けることもできる。
  • 6:21 - 6:27
    どちらにするか、私たち自身に委ねられている。
  • 6:32 - 6:36
    カルマ - 私たちが形作る世界
  • 6:36 - 6:40
    だからこそ、私たちの行動がこの世界にダイレクトに影響する。
  • 6:40 - 6:44
    自身の世界は、同様に、他の人の世界でもある。
  • 6:45 - 6:49
    仏教では、全てが1つなのである。
  • 6:49 - 6:53
    無関係なものは無い。全てがつながっている。
  • 6:53 - 6:56
    私たちは皆、つながっている。
  • 6:56 - 7:00
    自らの未来は、他の人の未来なのである。
  • 7:00 - 7:05
    時計の歯車のように相互に作用する。
  • 7:05 - 7:12
    それらは1つなのである。
  • 7:17 - 7:20
    カルマ - 全ては1つ
  • 7:21 - 7:22
    (鳥のさえずりとピアノの音)
  • 7:23 - 7:27
    私たちの命を庭にたとえてみよう。
  • 7:28 - 7:30
    良く手入れすれば
  • 7:30 - 7:33
    美しい庭になるだろう。
  • 7:33 - 7:37
    もちろん、時間も手間もかかる。
  • 7:37 - 7:38
    (水やりの音)
  • 7:40 - 7:42
    もちろん多くの
  • 7:42 - 7:45
    私たちの手に負えないこともある。
  • 7:45 - 7:47
    例えば、天気、
  • 7:47 - 7:50
    季節、また、
  • 7:50 - 7:54
    自分と違う考えの人も、管理できるようなものではない。
  • 7:54 - 7:58
    しかし、結局のところ、私たちは庭師なのである。
  • 7:59 - 8:00
    自分たちの庭をどう素敵に見せるかは、
  • 8:00 - 8:02
    私たち自身で決めるのである。
  • 8:05 - 8:08
    カルマ - 時間と努力
  • 8:10 - 8:14
    (鳥のさえずり、読経)
  • 8:16 - 8:20
    私たちが今の生き方は、カルマにより成っている。
  • 8:20 - 8:23
    カルマから逃れることはできない。
  • 8:28 - 8:31
    過去に苦しみを作ってしまったら、
  • 8:31 - 8:35
    未来にも苦しみが現れるだろう。
  • 8:35 - 8:41
    未来は、過去の自らの行動の繰り返しにすぎない。
  • 8:41 - 8:44
    長い間、私たちは
  • 8:44 - 8:45
    この世界を、怒りと強欲で
  • 8:45 - 8:48
    満たしてきた。
  • 8:50 - 8:53
    そして、今も同様である。
  • 8:53 - 8:56
    例えば、自分の周りの人々の反応、感情の中に、また、
  • 8:56 - 9:01
    さまざまな状況の中に、怒りと強欲を見ることができる。
  • 9:01 - 9:04
    以前生み出した苦しみは、
  • 9:04 - 9:07
    今、新たな苦しみを生み出している。
  • 9:12 - 9:15
    カルマ - 苦しみが苦しみを生む
  • 9:17 - 9:19
    では、将来の苦痛を避ける方法は
  • 9:19 - 9:21
    実際にあるのだろうか。
  • 9:25 - 9:30
    方法はある。
  • 9:31 - 9:33
    過去になした好ましくないカルマは、
  • 9:33 - 9:36
    大きな甕(かめ)の中に落ちた
  • 9:36 - 9:38
    1滴の汚水のようなものである。
  • 9:38 - 9:41
    甕の中に落ちてしまい、
  • 9:41 - 9:44
    それを変えることはできない。
  • 9:44 - 9:47
    取り出すこともできない。
  • 9:47 - 9:50
    しかし、きれいな水を継ぎ足すことはできる。
  • 9:51 - 9:56
    1滴1滴。少しずつ。
  • 9:56 - 10:00
    暫くすると、甕の中は、
  • 10:00 - 10:06
    再び、ほぼ100%きれいな水になるだろう。
  • 10:10 - 10:13
    カルマ - 1滴ずつ
  • 10:14 - 10:16
    過去の好ましくないカルマを
  • 10:16 - 10:21
    取り除くことはできないため、
  • 10:21 - 10:23
    それを希薄し、
  • 10:23 - 10:28
    分からなくなるまで薄める必要がある。
  • 10:30 - 10:35
    苦しみを新たに繰り返し作り出すのではなく、
  • 10:35 - 10:39
    苦しみを避けていく必要がある。
  • 10:39 - 10:43
    従って、私たちも怒りや強欲を
  • 10:43 - 10:48
    慈愛と親しみに置き換える必要がある。
  • 10:48 - 10:54
    自制が必要なのである。
  • 10:54 - 11:00
    瞑想することで、自分を制していくことを学ぶ。
  • 11:00 - 11:03
    自分の行動、考え、感情を
  • 11:03 - 11:06
    自ら制することを学ぶ。
  • 11:08 - 11:10
    よって、最終的に、
  • 11:11 - 11:12
    自分の苦しみ、
  • 11:12 - 11:14
    他人の苦しみを
  • 11:15 - 11:18
    少なくすることができる。
  • 11:23 - 11:26
    カルマ - 苦しみでなく自制
  • 11:30 - 11:33
    カルマは、私たちと
  • 11:33 - 11:37
    過去の苦しみを繋(つな)げ、
  • 11:37 - 11:38
    また、未来に苦しみを生むように、
  • 11:38 - 11:41
    結び付けているものである。
  • 11:47 - 11:51
    もしここから逃れたければ、
  • 11:51 - 11:52
    この結びつきを絶つ必要がある。
  • 11:53 - 11:55
    新たな苦しみを生み出すことを
  • 11:55 - 11:59
    避けなければばらない。
  • 11:59 - 12:03
    そのようにして、私たちの生活は、だんだんと良くなっていく。
  • 12:03 - 12:05
    来週、
  • 12:05 - 12:07
    来年、
  • 12:07 - 12:11
    そして来世も。
  • 12:16 - 12:20
    カルマ - 私たちに委ねられているもの
  • 12:31 - 12:34
    すべてが好ましく、悪いことは1つもない。純粋な精神。
  • 12:34 - 12:38
    ・・・これは、過去、現在、未来における、仏陀の教えである。
Title:
カルマ - 過去と未来を結ぶもの
Description:

Why is my life the way it is? This film tries to answer this question. Please watch in HD.

This is my third film with Acharn Tippakorn. It was filmed in 1080 50p using a Panasonic SD707 and edited in Final Cut Pro.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
13:31

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions