Seria Feynman - Frumusețe
-
0:21 - 0:24Am un prieten care e artist, și uneori are
-
0:24 - 0:28o părere cu care nu sunt foarte de acord.
-
0:28 - 0:31Ținea o floare în mână și zicea: „Uite ce frumoasă e!”
-
0:31 - 0:36și eram de acord cu el. Și zicea: „Uite, eu ca artist văd cât de frumoasă e,
-
0:36 - 0:43dar tu ca om de știință o descompui și o transformi într-un lucru banal”. Și cred că el e puțin nebunatic.
-
0:43 - 0:49În primul rând, frumusețea pe care el o vede este disponibilă și altor oameni, cât și mie. Cred, cu toate că
-
0:49 - 0:52s-ar putea să nu fiu la fel de rafinat din punct de vedere estetic,
-
0:52 - 0:56că pot aprecia frumusețea unei flori.
-
0:56 - 1:01În același timp, văd mult mai multe legate de floare decât vede el. Îmi pot imagina celulele dinăuntru,
-
1:01 - 1:05complicatele interacțiuni interne, care au și ele o frumusețe.
-
1:05 - 1:11Ce vreau să spun e că, nu există doar frumusețe la acestă dimensiune de un centimetru, există frumusețe și la dimensiuni mai mici.
-
1:11 - 1:19Structura interioară, procesele, faptul că culorile și floarea au evoluat ca să
-
1:19 - 1:23atragă insecte pentru polenizare este interesant.
-
1:23 - 1:26Înseamnă că insectele văd culoarea.
-
1:26 - 1:33Asta ridică o întrebare: există acest simț estetic și în specii inferioare... de ce e acesta estetic....
-
1:33 - 1:41tot felul de întrebări interesante care, prin știință, cunoaștere, doar adaugă entuziasmului,
-
1:41 - 1:49misterului și minunăției unei flori. Doar adaugă. Nu înțeleg cum diminuează.
-
1:51 - 1:55Dacă te aștepți ca știința să îți dea toate răspunsurile la întrebările minunate despre ce suntem,
-
1:55 - 2:01încotro ne îndreptăm, care este scopul universului, și așa mai departe, atunci cred că ai putea devenii
-
2:01 - 2:07deziluzionat și vei căuta vreun răspuns mistic la aceste probleme. Cum poate un om de știință să accepte un răspuns mistic,
-
2:07 - 2:12nu știu, întregul spirit al științei este să înțelegi... Adică, în fine, nu înțeleg asta.
-
2:12 - 2:20Dar oricum, dacă te gândești...felul în care eu mă gândesc la ceea ce facem este că explorăm, încercăm să aflăm
-
2:20 - 2:22cât de mult putem despre lume.
-
2:22 - 2:26Oamenii îmi spun: „Cauți legile supreme ale fizicii?”
-
2:26 - 2:31Nu, nu le caut, caut doar să aflu mai multe despre lume, și dacă se dovedește că există o simplă
-
2:31 - 2:33lege supremă care explică totul, așa să fie.
-
2:33 - 2:37Asta ar fi foarte frumos de descoperit. Dar dacă se dovedește că e asemenea unei cepe cu milioane de straturi,
-
2:37 - 2:41și noi suntem sătui și obosiți să ne uităm la straturi, atunci așa să fie.
-
2:41 - 2:47Dar orice s-ar dovedi a fi, natura este acolo și va ieși la iveală așa cum este ea.
-
2:47 - 2:51Așadar, când mergem să o investigăm, nu ar trebui să decidem înainte ceea ce încercăm să facem
-
2:51 - 2:54decât că vrem să aflăm mai multe despre ea.
-
2:54 - 3:01Vezi, chestia e că, eu pot trăi cu îndoială și incertitudine și fără să știu.
-
3:01 - 3:09Eu cred că este mult mai interesant să trăiești știind că nu ai răspunsuri, decât să ai răspunsuri care ar putea fi greșite.
-
3:09 - 3:12Am răspunsuri aproximative, am credințe posibile și grade diferite de certitudine
-
3:12 - 3:16despre diferite lucruri, dar nu sunt sigur absolut de nimic,
-
3:16 - 3:19și sunt multe lucruri despre care nu știu nimic.
-
3:19 - 3:25Dar nu trebuie să știu un răspuns. Nu mă sperie să nu știu lucruri,
-
3:25 - 3:30să fiu pierdut în misteriosul univers fără să am nici un scop, care este de fapt felul în care stau lucrurile
-
3:30 - 3:35după câte văd, posibil. Nu mă sperie.
-
3:35 - 3:38Și așa că, nu pot să cred poveștile speciale
-
3:38 - 3:48care au fost născocite despre relația noastră cu universul, pentru că par să fie
-
3:48 - 3:56prea simple, prea conectate... prea locale, prea provinciale. Pământul, El a venit pe Pământ!
-
3:56 - 4:00Unul din aspectele lui Dumnezeu a venit pe Pământ, ca să vezi.
-
4:00 - 4:08Și uite-te la ce e acolo în univers, nu e deloc proporțional.
-
4:08 - 4:10Oricum, nu are rost să dezbatem, nu pot dovedii contrariul. Încerc doar
-
4:10 - 4:16să-ți spun, din perspectiva științifică, perspectiva tatălui meu, că ar trebui să căutăm să vedem ceea ce e adevărat și ceea
-
4:16 - 4:25ce s-ar putea să nu fie adevărat; odată ce începi să te îndoiești, ceea ce pentru mine e o parte fundamentală a sufletului meu, să te îndoiești,
-
4:25 - 4:34și să întrebi; când te îndoiești și întrebi, devine mai greu să crezi.
-
4:38 - 4:45Frumusețe
-
4:46 - 4:48Seria Feynman este un proiect al
-
4:48 - 4:50facebook.com/thesaganseries
-
4:50 - 4:55vizitează sau abonează-te pentru mai multe
-
4:55 - 5:03Credits
-
5:04 - 5:11Social media created by Reid Gower.
- Title:
- Seria Feynman - Frumusețe
- Description:
-
The Feynman Series is a companion project with The Sagan Series https://www.facebook.com/thesaganseries in hopes to promote scientific education and scientific literacy in the general population.
CREDITS
MUSIC : Goldmund - Threnody - http://itunes.apple.com/us/album/the-malady-of-elegance/id286067899
NARRATION: Carl Sagan - The Pale Blue Dot (Audiobook) - http://en.wikipedia.org/wiki/Pale_Blue_Dot_(book)
Home - http://www.homethemovie.org/
BBC Planet Earth - http://en.wikipedia.org/wiki/Planet_Earth_(TV_series)
BBC Life - http://en.wikipedia.org/wiki/Life_(BBC_TV_series)
BBC The Grand Rift - http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Rift:_Africa's_Wild_Heart
BBC The Secret Life Of Chaos - http://www.bbc.co.uk/programmes/b00pv1c3
Microcosmos - http://www.imdb.com/title/tt0117040/
NASA - http://www.youtube.com/user/NASAtelevision
Chronos - http://www.imdb.com/title/tt0088919/
BBC The South Pacific - http://en.wikipedia.org/wiki/South_Pacific_(TV_series) - Video Language:
- English
- Duration:
- 05:11
freeborg edited Romanian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
freeborg edited Romanian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
freeborg edited Romanian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
freeborg edited Romanian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Mihai Muresan edited Romanian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Mihai Muresan added a translation |