Тим Бърнърс-Лий за следващата мрежа
-
0:00 - 0:02Времето лети.
-
0:02 - 0:04Изминаха почти 20 години,
-
0:04 - 0:08откакто в опита си да преформулирам начина, по който използваме информацията,
-
0:08 - 0:11начина, по който работим заедно, измислих световната мрежа.
-
0:11 - 0:14Сега, 20 години по-късно, тук на TED
-
0:14 - 0:18ще ви помоля да ми помогнете за една нова преформулировка.
-
0:19 - 0:23Връщайки се назад към 1989,
-
0:23 - 0:26тогава написах една записка, в която предложих глобалната хипертекстова система.
-
0:26 - 0:29По онова време никой не й обърна внимание.
-
0:29 - 0:33Но 18 месеца по-късно, така възниква иновацията,
-
0:33 - 0:3718 месеца по-късно шефът ми каза, че мога да осъществя идеята си
-
0:37 - 0:39като страничен проект, един вид, на игра,
-
0:39 - 0:41да изпробвам възможностите на един наш нов компютър.
-
0:41 - 0:44Отпусна ми време, за да напиша кода.
-
0:44 - 0:49И аз нахвърлях как според мен трябва да изглежда HTML,
-
0:49 - 0:52хипертекстовия протокол HTTP,
-
0:52 - 0:55идеята за URL - названието за всичко,
-
0:55 - 0:57започващо с HTTP.
-
0:57 - 0:59Написах и публикувах кода.
-
0:59 - 1:01Защо го направих?
-
1:01 - 1:03Основно защото се чувствах неудовлетворен.
-
1:03 - 1:07Работех като софтуерен инженер
-
1:07 - 1:09в тази огромна и вълнуваща лаборатория,
-
1:09 - 1:11в която идваха хора от целия свят.
-
1:11 - 1:14Те носиха със себе си различни компютри.
-
1:14 - 1:17Използваха всевъзможни формати за информацията си.
-
1:17 - 1:19Всякакви видове системи за документиране.
-
1:19 - 1:22И сред цялото това многообразие,
-
1:22 - 1:24ако исках да създам нещо,
-
1:24 - 1:26използвайки малко от тук и малко от там,
-
1:26 - 1:30за да разгледам всяко едно нещо, трябваше да използвам различен компютър,
-
1:30 - 1:32да се науча да използвам нова програма
-
1:32 - 1:37и намирах нужната информация в нов формат.
-
1:37 - 1:39А форматите се оказваха несъвместими.
-
1:39 - 1:41Всичко това бе много изнервящо.
-
1:41 - 1:43Особено ме дразнеше целия този неизползван потенциал.
-
1:43 - 1:46Всъщност всички тези дискове съдържаха документи.
-
1:46 - 1:49И ако си ги представим
-
1:49 - 1:54като част от една голяма виртуална система за документиране в небето,
-
1:54 - 1:56примерно в Интернет,
-
1:56 - 1:58то животът ни би бил много по-лесен.
-
1:58 - 2:02Хрумне ли ви подобна идея, тя не спира да човърка съзнанието ви,
-
2:02 - 2:04и дори и ако никой не прочете вашата записка -
-
2:04 - 2:07всъщност той я бе прочел, намериха неговото копие след смъртта му.
-
2:07 - 2:10Бе написал "неясна, но вълнуваща" с молив в ъгъла.
-
2:10 - 2:12(Смях)
-
2:12 - 2:16Но в общи линии бе трудно, наистина трудно да се обясни
-
2:16 - 2:18какво представлява мрежата.
-
2:18 - 2:20Трудно е днес да се обясни на хората, колко е било трудно тогава.
-
2:20 - 2:23Когато TED се появи, нямаше мрежа
-
2:23 - 2:26и да "кликнеш" не означаваше същото, което означава днес.
-
2:26 - 2:28Можех да покажа на някого част от хипертекст,
-
2:28 - 2:30страница с линкове,
-
2:30 - 2:34и кликвайки върху линка, хоп - появява се друга страница с хипертекст.
-
2:34 - 2:36Не особено впечатляващо.
-
2:36 - 2:39Вече го бяхме виждали - като документи с хипертекст на компакт дискове.
-
2:39 - 2:42Трудната част беше да ги накарам да използват въображението си.
-
2:42 - 2:46Да си представят, че тази връзка може да бъде
-
2:46 - 2:48към практически всеки документ, за който могат да си помислят.
-
2:49 - 2:53Този скок на мисълта бе изключително труден.
-
2:53 - 2:55Но някои хора успяха да го направят.
-
2:55 - 2:58Беше трудно за обяснение, но започна да се заражда едно движение.
-
2:59 - 3:03И именно това беше най-забавната част.
-
3:03 - 3:05Това бе най-вълнуващото,
-
3:05 - 3:07не технологията, не това, което хората можеха да направят с нея,
-
3:07 - 3:09а зараждането на една общност, духът на всички тези хора,
-
3:09 - 3:11които се срещаха, изпращаха си мейли.
-
3:11 - 3:13Така изглеждаше ситуацията тогава.
-
3:13 - 3:16И знаете ли, колкото и странно да звучи, днес се случва нещо подобно.
-
3:16 - 3:18Тогава аз помолих всеки да публикува документите си,
-
3:18 - 3:21попитах ви: "Бихте ли качили документите си в тази мрежа?"
-
3:21 - 3:24И вие го направихте.
-
3:24 - 3:25Благодаря.
-
3:25 - 3:27Но какво преживяване беше, нали?
-
3:27 - 3:29Беше ни много интересно,
-
3:29 - 3:31защото открихме, че всичко, което се случва в тази мрежа,
-
3:31 - 3:33е направо поразително.
-
3:33 - 3:35То е много повече, отколкото сме си представяли в началото,
-
3:35 - 3:37когато направихме първия сайт,
-
3:37 - 3:39с който поставихме началото.
-
3:39 - 3:42Сега, аз искам от вас да качите вашите данни в мрежата.
-
3:42 - 3:46Оказва се, че все още има огромен неизползван потенциал.
-
3:46 - 3:48Все още хората са неудлетворени,
-
3:48 - 3:52защото данните не присъстват в мрежата като данни.
-
3:52 - 3:54Какво означава "данни"? Каква е разликата между документи и данни?
-
3:54 - 3:57Вие четете документите, нали?
-
3:57 - 4:00Вие ги четете, до една или друга степен, следвате връзките в тях и това е всичко.
-
4:00 - 4:02Данните - с помощта на компютъра можем да направим всичко, което ни хрумне.
-
4:02 - 4:08Някой от вас присъствал ли е на лекцията на Ханс Рослинг?
-
4:08 - 4:12Една от впечатляващите - да, много хора са я видяли -
-
4:12 - 4:14една от най-впечатляващите лекции на TED.
-
4:14 - 4:16По време на своята презентация Ханс
-
4:16 - 4:21ни показа в различни цветове за различните страни
-
4:21 - 4:24нивото на доходите по едната ос
-
4:24 - 4:27и детската смъртност, и той анимира тази графика във времето.
-
4:27 - 4:31Той взе нужните данни и направи презентация,
-
4:31 - 4:34която разби много от митовете
-
4:34 - 4:38за икономиките в развиващия се свят.
-
4:38 - 4:40Един от неговите слайдове изглеждаше горе-долу така.
-
4:40 - 4:42В него се съдържаха всички данни.
-
4:42 - 4:45Да, данните са кафяви, квадратни и скучни,
-
4:45 - 4:47това е начинът, по който мислим за тях, нали?
-
4:47 - 4:50Защото сами по себе си данните не могат да бъдат използвани.
-
4:50 - 4:54Но всъщност данните ръководят голяма част от живота ни
-
4:54 - 4:57и това се случва, защото някой взема тези данни и прави нещо с тях.
-
4:57 - 4:59В този случай Ханс е събрал данните,
-
4:59 - 5:04които е намерил в най-различни сайтове и документи на ООН.
-
5:04 - 5:06Той ги е събрал на едно място
-
5:06 - 5:09и ги е комбинирал в нещо по-интересно от оригинала.
-
5:09 - 5:14След това ги е въвел в този софтуер,
-
5:14 - 5:16който мисля, че е бил първоначално разработен от сина му,
-
5:16 - 5:19и е създал тази чудесна презентация.
-
5:19 - 5:21И Ханс изрично ни подчерта следното:
-
5:21 - 5:25"Наистина е важно да имате много данни."
-
5:25 - 5:28Зарадвах се, когато на партито снощи
-
5:28 - 5:32го чух да продължава да повтаря: "Наистина е важно да имате много данни."
-
5:32 - 5:34Нека сега да помислим какво ще се случи,
-
5:34 - 5:38ако обединим не просто два фрагмента от данни, или шест, както направи той.
-
5:38 - 5:43Да си представим един свят, където всички са публикували данните си в мрежата
-
5:43 - 5:45и на практика всичко, за което можете да се сетите е там.
-
5:45 - 5:47Ще наречем това свързани данни.
-
5:47 - 5:49Свързаните данни - това е една изключително проста технология.
-
5:49 - 5:53Ако искате да публикувате нещо в интернет, има 3 правила:
-
5:53 - 5:56първото правилo са HTTP имената,
-
5:56 - 5:58а именно, всичко, което започва с http:
-
5:58 - 6:02Използваме ги не само за документи,
-
6:02 - 6:04а и за нещата, за които се говори в тези документи.
-
6:04 - 6:06Използваме ги за хора, за места,
-
6:06 - 6:10използваме ги за вашите продукти, за събития.
-
6:10 - 6:14Всички концептуални неща си имат име, започващо с HTTP.
-
6:14 - 6:19Второто правило е, че ако взема едно HTTP име и го намеря в мрежата,
-
6:19 - 6:21и изтегля всички данни за него
-
6:21 - 6:23използвайки HTTP протокола на мрежата,
-
6:23 - 6:26аз ще получа част от данните в стандартен формат,
-
6:26 - 6:31и тези данни биха били полезни за някой, който би искал
-
6:31 - 6:33да узнае за този предмет, човек или за това събитие.
-
6:33 - 6:35Кой ще бъде на събитието? Кой е този човек,
-
6:35 - 6:37къде е бил роден и подобна информация.
-
6:37 - 6:39Второто правило е да получа обратно важна информация.
-
6:39 - 6:43И третото правило е, че когато получа тази информация,
-
6:43 - 6:46тя не трябва да бъде само за височината, мястото на раждане на даден човек,
-
6:46 - 6:48а трябва да бъде взаимосвързана.
-
6:48 - 6:50Данните са важни заради своята взаимосвързаност.
-
6:50 - 6:52И това е най-интересното.
-
6:52 - 6:56Този човек е роден в Берлин, а Берлин е в Германия.
-
6:56 - 6:59И когато имаме свързаност с други данни,
-
6:59 - 7:02тогава другия обект, с който данните са свързани,
-
7:02 - 7:06получава едно от тези имена, започващи с HTTP.
-
7:06 - 7:08И така аз ще мога да потърся този обект в мрежата.
-
7:08 - 7:11Търсейки информация за даден човек, аз ще мога да открия града, в който е бил роден,
-
7:11 - 7:14да открия в кой регион е този град,
-
7:14 - 7:17какво е неговото население и т.н.
-
7:17 - 7:19Мога да разгледам цялата тази информация.
-
7:19 - 7:21И в това се състои същността.
-
7:21 - 7:23Това са свързаните данни.
-
7:23 - 7:26Преди няколко години написах статия озаглавена "Свързани данни"
-
7:26 - 7:30и скоро след това всичко се задвижи.
-
7:30 - 7:34Идеята за свързаните данни е, че имаме много и много от
-
7:34 - 7:36тези кутии, каквито имаше Ханс
-
7:36 - 7:38и имаме много и много неща, поникващи от тези кутии.
-
7:38 - 7:41Това не са просто много растения.
-
7:41 - 7:43Това не е просто един корен, захранващ едно растение,
-
7:43 - 7:46зад всяко от тези растения
-
7:46 - 7:49стои презентация, анализ и ако някой търси закономерности в данните -
-
7:49 - 7:52той може да разгледа всички данни
-
7:52 - 7:54и да ги свърже едни с други.
-
7:54 - 7:56И най-важното за данните е,
-
7:56 - 7:58че колкото повече данни свързвате заедно, толкова по-мощни са те.
-
7:58 - 8:00И така, свързани данни.
-
8:00 - 8:02Тази идея се разпространи.
-
8:02 - 8:06И много скоро Крис Бицър от Свободния Университет в Берлин,
-
8:06 - 8:08един от първите хора, публикуващи интересни неща,
-
8:08 - 8:10забеляза, че Уикипедия,
-
8:10 - 8:13онлайн енциклопедията,
-
8:13 - 8:15съдържаща много на брой интересни документи.
-
8:15 - 8:19В тези документи има малки квадрати, малки кутийки.
-
8:19 - 8:22И повечето информационни кутийки съдържат данни.
-
8:22 - 8:26Той написа програма, която да извлече данните от Уикипедия
-
8:26 - 8:28и да ги събере на едно място със свързани данни
-
8:28 - 8:31в мрежата, което той нарече dbpedia.
-
8:31 - 8:35Dbpedia е това синьо мехурче в средата на този слайд.
-
8:35 - 8:37И ако потърсите Берлин,
-
8:37 - 8:39ще видите, че има други мехурчета с данни,
-
8:39 - 8:42които също съдържат информация за Берлин и те са свързани едно с друго.
-
8:42 - 8:45Така че ако изтеглиш всички данни от dbpedia за Берлин,
-
8:45 - 8:47ще изтеглиш и тези допълнителни неща.
-
8:47 - 8:50Вълнуващото е, че това начинание се разраства.
-
8:50 - 8:52Това отново е движение на обикновените хора.
-
8:52 - 8:55Нека да разгледаме пак данните.
-
8:55 - 8:58Данните могат да приемат много и различни форми.
-
8:58 - 9:01Помислете за разнообразието в мрежата. Много е важно,
-
9:01 - 9:04че мрежата ви позволява да качите там всякакви видове данни.
-
9:04 - 9:06Такова разнообразие наблюдаваме и при данните.
-
9:07 - 9:11Имаме правителствени данни, корпоративни данни,
-
9:11 - 9:14научни данни, лични данни,
-
9:14 - 9:16метеорологични данни, данни за събития,
-
9:16 - 9:20данни за лекции, новини и още много.
-
9:20 - 9:23Ще спомена някои от тях,
-
9:23 - 9:25за да добиете представа за тяхното разнообразие
-
9:25 - 9:29и да видите колко много е този неизползван потенциал.
-
9:29 - 9:31Да започнем с правителствените данни.
-
9:31 - 9:33Барак Обама каза в една своя реч,
-
9:33 - 9:38че данните на американското правителство ще бъдат достъпни в Интернет
-
9:38 - 9:40в достъпен формат.
-
9:40 - 9:42Надявам се да ги качат като свързани данни.
-
9:42 - 9:44Това е важно. Защо?
-
9:44 - 9:47Не само заради прозрачността, да прозрачността в действията на правителството е важна,
-
9:47 - 9:50но данните - това са данните от всички министерства.
-
9:50 - 9:55Помислете колко много от тези данни са за живота в Америка в момента.
-
9:55 - 9:57Те са много полезни. Имат стойност.
-
9:57 - 9:59Мога да ги използвам в бизнеса си.
-
9:59 - 10:01Ако съм дете, мога да ги използвам, за да си напиша домашното.
-
10:01 - 10:04В случая ще направим света по-добър,
-
10:04 - 10:06ако направим тези данни достъпнни.
-
10:06 - 10:10Всъщност ако сте отговаряли или ако знаете за някакви данни
-
10:10 - 10:12в министерство, често откривате, че
-
10:12 - 10:15тези хора са силно изкушени да ги запазят за себе си.
-
10:15 - 10:18Ханс нарича това "прегръщане" на базите данни.
-
10:18 - 10:20Прегръщате базата си данни, не искате да я пуснете на свобода,
-
10:20 - 10:22докато не й направите един хубав сайт.
-
10:22 - 10:24Искам да ви предложа,
-
10:24 - 10:26вместо да й правите хубав сайт,
-
10:26 - 10:28всъщност направете й хубав сайт, защо не?
-
10:28 - 10:31Направете го, но преди това
-
10:31 - 10:34ни дайте суровите данни,
-
10:34 - 10:36искаме данните.
-
10:36 - 10:38Искаме необработените данни.
-
10:38 - 10:41Трябва да поискаме тези сурови данни сега.
-
10:41 - 10:43И ще ви помоля да поупражним това сега.
-
10:43 - 10:44Кажете "сурови".
-
10:44 - 10:45Публиката: Сурови.
-
10:45 - 10:46Тим Бърнърс-Лий: "Ще кажете ли "данни"?
-
10:46 - 10:47Публиката: Данни.
-
10:47 - 10:48ТБЛ: Ще кажете ли "Сега"?
-
10:48 - 10:49Публиката: Сега!
-
10:49 - 10:51ТБЛ: Сурови данни сега!
-
10:51 - 10:53Публиката: Сурови данни сега!
-
10:53 - 10:57Упражнявайте това. Важно е, защото нямате представа колко извинения
-
10:57 - 10:59измислят хората, за да не се разделят с данните си
-
10:59 - 11:03и за да не ви ги дадат, въпреки че като данъкоплатец сте си платили за това.
-
11:03 - 11:05И това не е само в Америка, а в целия свят.
-
11:05 - 11:08И не важи само за правителствата, разбира се, а и за компаниите.
-
11:08 - 11:11Ще споделя с вас още някои мои размисли за данните.
-
11:11 - 11:16Събрали сме се тук на TED и си даваме ясна сметка
-
11:16 - 11:21за огромните предизвикателства пред човечеството днес -
-
11:21 - 11:24да намери лек за рака, да разбере мозъка, за да излекува Алцхаймер,
-
11:24 - 11:27да разбере икономиката, за да я направи малко по-стабилна,
-
11:27 - 11:29да разбере как работи светът.
-
11:29 - 11:31Хората, които ще решат тези проблеми, учените,
-
11:31 - 11:33имат някакви смътни идеи,
-
11:33 - 11:36които се опитват да обяснят в мрежата.
-
11:36 - 11:39Но в момента голяма част от знанието на човешката раса
-
11:39 - 11:42е под формата на бази от данни в техните компютри
-
11:42 - 11:45и в момента те не са споделени с никой.
-
11:45 - 11:48Ще ви дам един пример -
-
11:48 - 11:50ако се занимавате с откриването на лекарство за Алцхаймер
-
11:50 - 11:53в момента се публикуват огромно количество свързани данни,
-
11:53 - 11:55защото учените в тази сфера са осъзнали,
-
11:55 - 11:58че това е страхотен начин да се излезе от тези силози,
-
11:58 - 12:02защото техните данни за генома са в една база данни
-
12:02 - 12:05в една сграда, а данните за протеините - в друга.
-
12:05 - 12:08Сега те свързват тези данни едни с други
-
12:08 - 12:11и могат да задат въпроса, за който вие не бихте се сетили,
-
12:11 - 12:13нито пък аз бих се сетил, но те - да.
-
12:13 - 12:15Кои протеини участващи в трансдукцията на сигналите
-
12:15 - 12:17са също свързани и с пирамидалните неврони?
-
12:17 - 12:20Вземате този въпрос и го написвате в Google.
-
12:20 - 12:23Разбира се, няма да намерите страница, която да отговори на този въпрос,
-
12:23 - 12:25защото никой досега не си го е задал.
-
12:25 - 12:27Ще получите 223,000 резултата,
-
12:27 - 12:29но нито един няма да ви свърши работа.
-
12:29 - 12:32Ако зададете този въпрос на техните взаимосвързани данни,
-
12:32 - 12:36ще имате 32 резултата, всеки от които е протеин с тези характеристики
-
12:36 - 12:38и вие можете да го разгледате.
-
12:38 - 12:41За учените възможността да зададете тези въпроси,
-
12:41 - 12:43които свързват много и различни дисциплини,
-
12:43 - 12:46е наистина огромна промяна.
-
12:46 - 12:48Това е много, много важно.
-
12:48 - 12:50В момента учените са напълно парализирани -
-
12:50 - 12:55потенциалът на данните, които са събрали другите учени е заключен
-
12:55 - 12:58и ние трябва да го освободим, за да разрешим тези огромни проблеми.
-
12:58 - 13:02Ако продължа в този дух, ще решите, че всички данни идват от големи институции
-
13:02 - 13:05и нямат нищо общо с вас.
-
13:05 - 13:07Това не е така.
-
13:07 - 13:09Всъщност данните са за нашия живот.
-
13:09 - 13:12Влизате в любимия си сайт за социални мрежи
-
13:12 - 13:14и казвате "Този е мой приятел!"
-
13:14 - 13:17Хоп! Взаимоотношение. Данни.
-
13:17 - 13:20Казвате: "Тази снимка е на еди-кой-си човек."
-
13:20 - 13:23Хоп! Данни! Данни, данни, данни.
-
13:23 - 13:25Всеки път, когато направите нещо в този сайт,
-
13:25 - 13:29той взема данните и ги използва, придава им нова цел,
-
13:29 - 13:33и ги използва, за да направи живота на другите потребители на сайта по-интересен.
-
13:33 - 13:35Но когато отидете на друг сайт с взаимосвързани данни,
-
13:35 - 13:38например, на сайт за туризъм
-
13:38 - 13:41и кажете: "Искам да изпратя тази снимка до всички хора в онази група."
-
13:41 - 13:43не можете да прескочите стените.
-
13:43 - 13:45Economist написа статия затова, много хора блогнаха за това -
-
13:45 - 13:46това огромно разочарование.
-
13:46 - 13:48За да разрушим тези силози, ни е нужна съвместимост
-
13:48 - 13:50между сайтовете със социални мрежи.
-
13:50 - 13:52Трябва да го направим със свързани данни.
-
13:52 - 13:55Последният вид данни, който ще спомена, е може би най-интересният.
-
13:55 - 13:58Преди да дойда тук, погледнах в OpenStreetMap,
-
13:58 - 14:00това е едновременно карта и Wiki.
-
14:00 - 14:03Като увеличим мащаба, това квадратче става театър, в който сме ние сега -
-
14:03 - 14:05The Terrace Theater. Тук си няма име.
-
14:05 - 14:07Мога да редактирам картата като избера театъра
-
14:07 - 14:12напиша отдолу името и запазя промяната.
-
14:12 - 14:15Сега ако отидете на OpenStreetMap.org
-
14:15 - 14:18и намерите това място, ще видите че то си има име.
-
14:18 - 14:20Аз го направих. Аз!
-
14:20 - 14:22Направих това в картата. Току-що!
-
14:22 - 14:24Аз я промених. И знаете ли?
-
14:24 - 14:27Ако в тази карта всеки може да промени по нещо
-
14:27 - 14:30това ще бъде един невероятен ресурс,
-
14:30 - 14:33защото всеки ще свърши своята част.
-
14:33 - 14:36И това е същността на свързаните данни.
-
14:36 - 14:39Тя се заключава в това, всеки да свърши своята част,
-
14:39 - 14:42да направи нещо малко, но част от голямото.
-
14:42 - 14:45Така функционират свързаните данни.
-
14:45 - 14:49Вие правите вашата част, останалите - своята.
-
14:49 - 14:53Може да нямате много данни, които сами да сте сложили там,
-
14:53 - 14:56но може да поискате такива да бъдат качени от някой друг.
-
14:56 - 14:58Изпробвали сме това.
-
14:58 - 15:02За свързаните данни може да се говори много.
-
15:02 - 15:05Разказах ви една малка част от същността им.
-
15:05 - 15:07Данните присъстват във всички аспекти на живота ни,
-
15:07 - 15:10на работата и удоволствията ни
-
15:10 - 15:13и не се интересуваме само къде да намерим тези данни,
-
15:13 - 15:16а как да ги свържем едни с други.
-
15:16 - 15:19И когато свържете тези данни, ще се сдобиете с невероятни възможности,
-
15:19 - 15:22които в настоящата мрежа от документи са недостижими.
-
15:22 - 15:26Ще получите огромна сила.
-
15:26 - 15:29Сега сме в етапа,
-
15:29 - 15:33когато трябва да направим това - има хора, които намират това за добра идея,
-
15:33 - 15:36и мисля, че много хора тук на TED инвестират в идеи,
-
15:36 - 15:38които не обещават незабавно връщане на средствата,
-
15:38 - 15:41защото тази например ще има стойност, когато всички останали се включат в нея,
-
15:41 - 15:45те правят това, защото са такъв тип личност, която прави нещо,
-
15:45 - 15:48което би било полезно, ако всички други също го направят.
-
15:48 - 15:50Моята идея е за свързаните данни.
-
15:50 - 15:52Искам от вас да ги създадете.
-
15:52 - 15:54Искам от вас да настоявате да ги получите.
-
15:54 - 15:56И мисля, че това е идея, която заслужава да бъде разпространена.
-
15:56 - 15:57Благодаря.
-
15:57 - 16:00(Аплодисменти)
- Title:
- Тим Бърнърс-Лий за следващата мрежа
- Speaker:
- Tim Berners-Lee
- Description:
-
Преди 20 години Тим Бърнърс-Лий измисли световната мрежа. В следващия си проект той изгражда мрежа за отворени и свързани данни, които ще направят за числата, това, което мрежата направи за думите, снимките, видеото: да отключи нашите данни и преформулира начина, по който ги използваме.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:32