Return to Video

Тим Бърнърс-Лий за следващата мрежа

  • 0:00 - 0:02
    Времето лети.
  • 0:02 - 0:04
    Изминаха почти 20 години,
  • 0:04 - 0:08
    откакто в опита си да преформулирам начина, по който използваме информацията,
  • 0:08 - 0:11
    начина, по който работим заедно, измислих световната мрежа.
  • 0:11 - 0:14
    Сега, 20 години по-късно, тук на TED
  • 0:14 - 0:18
    ще ви помоля да ми помогнете за една нова преформулировка.
  • 0:19 - 0:23
    Връщайки се назад към 1989,
  • 0:23 - 0:26
    тогава написах една записка, в която предложих глобалната хипертекстова система.
  • 0:26 - 0:29
    По онова време никой не й обърна внимание.
  • 0:29 - 0:33
    Но 18 месеца по-късно, така възниква иновацията,
  • 0:33 - 0:37
    18 месеца по-късно шефът ми каза, че мога да осъществя идеята си
  • 0:37 - 0:39
    като страничен проект, един вид, на игра,
  • 0:39 - 0:41
    да изпробвам възможностите на един наш нов компютър.
  • 0:41 - 0:44
    Отпусна ми време, за да напиша кода.
  • 0:44 - 0:49
    И аз нахвърлях как според мен трябва да изглежда HTML,
  • 0:49 - 0:52
    хипертекстовия протокол HTTP,
  • 0:52 - 0:55
    идеята за URL - названието за всичко,
  • 0:55 - 0:57
    започващо с HTTP.
  • 0:57 - 0:59
    Написах и публикувах кода.
  • 0:59 - 1:01
    Защо го направих?
  • 1:01 - 1:03
    Основно защото се чувствах неудовлетворен.
  • 1:03 - 1:07
    Работех като софтуерен инженер
  • 1:07 - 1:09
    в тази огромна и вълнуваща лаборатория,
  • 1:09 - 1:11
    в която идваха хора от целия свят.
  • 1:11 - 1:14
    Те носиха със себе си различни компютри.
  • 1:14 - 1:17
    Използваха всевъзможни формати за информацията си.
  • 1:17 - 1:19
    Всякакви видове системи за документиране.
  • 1:19 - 1:22
    И сред цялото това многообразие,
  • 1:22 - 1:24
    ако исках да създам нещо,
  • 1:24 - 1:26
    използвайки малко от тук и малко от там,
  • 1:26 - 1:30
    за да разгледам всяко едно нещо, трябваше да използвам различен компютър,
  • 1:30 - 1:32
    да се науча да използвам нова програма
  • 1:32 - 1:37
    и намирах нужната информация в нов формат.
  • 1:37 - 1:39
    А форматите се оказваха несъвместими.
  • 1:39 - 1:41
    Всичко това бе много изнервящо.
  • 1:41 - 1:43
    Особено ме дразнеше целия този неизползван потенциал.
  • 1:43 - 1:46
    Всъщност всички тези дискове съдържаха документи.
  • 1:46 - 1:49
    И ако си ги представим
  • 1:49 - 1:54
    като част от една голяма виртуална система за документиране в небето,
  • 1:54 - 1:56
    примерно в Интернет,
  • 1:56 - 1:58
    то животът ни би бил много по-лесен.
  • 1:58 - 2:02
    Хрумне ли ви подобна идея, тя не спира да човърка съзнанието ви,
  • 2:02 - 2:04
    и дори и ако никой не прочете вашата записка -
  • 2:04 - 2:07
    всъщност той я бе прочел, намериха неговото копие след смъртта му.
  • 2:07 - 2:10
    Бе написал "неясна, но вълнуваща" с молив в ъгъла.
  • 2:10 - 2:12
    (Смях)
  • 2:12 - 2:16
    Но в общи линии бе трудно, наистина трудно да се обясни
  • 2:16 - 2:18
    какво представлява мрежата.
  • 2:18 - 2:20
    Трудно е днес да се обясни на хората, колко е било трудно тогава.
  • 2:20 - 2:23
    Когато TED се появи, нямаше мрежа
  • 2:23 - 2:26
    и да "кликнеш" не означаваше същото, което означава днес.
  • 2:26 - 2:28
    Можех да покажа на някого част от хипертекст,
  • 2:28 - 2:30
    страница с линкове,
  • 2:30 - 2:34
    и кликвайки върху линка, хоп - появява се друга страница с хипертекст.
  • 2:34 - 2:36
    Не особено впечатляващо.
  • 2:36 - 2:39
    Вече го бяхме виждали - като документи с хипертекст на компакт дискове.
  • 2:39 - 2:42
    Трудната част беше да ги накарам да използват въображението си.
  • 2:42 - 2:46
    Да си представят, че тази връзка може да бъде
  • 2:46 - 2:48
    към практически всеки документ, за който могат да си помислят.
  • 2:49 - 2:53
    Този скок на мисълта бе изключително труден.
  • 2:53 - 2:55
    Но някои хора успяха да го направят.
  • 2:55 - 2:58
    Беше трудно за обяснение, но започна да се заражда едно движение.
  • 2:59 - 3:03
    И именно това беше най-забавната част.
  • 3:03 - 3:05
    Това бе най-вълнуващото,
  • 3:05 - 3:07
    не технологията, не това, което хората можеха да направят с нея,
  • 3:07 - 3:09
    а зараждането на една общност, духът на всички тези хора,
  • 3:09 - 3:11
    които се срещаха, изпращаха си мейли.
  • 3:11 - 3:13
    Така изглеждаше ситуацията тогава.
  • 3:13 - 3:16
    И знаете ли, колкото и странно да звучи, днес се случва нещо подобно.
  • 3:16 - 3:18
    Тогава аз помолих всеки да публикува документите си,
  • 3:18 - 3:21
    попитах ви: "Бихте ли качили документите си в тази мрежа?"
  • 3:21 - 3:24
    И вие го направихте.
  • 3:24 - 3:25
    Благодаря.
  • 3:25 - 3:27
    Но какво преживяване беше, нали?
  • 3:27 - 3:29
    Беше ни много интересно,
  • 3:29 - 3:31
    защото открихме, че всичко, което се случва в тази мрежа,
  • 3:31 - 3:33
    е направо поразително.
  • 3:33 - 3:35
    То е много повече, отколкото сме си представяли в началото,
  • 3:35 - 3:37
    когато направихме първия сайт,
  • 3:37 - 3:39
    с който поставихме началото.
  • 3:39 - 3:42
    Сега, аз искам от вас да качите вашите данни в мрежата.
  • 3:42 - 3:46
    Оказва се, че все още има огромен неизползван потенциал.
  • 3:46 - 3:48
    Все още хората са неудлетворени,
  • 3:48 - 3:52
    защото данните не присъстват в мрежата като данни.
  • 3:52 - 3:54
    Какво означава "данни"? Каква е разликата между документи и данни?
  • 3:54 - 3:57
    Вие четете документите, нали?
  • 3:57 - 4:00
    Вие ги четете, до една или друга степен, следвате връзките в тях и това е всичко.
  • 4:00 - 4:02
    Данните - с помощта на компютъра можем да направим всичко, което ни хрумне.
  • 4:02 - 4:08
    Някой от вас присъствал ли е на лекцията на Ханс Рослинг?
  • 4:08 - 4:12
    Една от впечатляващите - да, много хора са я видяли -
  • 4:12 - 4:14
    една от най-впечатляващите лекции на TED.
  • 4:14 - 4:16
    По време на своята презентация Ханс
  • 4:16 - 4:21
    ни показа в различни цветове за различните страни
  • 4:21 - 4:24
    нивото на доходите по едната ос
  • 4:24 - 4:27
    и детската смъртност, и той анимира тази графика във времето.
  • 4:27 - 4:31
    Той взе нужните данни и направи презентация,
  • 4:31 - 4:34
    която разби много от митовете
  • 4:34 - 4:38
    за икономиките в развиващия се свят.
  • 4:38 - 4:40
    Един от неговите слайдове изглеждаше горе-долу така.
  • 4:40 - 4:42
    В него се съдържаха всички данни.
  • 4:42 - 4:45
    Да, данните са кафяви, квадратни и скучни,
  • 4:45 - 4:47
    това е начинът, по който мислим за тях, нали?
  • 4:47 - 4:50
    Защото сами по себе си данните не могат да бъдат използвани.
  • 4:50 - 4:54
    Но всъщност данните ръководят голяма част от живота ни
  • 4:54 - 4:57
    и това се случва, защото някой взема тези данни и прави нещо с тях.
  • 4:57 - 4:59
    В този случай Ханс е събрал данните,
  • 4:59 - 5:04
    които е намерил в най-различни сайтове и документи на ООН.
  • 5:04 - 5:06
    Той ги е събрал на едно място
  • 5:06 - 5:09
    и ги е комбинирал в нещо по-интересно от оригинала.
  • 5:09 - 5:14
    След това ги е въвел в този софтуер,
  • 5:14 - 5:16
    който мисля, че е бил първоначално разработен от сина му,
  • 5:16 - 5:19
    и е създал тази чудесна презентация.
  • 5:19 - 5:21
    И Ханс изрично ни подчерта следното:
  • 5:21 - 5:25
    "Наистина е важно да имате много данни."
  • 5:25 - 5:28
    Зарадвах се, когато на партито снощи
  • 5:28 - 5:32
    го чух да продължава да повтаря: "Наистина е важно да имате много данни."
  • 5:32 - 5:34
    Нека сега да помислим какво ще се случи,
  • 5:34 - 5:38
    ако обединим не просто два фрагмента от данни, или шест, както направи той.
  • 5:38 - 5:43
    Да си представим един свят, където всички са публикували данните си в мрежата
  • 5:43 - 5:45
    и на практика всичко, за което можете да се сетите е там.
  • 5:45 - 5:47
    Ще наречем това свързани данни.
  • 5:47 - 5:49
    Свързаните данни - това е една изключително проста технология.
  • 5:49 - 5:53
    Ако искате да публикувате нещо в интернет, има 3 правила:
  • 5:53 - 5:56
    първото правилo са HTTP имената,
  • 5:56 - 5:58
    а именно, всичко, което започва с http:
  • 5:58 - 6:02
    Използваме ги не само за документи,
  • 6:02 - 6:04
    а и за нещата, за които се говори в тези документи.
  • 6:04 - 6:06
    Използваме ги за хора, за места,
  • 6:06 - 6:10
    използваме ги за вашите продукти, за събития.
  • 6:10 - 6:14
    Всички концептуални неща си имат име, започващо с HTTP.
  • 6:14 - 6:19
    Второто правило е, че ако взема едно HTTP име и го намеря в мрежата,
  • 6:19 - 6:21
    и изтегля всички данни за него
  • 6:21 - 6:23
    използвайки HTTP протокола на мрежата,
  • 6:23 - 6:26
    аз ще получа част от данните в стандартен формат,
  • 6:26 - 6:31
    и тези данни биха били полезни за някой, който би искал
  • 6:31 - 6:33
    да узнае за този предмет, човек или за това събитие.
  • 6:33 - 6:35
    Кой ще бъде на събитието? Кой е този човек,
  • 6:35 - 6:37
    къде е бил роден и подобна информация.
  • 6:37 - 6:39
    Второто правило е да получа обратно важна информация.
  • 6:39 - 6:43
    И третото правило е, че когато получа тази информация,
  • 6:43 - 6:46
    тя не трябва да бъде само за височината, мястото на раждане на даден човек,
  • 6:46 - 6:48
    а трябва да бъде взаимосвързана.
  • 6:48 - 6:50
    Данните са важни заради своята взаимосвързаност.
  • 6:50 - 6:52
    И това е най-интересното.
  • 6:52 - 6:56
    Този човек е роден в Берлин, а Берлин е в Германия.
  • 6:56 - 6:59
    И когато имаме свързаност с други данни,
  • 6:59 - 7:02
    тогава другия обект, с който данните са свързани,
  • 7:02 - 7:06
    получава едно от тези имена, започващи с HTTP.
  • 7:06 - 7:08
    И така аз ще мога да потърся този обект в мрежата.
  • 7:08 - 7:11
    Търсейки информация за даден човек, аз ще мога да открия града, в който е бил роден,
  • 7:11 - 7:14
    да открия в кой регион е този град,
  • 7:14 - 7:17
    какво е неговото население и т.н.
  • 7:17 - 7:19
    Мога да разгледам цялата тази информация.
  • 7:19 - 7:21
    И в това се състои същността.
  • 7:21 - 7:23
    Това са свързаните данни.
  • 7:23 - 7:26
    Преди няколко години написах статия озаглавена "Свързани данни"
  • 7:26 - 7:30
    и скоро след това всичко се задвижи.
  • 7:30 - 7:34
    Идеята за свързаните данни е, че имаме много и много от
  • 7:34 - 7:36
    тези кутии, каквито имаше Ханс
  • 7:36 - 7:38
    и имаме много и много неща, поникващи от тези кутии.
  • 7:38 - 7:41
    Това не са просто много растения.
  • 7:41 - 7:43
    Това не е просто един корен, захранващ едно растение,
  • 7:43 - 7:46
    зад всяко от тези растения
  • 7:46 - 7:49
    стои презентация, анализ и ако някой търси закономерности в данните -
  • 7:49 - 7:52
    той може да разгледа всички данни
  • 7:52 - 7:54
    и да ги свърже едни с други.
  • 7:54 - 7:56
    И най-важното за данните е,
  • 7:56 - 7:58
    че колкото повече данни свързвате заедно, толкова по-мощни са те.
  • 7:58 - 8:00
    И така, свързани данни.
  • 8:00 - 8:02
    Тази идея се разпространи.
  • 8:02 - 8:06
    И много скоро Крис Бицър от Свободния Университет в Берлин,
  • 8:06 - 8:08
    един от първите хора, публикуващи интересни неща,
  • 8:08 - 8:10
    забеляза, че Уикипедия,
  • 8:10 - 8:13
    онлайн енциклопедията,
  • 8:13 - 8:15
    съдържаща много на брой интересни документи.
  • 8:15 - 8:19
    В тези документи има малки квадрати, малки кутийки.
  • 8:19 - 8:22
    И повечето информационни кутийки съдържат данни.
  • 8:22 - 8:26
    Той написа програма, която да извлече данните от Уикипедия
  • 8:26 - 8:28
    и да ги събере на едно място със свързани данни
  • 8:28 - 8:31
    в мрежата, което той нарече dbpedia.
  • 8:31 - 8:35
    Dbpedia е това синьо мехурче в средата на този слайд.
  • 8:35 - 8:37
    И ако потърсите Берлин,
  • 8:37 - 8:39
    ще видите, че има други мехурчета с данни,
  • 8:39 - 8:42
    които също съдържат информация за Берлин и те са свързани едно с друго.
  • 8:42 - 8:45
    Така че ако изтеглиш всички данни от dbpedia за Берлин,
  • 8:45 - 8:47
    ще изтеглиш и тези допълнителни неща.
  • 8:47 - 8:50
    Вълнуващото е, че това начинание се разраства.
  • 8:50 - 8:52
    Това отново е движение на обикновените хора.
  • 8:52 - 8:55
    Нека да разгледаме пак данните.
  • 8:55 - 8:58
    Данните могат да приемат много и различни форми.
  • 8:58 - 9:01
    Помислете за разнообразието в мрежата. Много е важно,
  • 9:01 - 9:04
    че мрежата ви позволява да качите там всякакви видове данни.
  • 9:04 - 9:06
    Такова разнообразие наблюдаваме и при данните.
  • 9:07 - 9:11
    Имаме правителствени данни, корпоративни данни,
  • 9:11 - 9:14
    научни данни, лични данни,
  • 9:14 - 9:16
    метеорологични данни, данни за събития,
  • 9:16 - 9:20
    данни за лекции, новини и още много.
  • 9:20 - 9:23
    Ще спомена някои от тях,
  • 9:23 - 9:25
    за да добиете представа за тяхното разнообразие
  • 9:25 - 9:29
    и да видите колко много е този неизползван потенциал.
  • 9:29 - 9:31
    Да започнем с правителствените данни.
  • 9:31 - 9:33
    Барак Обама каза в една своя реч,
  • 9:33 - 9:38
    че данните на американското правителство ще бъдат достъпни в Интернет
  • 9:38 - 9:40
    в достъпен формат.
  • 9:40 - 9:42
    Надявам се да ги качат като свързани данни.
  • 9:42 - 9:44
    Това е важно. Защо?
  • 9:44 - 9:47
    Не само заради прозрачността, да прозрачността в действията на правителството е важна,
  • 9:47 - 9:50
    но данните - това са данните от всички министерства.
  • 9:50 - 9:55
    Помислете колко много от тези данни са за живота в Америка в момента.
  • 9:55 - 9:57
    Те са много полезни. Имат стойност.
  • 9:57 - 9:59
    Мога да ги използвам в бизнеса си.
  • 9:59 - 10:01
    Ако съм дете, мога да ги използвам, за да си напиша домашното.
  • 10:01 - 10:04
    В случая ще направим света по-добър,
  • 10:04 - 10:06
    ако направим тези данни достъпнни.
  • 10:06 - 10:10
    Всъщност ако сте отговаряли или ако знаете за някакви данни
  • 10:10 - 10:12
    в министерство, често откривате, че
  • 10:12 - 10:15
    тези хора са силно изкушени да ги запазят за себе си.
  • 10:15 - 10:18
    Ханс нарича това "прегръщане" на базите данни.
  • 10:18 - 10:20
    Прегръщате базата си данни, не искате да я пуснете на свобода,
  • 10:20 - 10:22
    докато не й направите един хубав сайт.
  • 10:22 - 10:24
    Искам да ви предложа,
  • 10:24 - 10:26
    вместо да й правите хубав сайт,
  • 10:26 - 10:28
    всъщност направете й хубав сайт, защо не?
  • 10:28 - 10:31
    Направете го, но преди това
  • 10:31 - 10:34
    ни дайте суровите данни,
  • 10:34 - 10:36
    искаме данните.
  • 10:36 - 10:38
    Искаме необработените данни.
  • 10:38 - 10:41
    Трябва да поискаме тези сурови данни сега.
  • 10:41 - 10:43
    И ще ви помоля да поупражним това сега.
  • 10:43 - 10:44
    Кажете "сурови".
  • 10:44 - 10:45
    Публиката: Сурови.
  • 10:45 - 10:46
    Тим Бърнърс-Лий: "Ще кажете ли "данни"?
  • 10:46 - 10:47
    Публиката: Данни.
  • 10:47 - 10:48
    ТБЛ: Ще кажете ли "Сега"?
  • 10:48 - 10:49
    Публиката: Сега!
  • 10:49 - 10:51
    ТБЛ: Сурови данни сега!
  • 10:51 - 10:53
    Публиката: Сурови данни сега!
  • 10:53 - 10:57
    Упражнявайте това. Важно е, защото нямате представа колко извинения
  • 10:57 - 10:59
    измислят хората, за да не се разделят с данните си
  • 10:59 - 11:03
    и за да не ви ги дадат, въпреки че като данъкоплатец сте си платили за това.
  • 11:03 - 11:05
    И това не е само в Америка, а в целия свят.
  • 11:05 - 11:08
    И не важи само за правителствата, разбира се, а и за компаниите.
  • 11:08 - 11:11
    Ще споделя с вас още някои мои размисли за данните.
  • 11:11 - 11:16
    Събрали сме се тук на TED и си даваме ясна сметка
  • 11:16 - 11:21
    за огромните предизвикателства пред човечеството днес -
  • 11:21 - 11:24
    да намери лек за рака, да разбере мозъка, за да излекува Алцхаймер,
  • 11:24 - 11:27
    да разбере икономиката, за да я направи малко по-стабилна,
  • 11:27 - 11:29
    да разбере как работи светът.
  • 11:29 - 11:31
    Хората, които ще решат тези проблеми, учените,
  • 11:31 - 11:33
    имат някакви смътни идеи,
  • 11:33 - 11:36
    които се опитват да обяснят в мрежата.
  • 11:36 - 11:39
    Но в момента голяма част от знанието на човешката раса
  • 11:39 - 11:42
    е под формата на бази от данни в техните компютри
  • 11:42 - 11:45
    и в момента те не са споделени с никой.
  • 11:45 - 11:48
    Ще ви дам един пример -
  • 11:48 - 11:50
    ако се занимавате с откриването на лекарство за Алцхаймер
  • 11:50 - 11:53
    в момента се публикуват огромно количество свързани данни,
  • 11:53 - 11:55
    защото учените в тази сфера са осъзнали,
  • 11:55 - 11:58
    че това е страхотен начин да се излезе от тези силози,
  • 11:58 - 12:02
    защото техните данни за генома са в една база данни
  • 12:02 - 12:05
    в една сграда, а данните за протеините - в друга.
  • 12:05 - 12:08
    Сега те свързват тези данни едни с други
  • 12:08 - 12:11
    и могат да задат въпроса, за който вие не бихте се сетили,
  • 12:11 - 12:13
    нито пък аз бих се сетил, но те - да.
  • 12:13 - 12:15
    Кои протеини участващи в трансдукцията на сигналите
  • 12:15 - 12:17
    са също свързани и с пирамидалните неврони?
  • 12:17 - 12:20
    Вземате този въпрос и го написвате в Google.
  • 12:20 - 12:23
    Разбира се, няма да намерите страница, която да отговори на този въпрос,
  • 12:23 - 12:25
    защото никой досега не си го е задал.
  • 12:25 - 12:27
    Ще получите 223,000 резултата,
  • 12:27 - 12:29
    но нито един няма да ви свърши работа.
  • 12:29 - 12:32
    Ако зададете този въпрос на техните взаимосвързани данни,
  • 12:32 - 12:36
    ще имате 32 резултата, всеки от които е протеин с тези характеристики
  • 12:36 - 12:38
    и вие можете да го разгледате.
  • 12:38 - 12:41
    За учените възможността да зададете тези въпроси,
  • 12:41 - 12:43
    които свързват много и различни дисциплини,
  • 12:43 - 12:46
    е наистина огромна промяна.
  • 12:46 - 12:48
    Това е много, много важно.
  • 12:48 - 12:50
    В момента учените са напълно парализирани -
  • 12:50 - 12:55
    потенциалът на данните, които са събрали другите учени е заключен
  • 12:55 - 12:58
    и ние трябва да го освободим, за да разрешим тези огромни проблеми.
  • 12:58 - 13:02
    Ако продължа в този дух, ще решите, че всички данни идват от големи институции
  • 13:02 - 13:05
    и нямат нищо общо с вас.
  • 13:05 - 13:07
    Това не е така.
  • 13:07 - 13:09
    Всъщност данните са за нашия живот.
  • 13:09 - 13:12
    Влизате в любимия си сайт за социални мрежи
  • 13:12 - 13:14
    и казвате "Този е мой приятел!"
  • 13:14 - 13:17
    Хоп! Взаимоотношение. Данни.
  • 13:17 - 13:20
    Казвате: "Тази снимка е на еди-кой-си човек."
  • 13:20 - 13:23
    Хоп! Данни! Данни, данни, данни.
  • 13:23 - 13:25
    Всеки път, когато направите нещо в този сайт,
  • 13:25 - 13:29
    той взема данните и ги използва, придава им нова цел,
  • 13:29 - 13:33
    и ги използва, за да направи живота на другите потребители на сайта по-интересен.
  • 13:33 - 13:35
    Но когато отидете на друг сайт с взаимосвързани данни,
  • 13:35 - 13:38
    например, на сайт за туризъм
  • 13:38 - 13:41
    и кажете: "Искам да изпратя тази снимка до всички хора в онази група."
  • 13:41 - 13:43
    не можете да прескочите стените.
  • 13:43 - 13:45
    Economist написа статия затова, много хора блогнаха за това -
  • 13:45 - 13:46
    това огромно разочарование.
  • 13:46 - 13:48
    За да разрушим тези силози, ни е нужна съвместимост
  • 13:48 - 13:50
    между сайтовете със социални мрежи.
  • 13:50 - 13:52
    Трябва да го направим със свързани данни.
  • 13:52 - 13:55
    Последният вид данни, който ще спомена, е може би най-интересният.
  • 13:55 - 13:58
    Преди да дойда тук, погледнах в OpenStreetMap,
  • 13:58 - 14:00
    това е едновременно карта и Wiki.
  • 14:00 - 14:03
    Като увеличим мащаба, това квадратче става театър, в който сме ние сега -
  • 14:03 - 14:05
    The Terrace Theater. Тук си няма име.
  • 14:05 - 14:07
    Мога да редактирам картата като избера театъра
  • 14:07 - 14:12
    напиша отдолу името и запазя промяната.
  • 14:12 - 14:15
    Сега ако отидете на OpenStreetMap.org
  • 14:15 - 14:18
    и намерите това място, ще видите че то си има име.
  • 14:18 - 14:20
    Аз го направих. Аз!
  • 14:20 - 14:22
    Направих това в картата. Току-що!
  • 14:22 - 14:24
    Аз я промених. И знаете ли?
  • 14:24 - 14:27
    Ако в тази карта всеки може да промени по нещо
  • 14:27 - 14:30
    това ще бъде един невероятен ресурс,
  • 14:30 - 14:33
    защото всеки ще свърши своята част.
  • 14:33 - 14:36
    И това е същността на свързаните данни.
  • 14:36 - 14:39
    Тя се заключава в това, всеки да свърши своята част,
  • 14:39 - 14:42
    да направи нещо малко, но част от голямото.
  • 14:42 - 14:45
    Така функционират свързаните данни.
  • 14:45 - 14:49
    Вие правите вашата част, останалите - своята.
  • 14:49 - 14:53
    Може да нямате много данни, които сами да сте сложили там,
  • 14:53 - 14:56
    но може да поискате такива да бъдат качени от някой друг.
  • 14:56 - 14:58
    Изпробвали сме това.
  • 14:58 - 15:02
    За свързаните данни може да се говори много.
  • 15:02 - 15:05
    Разказах ви една малка част от същността им.
  • 15:05 - 15:07
    Данните присъстват във всички аспекти на живота ни,
  • 15:07 - 15:10
    на работата и удоволствията ни
  • 15:10 - 15:13
    и не се интересуваме само къде да намерим тези данни,
  • 15:13 - 15:16
    а как да ги свържем едни с други.
  • 15:16 - 15:19
    И когато свържете тези данни, ще се сдобиете с невероятни възможности,
  • 15:19 - 15:22
    които в настоящата мрежа от документи са недостижими.
  • 15:22 - 15:26
    Ще получите огромна сила.
  • 15:26 - 15:29
    Сега сме в етапа,
  • 15:29 - 15:33
    когато трябва да направим това - има хора, които намират това за добра идея,
  • 15:33 - 15:36
    и мисля, че много хора тук на TED инвестират в идеи,
  • 15:36 - 15:38
    които не обещават незабавно връщане на средствата,
  • 15:38 - 15:41
    защото тази например ще има стойност, когато всички останали се включат в нея,
  • 15:41 - 15:45
    те правят това, защото са такъв тип личност, която прави нещо,
  • 15:45 - 15:48
    което би било полезно, ако всички други също го направят.
  • 15:48 - 15:50
    Моята идея е за свързаните данни.
  • 15:50 - 15:52
    Искам от вас да ги създадете.
  • 15:52 - 15:54
    Искам от вас да настоявате да ги получите.
  • 15:54 - 15:56
    И мисля, че това е идея, която заслужава да бъде разпространена.
  • 15:56 - 15:57
    Благодаря.
  • 15:57 - 16:00
    (Аплодисменти)
Title:
Тим Бърнърс-Лий за следващата мрежа
Speaker:
Tim Berners-Lee
Description:

Преди 20 години Тим Бърнърс-Лий измисли световната мрежа. В следващия си проект той изгражда мрежа за отворени и свързани данни, които ще направят за числата, това, което мрежата направи за думите, снимките, видеото: да отключи нашите данни и преформулира начина, по който ги използваме.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:32
Ivelina Petkova added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions