Return to Video

Pinocchio nella rete 124

  • 0:00 - 0:03
    [Pinocchio nella rete 124]
  • 0:03 - 0:04
    [musica trionfale]
  • 0:04 - 0:08
    [Marinari Gianfranco]
  • 0:08 - 0:11
    [... ci parla di...]
  • 0:11 - 0:11
    [il nome di Pinocchio]
  • 0:11 - 0:16
    Gianfranco Marinari: Bene, parliamo ora del nome di Pinocchio.
  • 0:16 - 0:17
    ["La vie en rose" di Edith Piaf in sottofondo a tutto il video]
  • 0:17 - 0:30
    Tutti sappiamo come nacque: fu Geppetto che, nel fabbricare il burattino, disse a un certo punto:
  • 0:30 - 0:39
    "Che nome gli metterò? Gli metterò Pinocchio, gli porterà fortuna, ho conosciuto un'intera famiglia di Pinocchi, ecc. ecc."
  • 0:39 - 0:44
    Questo lo ricordiamo abbastanza bene.
  • 0:44 - 1:01
    E allora, andando a rubacchiare tra i libri scritti dal buon Tempesti, abbiamo una scheda dedicata proprio al nome di Pinocchio.
  • 1:01 - 1:20
    Il nome di Pinocchio, sicuramente, deriva dalla voce del seme del pino chiuso in un guscio, o nocciolo,
  • 1:20 - 1:24
    che ed era detto, appunto, pinocchio.
  • 1:26 - 1:33
    Pinocchio finché ha in sé il pinocchio, appunto, il seme.
  • 1:33 - 1:49
    E, diciamo, nella cultura parlata toscana, il Tempesti riporta anche informazioni avute,
  • 1:49 - 2:11
    che a Pistoia dicono pinoccolo, a Siena dicono pinottolo, a Firenze pinolo, in Arezzo pignolo, e a Lucca pinello. È sempre Pinocchio.
  • 2:12 - 2:24
    Il Tommaseo, dice sempre il buon Tempesti, ci informa che pinolo equivale alla stessa cosa che Pinocchio.
  • 2:25 - 2:44
    In altri dialetti viene detto pignolo, pignuolo - e però in Toscana, riescono meglio i diminutivi da Pinocchio, insomma...
  • 2:45 - 2:58
    Un'altra voce che ci viene dal Fanfani ci illumina sul termine pinocchina.
  • 3:01 - 3:08
    La pinocchina, a Firenze è una pollastrina piccola, ma grassa.
  • 3:09 - 3:23
    E naturalmente, per traslato popolare, vuol dire anche una donna piccolina, grassotella, però ben proporzionata e carina, piacevole.
  • 3:25 - 3:36
    Oggi si dice ancora pinato, pinata, detto di persone un po' sode, no?
  • 3:37 - 3:47
    Nel "Novo vocabolario della lingua italiana secondo l'uso di Firenze" del Giorgini - Broglio
  • 3:50 - 3:57
    al quale, ricordiamolo, che collaborò anche Carlo Collodi, si legge:
  • 3:57 - 4:08
    "Pinocchio e più comunemente pinolo: il seme, la mandorla del pino, che si leva dalle pine.
  • 4:09 - 4:13
    Esempio: schiacciare i pinocchi."
  • 4:13 - 4:23
    La voce Pinocchio nel "Novo dizionario universale della lingua italiana" del Petrocchi non registra rivalità tra pinocchio e pinolo.
  • 4:23 - 4:40
    Quindi la voce Pinocchio del Petrocchi viene ad assumere qualche cosa anche di abbastanza horror,
  • 4:40 - 4:48
    che è poi congenito con Pinocchio, con il libro di Pinocchio, che è "andar da Pinocchio", che significa morire.
  • 4:49 - 4:55
    E il Tempesti ha cercato una spiegazione. L'unica spiegazione che ha trovato è questa:
  • 4:55 - 5:02
    Pinocchio: legno di pino o bara, tipo canna da pesca.
  • 5:02 - 5:16
    E questa è la spiegazione più complicata ma, dice il Tempesti, non ne ha trovato una di più semplice.
  • 5:19 - 5:27
    Bene. Quindi possiamo concludere dicendo che in fondo, pinocchio non era molto noto come termine
  • 5:27 - 5:33
    fino a quando non viene fabbricato il burattino, scritto il libro.
  • 5:33 - 5:41
    Da quel momento, Pinocchio la fa da padrone e sbaracca tutti gli altri termini.
  • 5:50 - 6:00
    Questo è il libro, appunto, del Tempesti, "Chi era il Collodi, com'è fatto Pinocchio". Feltrinelli editore.
  • 6:00 - 6:03
    [Regia di... Riccardo Rivarola]
  • 6:03 - 6:06
    [Gianfranco Marinari fa ciao con la mano]
Title:
Pinocchio nella rete 124
Description:

L'amico Gianfranco Marinari, artista ed appassionato di Pinocchio, con questo primo video ci parla dell'origine del nome del burattino più famoso al mondo...

more » « less
Video Language:
Italian
Duration:
06:07
Riccardo Rivarola edited Italian subtitles for Pinocchio nella rete 124
Claude Almansi added a translation

Italian subtitles

Incomplete

Revisions