Ричард Файнман - Красота
-
0:21 - 0:24Имам приятел, който е художник и понякога той
-
0:24 - 0:28споделя възгледи, с които не съм съвсем съгласен.
-
0:28 - 0:31Той взима цвете и казва "Виж колко е красиво" и аз
-
0:31 - 0:36съм съгласен. И той казва, виж, като художник, мога да видя колко е красиво,
-
0:36 - 0:43но ти, като учен, разнищваш цялото нещо и то става скучно. Мисля си, че той е малко чалнат.
-
0:43 - 0:49Първо, красотата, която той вижда е достъпна и за други хора и за мен, предполагам, макар
-
0:49 - 0:52да не съм толкова естетически изтънчен като него;
-
0:52 - 0:56но мога да оценя красотата на едно цвете.
-
0:56 - 1:01В същото време, виждам много повече в това цвете от него. Мога да си представя клетките там вътре,
-
1:01 - 1:05сложните процеси, които също така крият красота.
-
1:05 - 1:11Красотата не е само в това измерение от един сантиметър, има красота също и в по-малки измерения.
-
1:11 - 1:19Вътрешната структура, също процесите, фактът, че цветовете и цветето са еволюирали тъй че да
-
1:19 - 1:23привличат насекоми да ги опрашват; интересно е.
-
1:23 - 1:26Значи насекомите виждат цветовете.
-
1:26 - 1:33Следва въпрос: това естетическо чувство съществува ли и в по-нисшите форми... защо е естетическо...
-
1:33 - 1:41всякакви видове интересни въпроси, които с науката, познанието, само увеличават удивлението,
-
1:41 - 1:49и мистерията, и великолепието на едно цвете. Науката само добавя. Не разбирам какво по-точно отнема.
-
1:51 - 1:55Ако очаквате науката да даде отговори на всичките прекрасни въпроси за това какво сме,
-
1:55 - 2:01накъде отиваме, какъв е смисълът на вселената и прочие, тогава набързо бихте се разочаровали
-
2:01 - 2:07и бихте потърсили някакви мистични отговори на тези въпроси. Как един учен би приел мистичен въпрос,
-
2:07 - 2:12не знам, смисълът на духа е да разберем... Както и да е, искам да кажа, че не разбирам.
-
2:12 - 2:20Но все пак, ако се замислите, ние изследваме, опитваме се да открием
-
2:20 - 2:22колкото се може повече за света.
-
2:22 - 2:26Хората ме питат "Крайните закони на физиката ли търсиш?'
-
2:26 - 2:31Не, просто се опитвам да узная повече за света, и ако се окаже, че има прост
-
2:31 - 2:33основен закон, който обяснява всичко, така да бъде.
-
2:33 - 2:37Ще бъде приятно да го открием. Ако се окаже, че е като глава лук с милиони слоеве,
-
2:37 - 2:41а ние просто сме отегчени от слоевете, тогава така стоят нещата.
-
2:41 - 2:47Но както и да стоят нещата, природата е налице и тя ще ни се открие такава, каквато е.
-
2:47 - 2:51Следователно, когато я изследваме, не бива да сме предубедени какво по-точно търсим,
-
2:51 - 2:54освен че искаме да знаем повече за него.
-
2:54 - 3:01Вижте, едно нещо е сигурно: мога да живея със съмнение и несигурност и без да зная.
-
3:01 - 3:09Мисля, че е далеч по-интересно да живееш без да знаеш, отколкото да имаш погрешни отговори.
-
3:09 - 3:12Аз имам приблизителни отговори и вероятни убеждения, и различни степени на сигурност
-
3:12 - 3:16за различните неща, но за нищо не съм абсолютно сигурен,
-
3:16 - 3:19а има много неща, за които не знам нищо.
-
3:19 - 3:25Но не съм длъжен да знам отговора. Не се страхувам, когато не знам;
-
3:25 - 3:30или когато съм изгубен без цел сред мистериозната вселена, а така стоят нещата,
-
3:30 - 3:35доколкото мога да преценя. Това не ме плаши.
-
3:35 - 3:38Като цяло, не мога да повярвам на специалните истории,
-
3:38 - 3:48измислени да опишат връзката ни с вселената в широк смисъл, защото те изглежда са
-
3:48 - 3:56прекалено прости, прекалено свързани... местни, провинциални. Земята, той дойде на земята!
-
3:56 - 4:00Една от особеностите на бог е, че идва на Земята, видите ли.
-
4:00 - 4:08А вижте колко много има извън нея, просто не е пропорционално.
-
4:08 - 4:10Както и да е, няма полза да спорим. Просто се опитвам
-
4:10 - 4:16да ви кажа: чрез научната перспектива, тази на баща ми, би трябвало да сме способни да различим истинското от това,
-
4:16 - 4:25което може би не е; веднъж започнали да се съмнявате, а това е основна част от моята душа, да се съмнявам
-
4:25 - 4:34и да задавам въпроси; щом се съмнявате и питате, става малко по-трудно да повярвате.
-
4:38 - 4:45Красота
-
4:46 - 4:48Поредицата за Ричард Файнман е страничен проект на
-
4:48 - 4:50facebook.com/thesaganseries
-
4:55 - 5:03Превод: Mythack
-
5:04 - 5:11Автор: Reid Gower.
- Title:
- Ричард Файнман - Красота
- Description:
-
За още наука и култура посетете моя блог http://the001percent.wordpress.com/ Поредицата кратки филми за Ричард Файнман е проект, подобен на поредицата за Карл Сейгън https://www.facebook.com/thesaganseries с надеждата да популяризира научното образование и научната грамотност сред широкото население.
ИЗТОЧНИЦИ
МУЗИКА : Goldmund - Threnody - http://itunes.apple.com/us/album/the-malady-of-elegance/id286067899
РАЗКАЗ: Richard Feynman - The Pleasure of Finding Things Out
Home - http://www.homethemovie.org/
BBC Planet Earth - http://en.wikipedia.org/wiki/Planet_Earth_(TV_series)
BBC Life - http://en.wikipedia.org/wiki/Life_(BBC_TV_series)
BBC The Grand Rift - http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Rift:_Africa's_Wild_Heart
BBC The Secret Life Of Chaos - http://www.bbc.co.uk/programmes/b00pv1c3
Microcosmos - http://www.imdb.com/title/tt0117040/
NASA - http://www.youtube.com/user/NASAtelevision
Chronos - http://www.imdb.com/title/tt0088919/
BBC The South Pacific - http://en.wikipedia.org/wiki/South_Pacific_(TV_series) - Video Language:
- English
- Duration:
- 05:11
Димитър Кръстев edited Bulgarian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Димитър Кръстев edited Bulgarian subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Димитър Кръстев added a translation |