Karma - Bond to Past and Future
-
Not Synced(صوت الجرس)
-
Not Syncedأصوات الطيور والجرس
-
Not Syncedأو للآخرين. نحن نعلم بذلك
-
Not Syncedإذا يمكننا أن نتذكر ذلك
-
Not Syncedالاسبوع الماضي
-
Not Syncedالان
-
Not Syncedالعام السابق
-
Not Syncedالعام السابق
-
Not Syncedالكارما هي كلمة سنسكراتية تعني العمل أو النشاط
-
Not Syncedدعونا نفكر فقط ما فعلناه
-
Not Syncedسوى المعاناة؟
-
Not Syncedفي طفولتنا.
-
Not Syncedفي كثير من الأحيان نحن خلق المعاناة
-
Not Syncedكل صباح نستيقظ على يوم جديد
-
Not Syncedكيف يمكن لنا أن نتوقع العثور على أي شيء آخر في هذا العالم
-
Not Syncedلأنفسنا
-
Not Syncedلتلك الحياة التي صنعناها بأنفسنا
-
Not Syncedنحن لا نستطيع الخروج منه
-
Not Syncedنحن نقول أشياء سيئة
-
Not Syncedهذا يعني أننا ملأنا عالمنا بالمعاناة.
-
Not Syncedولكن في كل صباح نصحو أيضا على ماضينا
-
Not Syncedيمكننا أن نرى بسهولة بعض من الكرمة لدينا
-
Not Syncedيوم امس
-
Not Syncedﻧﺤﻦ ﻏﻴﺮ ﺻﺒﻮرﻳﻦ
- Title:
- Karma - Bond to Past and Future
- Description:
-
Why is my life the way it is? This film tries to answer this question. Please watch in HD.
This is my third film with Acharn Tippakorn. It was filmed in 1080 50p using a Panasonic SD707 and edited in Final Cut Pro.
- Video Language:
- English
- Team:
- Volunteer
- Duration:
- 13:31
Amara Bot edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Amara Bot edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Amara Bot edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Adel Smeth edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Adel Smeth edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Adel Smeth edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Adel Smeth edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future | ||
Adel Smeth edited Arabic subtitles for Karma - Bond to Past and Future |