Sita Sings the Blues
-
0:13 - 0:18ide jön a neved
bemutatja -
0:22 - 0:26a te pénzed
segítségével -
0:29 - 0:33a te támogatásod
produkcióját -
1:16 - 1:21Moanin' Low, my sweet man I love him so
-
1:21 - 1:24though he's mean as can be
-
1:25 - 1:31He's the kind of man needs a kind of woman like me
-
1:31 - 1:53a woman like me... a woman like me... a woman like me...
-
2:22 - 2:27Nina Paley filmje
-
2:33 - 2:39Annette Hanshaw dalaival
-
2:44 - 2:49Válmíki Rámájanája alapján
-
6:46 - 6:51Rick munkát ajánl! Új stúdiója van.
-
6:51 - 6:54És hol van?
-
6:56 - 6:57Indiában.
-
7:00 - 7:02Réges-régen
-
7:02 - 7:04Mikor?
-
7:04 - 7:05Hát, az évet nem tudom...
-
7:05 - 7:07Nem is lehet.
-
7:07 - 7:09Hogy tudhatnánk, melyik évben?
-
7:09 - 7:11Szerintem a 14. századra teszik.
-
7:11 - 7:13A 14. század - az közelmúlt.
-
7:13 - 7:14Nem, de... nem tudom.
-
7:14 - 7:17Az már... mogul idő. Akkor jött Bábar Indiába.
-
7:17 - 7:17Jó, akkor a 11.
-
7:17 - 7:21Biztos, hogy időszámítás előtt.
-
7:21 - 7:23Tuti, hogy i. e.
-
7:23 - 7:25És asszem, Ajódhjában.
-
7:25 - 7:26Ott született Ráma.
-
7:26 - 7:26Srí Lankában...
-
7:26 - 7:29Azt tudom, mert ott rombolták le a templomot.
-
7:29 - 7:32Úgy tartják, ott született. De én nem hiszem...
-
7:32 - 7:33De azért azt mondják.
-
7:33 - 7:36Ajódhjá - az Uttar Pradés államban van.
-
7:36 - 7:38Ott bizony! Ebből is látszik, hogy igaz a sztori.
-
7:38 - 7:43Szerintem ugyanúgy valóságon alapul, mint a Biblia.
-
7:43 - 7:46Szóval jöhetnek a részletek?
-
7:46 - 7:50Na, akkor Ráma apjának négy felesége volt.
-
7:50 - 7:52Három felesége.
-
7:52 - 7:52Három?
-
7:52 - 7:54Négy fia.
-
7:54 - 7:55Négy fia, három neje.
-
7:55 - 7:56Oké. Én még a fiúk nevét is tudom.
-
7:56 - 7:57Kauszaljá...
-
7:57 - 7:57Igen... Nem.
-
7:57 - 7:59Mármint ő feleség, úgy értem.
-
7:59 - 8:03Kauszaljá, Szumitrá, Kaikéjí.
-
8:03 - 8:06És... És Kauszaljá fia volt Ráma.
-
8:06 - 8:09Szumitrá fia Laksmana.
-
8:09 - 8:11Kaikéjí fia Bharata.
-
8:11 - 8:12Csak ámulok!
-
8:12 - 8:14És aztán...
-
8:14 - 8:17Satrughna szerintem Laksmana tesója volt, szóval öö...
-
8:17 - 8:19Szumitrá fia.
-
8:19 - 8:21Szítá pedig Ráma felesége.
-
8:21 - 8:25Ja, és Szítának, ezt is tudom, Dzsanaka volt az apja.
-
8:25 - 8:29És Szítának sok neve van, nem csak Szítá.
-
8:29 - 8:30Ja.
-
8:30 - 8:31Dzsánakí! Dzsánakí.
-
8:31 - 8:32Dzsánakí is.
-
8:32 - 8:35Meg Vahis... Vahist... öö...
-
8:35 - 8:37Láttam színházban.
Vaidéhí, nem? -
8:37 - 8:42Vaidéhí. Láttam egy darabot, annak a címe volt. Onnan tudom, hogy ez is Szítá neve.
-
8:42 - 8:46Dasaratha éppen meg akarta koronázni Rámát,
-
8:46 - 8:48erre odajött Kaikéjí...
-
8:48 - 8:52mert volt neki... mert csinált valami nagyon jót.
-
8:52 - 8:53Szerintem egyszer ápolta, amikor a király beteg volt.
-
8:53 - 8:54Vagy ilyesmi.
-
8:54 - 8:55Igen.
-
8:55 - 8:58És akkor a király azt mondta:
-
8:58 - 9:01Kérhetsz egy kegyet. Bármit kérsz, megteszem.
-
9:01 - 9:05És most jött, és azt kérte, hogy Rámát küldje el 14 évre.
-
9:05 - 9:08Mert az elég hosszú idő, gondolta. Szóval ha 14 évre eltűnik...
-
9:08 - 9:10az már olyan, mintha nem is lenne.
-
9:11 - 9:14AJÓDHJÁ
-
9:14 - 9:16AJÓDHJÁ
Réges-régen, i.e. -
9:29 - 9:33Ráma fiam, ma akartalak Ajódhjá királyává koronázni,
-
9:34 - 9:36de álságos feleségem, Kaikéjí...
-
9:37 - 9:40...most emlékeztetett, mit ígértem régen.
-
9:41 - 9:45Hogy megtartsam szavamat, most koronázás helyett
-
9:45 - 9:4814 évre a vadonba száműzlek.
-
9:50 - 9:53Ég áldjon, drága fiam. Jó vagy, és nemes.
-
9:54 - 9:56A megtestesült erkölcs.
-
9:56 - 9:58A harcosok bátor hercege.
-
9:58 - 10:00Menny és Föld gyönyörűsége.
-
10:01 - 10:02A tökéletes férfi.
-
10:02 - 10:04Kísérjenek az istenek!
-
10:05 - 10:08És a seggedre ne csapd az ajtót kívülről!
-
10:08 - 10:11Szóval ezt a kegyet kérte, Dasaratha meg bánkódott.
-
10:11 - 10:13De...
-
10:13 - 10:16De mivel az indiai férfi mindig megtartja a szavát,
-
10:16 - 10:20teljesítenie kellett.
-
10:20 - 10:22Aztán meghalt.
-
10:22 - 10:23Vagy nem halt meg?
-
10:23 - 10:24Nem, szerintem...
-
10:24 - 10:25De idővel meghalt.
-
10:25 - 10:30De amikor gyerekkoromban láttam az ünnepeken...
-
10:30 - 10:33Mindjárt meghalt?
-
10:33 - 10:34...akkor volt egy ilyen drámai nagyjelenet,
-
10:34 - 10:36hogy szívinfarktust kap, amikor elmegy a fia.
-
10:36 - 10:37Azt hiszem...
-
10:37 - 10:40Szerintem rosszul lesz. De csak akkor hal meg, amikor...
-
10:40 - 10:41Ja, az igaz.
-
10:41 - 10:44És éppen elég... baja van magával, igaz?
-
10:44 - 10:46Furdalja a lelkiismeret, mert Ráma olyan jó fiú.
-
10:46 - 10:48Ráma meg, amikor elküldte,
-
10:48 - 10:52csak annyit mondott, hogy jó. Nem problémázott, nem kérdezte,
-
10:52 - 10:52miért?
-
10:52 - 10:53Csak azt mondta:
-
10:53 - 10:56Ha úgy kívánod, apám, elmegyek.
-
10:56 - 10:58Aztán elment.
-
10:58 - 10:59Mire Szítá: Ha te el, én is el.
-
10:59 - 11:01Nem, Szítá.
-
11:01 - 11:06Az erdőben ráksaszák garázdálkodnak.
-
11:06 - 11:10Zaklatják a bölcseket és megszentségtelenítik az áldozati tüzüket.
-
11:10 - 11:14Meg kell küzdenem velük ... egyedül.
-
11:15 - 11:18De Ráma! Az asszony helye a férje mellett van!
-
11:19 - 11:22Kész vagyok minden gyötrelemre,
-
11:22 - 11:24de nélküled nem élhetek.
-
11:24 - 11:33nélküled nem élhetek ... nélküled nem élhetek ...
-
11:45 - 11:49I hate to think what might have been if we had never met
-
11:51 - 11:55Why should I suppose that this could be?
-
11:57 - 12:02The weary days, the lonely nights, are easy to forget
-
12:04 - 12:08since I am here, and you are here with me.
-
12:10 - 12:14Here we are, you and I
-
12:16 - 12:22let the World hurry by
-
12:23 - 12:29Even while I waited, somehow, dear, I knew
-
12:30 - 12:35You'd find me, I'd find you
-
12:37 - 12:42Here we are, alone together
-
12:43 - 12:49what matter whether, we wander far?
-
12:50 - 12:55And though we haven't got a bankful,
-
12:55 - 12:59we can still be thankful
-
12:59 - 13:03that here, that here we are!
-
13:33 - 13:38Here we are, you and I
-
13:40 - 13:45Let the World just hurry by
-
13:47 - 13:52Even while I waited, somehow, dear, I knew
-
13:58 - 14:00you'd find me, and I'd find you
-
14:02 - 14:07Here we are, alone together
-
14:08 - 14:13what matter whether we wandered far?
-
14:15 - 14:19and though we haven't got a bankful,
-
14:19 - 14:23we can still be thankful
-
14:23 - 14:29that here we are!
-
14:31 - 14:32Ennyi!
-
14:41 - 14:42Hiányozni fogsz.
-
14:42 - 14:46Csak hat hónapra szerződtem. Észre sem veszed, és már itt vagyok.
-
15:00 - 15:05Rávana volt Lanká gonosz királya.
-
15:06 - 15:10És egyszerűen ellopta Szítát.
-
15:11 - 15:13Elképesztően tanult ember volt.
-
15:13 - 15:17Tulajdonképpen semmi rosszat nem csinált,
-
15:17 - 15:20csak Szítát rabolta el.
-
15:20 - 15:21Ami tulajdonképp fura,
-
15:21 - 15:24mert minden másban meg olyan...
-
15:24 - 15:25baromi művelt fószer...
-
15:25 - 15:27ért minden fegyverhez...
-
15:27 - 15:28imádkozik, akihez kell... asszem...
-
15:28 - 15:31szóval mindenben ilyen tökéletes király.
-
15:31 - 15:35Csak lassanként úgy állították be, hogy teljesen...
-
15:35 - 15:37hogy olyan, mint Mogambo.
-
15:37 - 15:39Tényleg, neki is szigete volt.
-
15:39 - 15:40Ő is szigeten lakott?
-
15:40 - 15:41Ja.
-
15:41 - 15:43Siva odaadó híve volt.
-
15:43 - 15:45Siva-bhakta.
-
15:45 - 15:48Az. És zenélt is.
-
15:48 - 15:50Vínán. A beleivel, asszem. Sivának.
-
15:50 - 15:52A beleivel?
-
15:52 - 15:54Jaja, Sivának.
-
15:54 - 15:57Ez arról szól, hogy mennyire odaadóan imádta.
-
15:57 - 16:03Fohászkodott valamiért Sivához,
-
16:03 - 16:09és a beleit használta lantkíséretnek.
-
16:09 - 16:11Hát az ilyen embert nem könnyű csatában legyőzni,
-
16:11 - 16:14mert mi a fájdalom annak, aki a beleivel zenél?
-
16:14 - 16:15Hát, nem sok.
-
16:15 - 16:18Nekem igazán az tetszik, hogy Srí Lanká királya volt.
-
16:18 - 16:20Nem, csak Lanká királya.
-
16:20 - 16:24Lanká. Más néven Ceylon. Az ugyanaz, asszem.
-
16:24 - 16:26Na ja, azt hisszük.
-
16:26 - 16:27Oda építették a hidat.
-
16:27 - 16:31A hid még meg is van. Látszik a NASA képein.
-
16:31 - 16:35Tényleg? A NASA? Hát akkor biztos igaz!
-
16:35 - 16:38Lehet, hogy a Holdon is látták.
-
16:38 - 16:42Volt valami sztori Szurúpnakháról, igaz?
-
16:42 - 16:44Szaru... Súrpanakhá.
-
16:44 - 16:47Basszus, keverem a nevét. Ezért még kapok a fejemre.
-
16:47 - 16:50Súrpanakhá volt a ronda orrú nő.
-
16:50 - 16:51Súrpanakhá. De ő Rávana húga volt.
-
16:52 - 16:57Rávana! Ráma legyilkolta az erdőben a ráksaszáidat! Bosszút kell állnod!
-
16:57 - 17:02Ne tedd, uram! Ráma nagyon erős.
-
17:02 - 17:06Ne idegesíts a kis ügyeiddel, húgom!
-
17:08 - 17:13Drága Rávana bátyám! Láttad már Ráma nejét, Szítát?
-
17:13 - 17:17Ő a legszebb nő a világon.
-
17:17 - 17:22Bőre halovány, mint a lótuszszirom.
-
17:22 - 17:24Szeme, mint a lótuszos tó.
-
17:25 - 17:28Keze olyan, mint a ...
-
17:28 - 17:29lótusz!
-
17:29 - 17:30Melle, mint
-
17:30 - 17:31Melle, mint nagy,
-
17:31 - 17:32Melle, mint nagy, kerek,
-
17:32 - 17:32Melle, mint nagy, kerek, ruganyos,
-
17:32 - 17:33Melle, mint nagy, kerek, ruganyos, puha...
-
17:33 - 17:34LÓTUSZ!
-
17:38 - 17:40Tedd őt a feleségeddé, Rávana!
-
17:40 - 17:42Rabold el Rámától!
-
17:43 - 17:45Ne tedd, uram!
-
17:46 - 17:49Te csak ne akadékoskodj, Márícsa.
-
17:49 - 17:52Segítened kell azonnal.
-
17:52 - 17:57Változz szépséges aranyőzzé, hogy elcsald Rámát.
-
17:57 - 18:01Ha Szítá egyedül marad,
-
18:01 - 18:02én ELKAPOM!
-
18:03 - 18:10Szítá az ENYÉM lesz! Hahahahaa!
-
18:21 - 18:23Milyen szép aranyőzike!
-
18:24 - 18:27Ó Ráma, nem fognád el nekem?
-
18:27 - 18:30Nem is tudom, Szítá. Lehet, hogy kelepce.
-
18:30 - 18:33Ó Ráma! Lécciléccii!
-
18:33 - 18:35Hát legyen, Szítá.
-
18:35 - 18:38Hisz oly keveset kérsz, és oly sokat adsz nekem.
-
18:38 - 18:41De ígérd meg, hogy a kunyhóból nem lépsz ki nélkülem.
-
18:41 - 18:43Az erdő veszélyes.
-
18:43 - 18:44Ígérem.
-
18:44 - 18:47Ó Ráma, úgy szeretlek!
-
18:47 - 18:49Én meg téged, Szítá.
-
19:21 - 19:26Love was blind to me, now it's kind to me,
-
19:26 - 19:29Love has opened my eyes.
-
19:30 - 19:34Since it came to me, life's a game to me
-
19:34 - 19:37with the sweetest surprise.
-
19:38 - 19:41I never knew how good it was to be
-
19:42 - 19:47a slave to one who means the world to me.
-
19:48 - 19:53I loved that man from the start, and way down deep in his heart
-
19:53 - 19:58I know he loves me, Heaven knows why
-
19:58 - 20:03and when he tells me he can't live without me
-
20:04 - 20:07what wouldn't I do for that man?
-
20:08 - 20:13He's not an angel or saint, and what's the odds that he ain't
-
20:14 - 20:18with all his faults I know he'll get by
-
20:18 - 20:24I'll be so true to him, he'll never doubt me
-
20:24 - 20:27What wouldn't I do for that man?
-
20:28 - 20:37Oh, when he lets me lean my weary head on his shoulder
-
20:38 - 20:47I close my eyes right there and wish I never grow older
-
20:48 - 20:53I'll never leave him alone, I'll make his troubles my own
-
20:53 - 20:57I love that man as nobody can
-
20:57 - 21:03I'm just no good when his arms are about me
-
21:03 - 21:14What wouldn't I do for that man?
-
21:33 - 21:37I'll never leave him alone, I'll make his troubles my own
-
21:37 - 21:42I love that man better than I do my self
-
21:42 - 21:47I'm just no good when his arms are about me
-
21:48 - 21:51What wouldn't I do for that man?
-
21:51 - 21:57Oh there's not a thing I wouldn't do for my man.
-
22:00 - 22:01Ennyi!
-
22:04 - 22:08És aztán tudjátok, mit csinál Szítá? Hogy hogyan jelzi a többieknek, hogy merre...
-
22:08 - 22:09Leszórja az ékszereit
-
22:09 - 22:10amerre viszik.
-
22:11 - 22:16Szóval így tudják követni a nyomát. Egészen Lankáig.
-
22:17 - 22:19Mégis hány ékszert szórt el?
-
22:20 - 22:21Jó sok ékszer volt rajta, amikor az erdőbe költözött.
-
22:23 - 22:26Ne már, gondolj csak bele, semmi ékszere nem volt, mert mindent hátrahagyott,
-
22:26 - 22:28amikor eljött Ajódhjából és elment...
-
22:28 - 22:30Hátrahagyott mindent?
-
22:30 - 22:32Bizony, csak vezeklőruhában ment.
-
22:32 - 22:34Ne vitatkozz a legendával!
-
22:37 - 22:38Eltűnt!
-
22:38 - 22:41Mondtam, hogy el ne hagyja a kunyhót!
-
22:41 - 22:43Most hogy találok rá újra?
-
22:46 - 22:52Szítá! Ó Szítá, mi történt veled?
-
22:55 - 22:58Na most jön Hanumán.
-
22:58 - 23:00Egy csomó ilyen démon randalírozott a földön,
-
23:00 - 23:04és állítólag az istenek meg mindenki elmentek Visnuhoz,
-
23:04 - 23:06hogy segítség, segítség!
-
23:06 - 23:09Visnu azt mondta, hogy megszületik a földön - Rámaként.
-
23:09 - 23:12De máskor meg Krisnaként született. Ez olyan zűrös.
-
23:12 - 23:14Ez a dasávatára, a tíz megtestesülés.
-
23:14 - 23:19Ja... a tizedik volt az utolsó... de az állítólag még nem jött el.
-
23:19 - 23:22Na mindegy, szóval azt mondta:
-
23:22 - 23:26Siva is szülessen meg a földön, hogy segítsen neki.
-
23:26 - 23:29Úgyhogy Siva igazából... Hanumán igazából Siva megtestesülése.
-
23:29 - 23:32Hú, ezt nem is tudtam. Én sem tudtam.
-
23:32 - 23:36Szóval Hanumán csakis azért született meg,
-
23:36 - 23:40hogy végül találkozzon Rámával, és segítsen neki.
-
23:40 - 23:41Direkt ezért született.
-
23:52 - 23:54Én segítek neked!
-
23:55 - 23:56Te ki vagy?
-
23:56 - 24:00Hanumán vagyok, a majomharcos.
-
24:00 - 24:02A Szél fia.
-
24:02 - 24:07Én pedig Ráma, Ajódhjá hercege. Szövetkezzünk!
-
24:07 - 24:10Örökké hű szolgád leszek.
-
24:10 - 24:14Most eredj, keresd meg Szítát!
-
24:49 - 24:50Halló?
-
24:50 - 24:51Én vagyok.
-
24:51 - 24:53Dave! Hol vagy?
-
24:53 - 24:56Trivandrumban, te lüke. Itthon.
-
24:56 - 24:58Van otthon telefonod?
-
24:58 - 24:59Még szép.
-
24:59 - 25:02Egy hónapja ott vagy, és el sem emailezted a számodat.
-
25:02 - 25:06Nem? Mindegy, jó hírem van.
-
25:06 - 25:09Meghosszabbították a szerződésem egy évvel.
-
25:09 - 25:13Mi? Még egy év? Azt mondtad, 6 hónap, és visszajössz!
-
25:13 - 25:15De itt jó nekem.
-
25:15 - 25:17És mi lesz velem?
-
25:17 - 25:18Mi lesz Lexivel?
-
25:18 - 25:20Mi lesz a lakásunkkal?
-
25:22 - 25:24Mi lesz velünk?
-
25:26 - 25:29Ne sírj, Nina!
-
25:30 - 25:32Szeretlek.
-
25:34 - 25:35Idejöhetnél...
-
25:38 - 25:39Ott ül egy fa alatt,
-
25:39 - 25:41és sír.
-
25:41 - 25:43És Rámára gondol.
-
25:43 - 25:45Rámához imádkozik.
-
25:45 - 25:49És mindenféle gazember, tudjátok, amiket láttunk filmen meg színjátékban,
-
25:49 - 25:53ezek mind odajönnek, hogy ráhozzák a frászt, ő meg Rámához imádkozik.
-
25:53 - 25:56De úgy alakul, hogy azok a nők
-
25:56 - 26:00vagy izék, nőstény démonok vagy mik, akiknek vigyázniuk kéne rá, azok csak ámulnak,
-
26:00 - 26:03hogy hogy imádja Rámát.
-
26:03 - 26:06Aztán jön Rávana, és azt mondja:
-
26:06 - 26:07mit tehet érted Ráma, bla-bla-bla...
-
26:07 - 26:08amit én nem?
-
26:08 - 26:12de ő kitart, hogy Ráma értem jön, és addig van egy utolsó esélyed,
-
26:12 - 26:15mert ha ideér... hát tudod...
-
26:15 - 26:16kiskanállal szednek össze.
-
26:19 - 26:22Szeretlek, Szítá. Légy a feleséegem!
-
26:23 - 26:26Soha! Egyedül Rámát szeretem.
-
26:28 - 26:32Más férfi felesége vagyok, hű és erényes.
-
26:34 - 26:38Rámához tartozom, mint a sugár a naphoz.
-
26:40 - 26:46Adj vissza Rámának, különben nemsoká hallhatod roppant íját, mely zeng, mint Indra mennydörgése.
-
26:52 - 26:58Minél szebben szól a férfi a nőhöz, annál szemtelenebb választ kap!
-
26:58 - 27:03Két hónap gondolkodási időd van, szépségem.
-
27:04 - 27:07Utána az ágyamba fekszel.
-
27:08 - 27:14Ha nem jössz hozzám, a ráksaszáim majd levágnak reggelire.
-
27:17 - 27:23Esne ki az a ronda sárga szemed, amivel ilyen kéjesen bámulsz, Rávana!
-
27:23 - 27:27Csakis azért nem perzsellek hamuvá erényem izzó hatalmával,
-
27:27 - 27:30mert Ráma nem parancsolta, hogy ezt tegyem.
-
27:51 - 27:55When night is creepin', and I should be sleepin' in bed
-
27:58 - 28:02if you were peepin', you'd find that I'm weepin' instead
-
28:05 - 28:12My lovin' Daddy left his baby again, said he'd come back but he forgot to say when
-
28:12 - 28:18Night after night I'm cryin' Daddy won't you please come home?
-
28:19 - 28:25Daddy won't you please come home, I'm so lonesome
-
28:26 - 28:29No one can fill that vacant chair
-
28:29 - 28:33Home isn't home when you're not there
-
28:33 - 28:38No need to knock, the door is open for you
-
28:39 - 28:40Please, Daddy
-
28:40 - 28:46Even the clock keeps tickin' Daddy won't you please come home?
-
28:47 - 28:51Daddy do you have to roam so very long?
-
28:51 - 28:57There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'
-
28:58 - 29:01haven't slipped yet but I'm liable to weaken
-
29:01 - 29:05Daddy, Daddy won't you please come home?
-
30:03 - 30:05Please, Daddy
-
30:06 - 30:11Even the clock keeps tickin' Daddy won't you please come home?
-
30:12 - 30:17Daddy do you have to roam so very long?
-
30:18 - 30:23There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'
-
30:23 - 30:27haven't slipped yet but I'm liable to weaken
-
30:27 - 30:32Daddy, Daddy won't you please come home?
-
30:34 - 30:35Ennyi!
-
30:39 - 30:41Speciel Szítá is csinálhatta volna jobban. Például vissza kellett volna mennie Hanumánnal.
-
30:41 - 30:45Ez az egész cécó, hogy "majd a pasim megment", hát tudod...
-
30:45 - 30:46te sem vagy ép, kislány.
-
30:46 - 30:51Pattanj a majom hátára, menj vissza, lazulj be, és mindenki hepi lesz. Oké?
-
30:51 - 30:54De nem lehet, hogy nem igazán bízott a majomban?
-
30:54 - 30:56Hát, lehet. Lehet, hogy nem bízott benne.
-
30:56 - 31:00Nem, szerintem abszolút bízott a majomban.
-
31:00 - 31:02Csak azt akarta, hogy az embere érte jöjjön.
-
31:02 - 31:04Ja, szóval ez is olyan, hogy "ne csak mondd, bizonyítsd, bébi!"
-
31:04 - 31:07De nem csak az, mert ... de tudta...
-
31:07 - 31:09Bocs, folytasd.
-
31:09 - 31:13De azt is akarta, hogy a gonosz király meglakoljon. "Jöjjön el a férjem, és..."
-
31:13 - 31:15Oké, és akkor miért nem megy vissza?
-
31:15 - 31:18Hogy a gonosz királynak ne legyen túsza, és aztán legyőzhetik?
-
31:18 - 31:23Tehát igazából ezzel az egész felhajtással Rámát akarja fényezni.
-
31:23 - 31:27Érted? "Az én pasim idejön, és ő aztán meg tudja..."
-
31:27 - 31:31"Ő erényes, ő kinyírja Rávanát, és..."
-
31:31 - 31:34Lényeg, hogy vérszomjas egy nő.
-
31:34 - 31:45Egyszobás lakás macskakedvelőnek kiadó San Franciscóban. Jún. 1-től egy évre. Feltétel: szeresse, gondozza Lexit, a cicánkat.
-
32:04 - 32:06Én azt nem értem, tényleg majmok voltak ezek? Mert tulképp...
-
32:06 - 32:07Tudtak repülni.
-
32:07 - 32:08Nem majmok, hanem...
-
32:08 - 32:11Én úgy veszem, hogy nem igazán majmok voltak.
-
32:12 - 32:14Szóval én úgy tudom...
-
32:14 - 32:21A majom az egy faj, aztán a vánara, az meg egy másik faj. Félig ember, félig majom.
-
32:21 - 32:23Oké. Mert farkuk azért volt.
-
32:23 - 32:26Volt. De nem...
-
32:26 - 32:28Hát kábé. De szerintem biztos, hogy a farok...
-
32:28 - 32:31Félig... tuti, hogy félig majmok voltak, ha nem jobban.
-
32:31 - 32:35Ja, de hát más sereg nem volt. Mert különben csak a két testvér lett volna, nem volt egy szál katonájuk sem.
-
32:35 - 32:38A két testvér, és hozzá Szugríva nagy hadserege, az egész
-
32:38 - 32:41A vánara-széná. Az az: vánara-széná.
-
32:42 - 32:44Hanumán! Szedd össze a majomharcosokat!
-
32:44 - 32:48Átkelünk Lankára és megmentjük Szítát.
-
32:48 - 32:50Igen, uram.
-
32:50 - 32:53Rögtön indulunk.
-
33:20 - 33:23Who's that knockin'? Don't stand outside there, come on in here!
-
33:25 - 33:28I just had a sort of feeling this morning
-
33:29 - 33:33something good was gonna happen today
-
33:33 - 33:37Now there comes a sound without any warning
-
33:38 - 33:41I just know it's good luck coming my way!
-
33:42 - 33:46Goodness gracious, can it be? Someone's coming back to me
-
33:47 - 33:49Who's that knocking at my door?
-
33:51 - 33:55I've been waiting oh so long, I'll just die if I'm wrong
-
33:56 - 33:58Who's that knocking at my door?
-
33:58 - 34:04I know it can't be the mailman, the coal man, the ice man, they've been here today
-
34:04 - 34:08can't be the grocer, the butcher, the baker, they don't knock that way
-
34:09 - 34:13If my sweetie's there outside, my arms and my heart are open wide
-
34:14 - 34:16Who's that knocking at my door?
-
34:54 - 34:57Me oh my, my oh me, guess I'm having company
-
34:58 - 35:01Who's that knocking at my door?
-
35:02 - 35:06See the time? Eight O'Clock. Sounds like a familiar knock
-
35:07 - 35:10Who's that knocking at my door?
-
35:11 - 35:15I know it can't be the milk man, the gas man, the bread man, who always collects
-
35:15 - 35:20I hope that it isn't that butter and egg man, who writes out those checks?
-
35:20 - 35:24If it's my sweet used-to-be, gonna lock him in, lose the key
-
35:24 - 35:28Who's that knocking at my door?
-
35:48 - 35:51Can't be the plumber, the peddler the parlor, cause I've paid those bills
-
35:51 - 35:55I hope that it isn't the doctor, the dentist, they can't cure my ills
-
35:56 - 36:01If it's someone that I've known, gonna make him feel at home
-
36:01 - 36:04Who's that knocking at my door?
-
36:05 - 36:06Ennyi!
-
36:24 - 36:25Dave!
-
36:32 - 36:33Mmm! Ó, Dave!
-
36:33 - 36:36Ez itt India! Nincs nyilvános csókolózás.
-
36:38 - 36:39Na add a táskád.
-
37:01 - 37:03Szóval... megjöttél.
-
37:04 - 37:06Jó éjt.
-
37:22 - 37:29Basszus. Hogy később mit csinált, azt tudom. De mit csinált, amikor találkoztak Lankában?
-
37:29 - 37:30Megölelte, megcsókolta...
-
37:30 - 37:34Nem, nem hinném. Hűvös volt vele.
-
37:34 - 37:36Mért volt hűvös Szítával?
-
37:36 - 37:40Hát, arra nem emlékszem. Őszintén szólva ez a rész elég ködös.
-
37:40 - 37:42Találj ki valamit.
-
38:24 - 38:28Másik férfi házában éltél. Így már nem lehetsz a feleségem.
-
38:29 - 38:29Hogy?
-
38:30 - 38:35A kötelességem letudtam: megmentettelek az ellenségtől, és bosszút álltam, mert megsértett engem.
-
38:35 - 38:39De sejtek egyet s mást arról, hogy te hogy viselkedtél.
-
38:39 - 38:41Rávana is látta, milyen szép vagy.
-
38:41 - 38:45Nem hiszem, hogy ilyen sokáig fogva tartott, és hozzád sem nyúlt.
-
38:45 - 38:48Rádnéznem is fáj.
-
38:48 - 38:51Elmehetsz, ahová akarsz.
-
38:51 - 38:53Nekem már nem kellesz, Szítá.
-
38:54 - 39:00Ha ezt tudtam volna, végeztem volna magammal, és nem kellett volna fáradnod a háborúval.
-
39:00 - 39:04Rakjatok nekem halotti máglyát. Nem élhetek tovább.
-
39:04 - 39:07Erényes vagyok, a férjem mégis eldobott.
-
39:08 - 39:12Világos, hogy kételkedik az ... a tisztaságában.
-
39:12 - 39:15Szerintem ez az egész tisztaság-izé gáz.
-
39:15 - 39:19Én meg azt nem értem, hogy Rávanát nem dicsérik, pedig nem erőltette...
-
39:19 - 39:23Szóval jó, hogy ezért még nem jár kitüntetés, de akkor is...
-
39:23 - 39:23És ha megerőszakolta volna?
-
39:23 - 39:25szóval főgonoszhoz képest ... ja.
-
39:25 - 39:27Mert a főgonosz, az általában gonosz.
-
39:27 - 39:31Ez meg aszongya, "ha nem jössz hozzám önként, nem nyúlok hozzád."
-
39:31 - 39:32Igaz.
-
39:32 - 39:33Nem kényszerítlek magamhoz.
-
39:33 - 39:34Igaz.
-
39:34 - 39:35Nem erőltetem rád magam.
-
39:35 - 39:37Mert nem feküdt le vele, ugye?
-
39:37 - 39:39Nem. És Szítá többször be is bizonyította.
-
39:39 - 39:41A tűzpróbával.
-
39:54 - 39:55You're mean to me
-
39:56 - 39:58Why must you be mean to me?
-
39:59 - 40:02Please honey, it seems to me
-
40:02 - 40:06you love to see me crying. I don't know why
-
40:07 - 40:12I stay homeeach night when you say you'll phone
-
40:13 - 40:15you don't, and I'm left alone
-
40:15 - 40:18singin' the blues and sighin'.
-
40:19 - 40:24You treat me coldly each day in the year
-
40:26 - 40:28You always scold me
-
40:28 - 40:33whenever somebody is near, dear
-
40:33 - 40:40It must be great fun to be mean to me, you shouldn't
-
40:41 - 40:44Oh can't you see what you mean to me?
-
41:39 - 41:46Sweetheart I love you, think the world of you, but I'm afraid you don't care for me
-
41:46 - 41:52You never show it, don't let me know it, everyone says I'm a fool to be
-
41:53 - 41:58pining the whole day through. Why do you act like you do?
-
41:59 - 42:04You're mean to me, why must you be mean to me
-
42:04 - 42:10Aw gee, honey, it seems to me, you love to see me cryin'
-
42:11 - 42:12Please tell me why
-
42:12 - 42:17I stay at home each night when you say you'll phone
-
42:18 - 42:24You don't, and I'm left alone just singin' the blues and sighin'
-
42:25 - 42:30You treat me coldly each day in the year
-
42:31 - 42:39You always scold me whenever somebody is near, dear
-
42:39 - 42:46It must be great fun for you, can't you see what you're doing to me
-
42:47 - 42:50Please tell me why you're so mean to me!
-
42:53 - 42:54Ennyi!
-
42:56 - 43:02De még mindig nem hisz benne, pedig megvolt a tűzpróba.
-
43:02 - 43:03Ez már-már olyan...
-
43:03 - 43:05De nem, szerintem hitt neki. Csak aztán a szociális kényszer...
-
43:05 - 43:08később, azzal a mosóemberrel. Ja, mert a mosóember...
-
43:08 - 43:10Igenis hitt neki. Nem kételkedett.
-
43:10 - 43:12Ráhagyta, hogy "Oké, tiszta vagy."
-
43:12 - 43:15És szerintem meg is ölelte, aztán volt virágeső a mennyből, meg ilyesmi.
-
43:17 - 43:19Bocsesz. Azt hiszem, tényleg tiszta maradtál.
-
43:19 - 43:21Megbocsátasz nekem, Szítá?
-
43:21 - 43:25Hát persze, Ráma. Csak teérted élek.
-
43:46 - 43:49Figyu, ezek annyira akarják, hogy ott legyek ezen a New York-i értekezleten, hogy fizetik az utamat.
-
43:50 - 43:525 napra, minden költség fedezve.
-
43:52 - 43:56Szuper. Élvezni fogod.
-
44:08 - 44:09Viszlát jövő héten.
-
44:22 - 44:25Nem, hanem repülő szekéren, amit az istenek küldtek.
-
44:25 - 44:27Nem is tudom, valami...
-
44:27 - 44:28egy japán expresszvonat.
-
44:28 - 44:30Hát szerintem... szerintem ez tök ász.
-
44:30 - 44:34A világ első repülőgépe, vagy valami. Mint az első...
-
44:34 - 44:35szóval visszarepültek.
-
44:35 - 44:36Szerintem egy madár hátán.
-
44:36 - 44:37Madáron?
-
44:37 - 44:40Szerintem valami repülő izé volt.
-
44:40 - 44:42Repülő szőnyeg, mint Aladdinnak.
-
44:42 - 44:44Nem, valami bonyolult szerkezet volt.
-
44:44 - 44:45Puspaka!
-
44:45 - 44:46Azon mentek vissza.
-
44:46 - 44:48A Puspaka-vimánán.
-
44:48 - 44:51Vagy az Air India egyik Jumbo Jetjén.
-
44:51 - 44:55Volt is film róla. Némafilm.
-
44:55 - 44:57Na de ezt mondom. Egy szerkentyű.
-
44:57 - 45:00Nem madár. A Puspaka-vimána. Ja.
-
45:00 - 45:04Szerintem azért kellett ez, mert pont lejárt a 14 év, és gyorsan haza kellett jutniuk.
-
45:24 - 45:28What does it matter if rain comes your way
-
45:29 - 45:31and raindrops patter along?
-
45:33 - 45:37The rain descending should not make you blue
-
45:37 - 45:43The happy ending is waiting for you
-
45:44 - 45:50Take your share of trouble, face it and don't complain
-
45:50 - 45:57If you want the rainbow, you must have the rain.
-
45:59 - 46:04Happiness comes double after a little pain
-
46:04 - 46:11If you want the rainbow, you must have the rain.
-
46:12 - 46:19What if your love affair should break up, as they sometimes will
-
46:20 - 46:26When you kiss and make up, boy what a thrill!
-
46:28 - 46:33Sadness ends in gladness, showers are not in vain
-
46:34 - 46:40If you want the rainbow, you must have the rain.
-
46:41 - 46:47Look for brighter weather, oh watch for the Sun again
-
46:48 - 46:53If you want the rainbow then you must have the rain.
-
46:55 - 47:01Pull yourself together, whistle a happy strain
-
47:02 - 47:07If you want the rainbow then you must have the rain.
-
47:08 - 47:14So if your lucky star deserts you, and if shadows fall
-
47:15 - 47:21Even though it hurts you, laugh through it all
-
47:22 - 47:27Be a cheerful loser, you have the World to gain
-
47:28 - 47:36If you want the rainbow, why, you just must have the rain.
-
47:52 - 47:53Ennyi!
-
48:03 - 48:04S
-
48:04 - 48:05SZÜ
-
48:05 - 48:06SZÜN
-
48:06 - 48:10SZÜNET
-
51:21 - 51:25Drága Nina, ne gyere vissza. Szeretettel, Dave.
-
54:54 - 54:56Ráma, állapotos vagyok.
-
54:57 - 54:58Ez csodás, drágám.
-
54:59 - 55:02Talán ők is repülőn szexeltek. A Puspaka vimánán.
-
55:03 - 55:07Nem tudjuk pontosan, mikor esett teherbe. De elég hamar.
-
55:07 - 55:11Na épp ezért elképzelhető, hogy nem is Rámától lett terhes.
-
55:11 - 55:13De szerintem Rámától.
-
55:13 - 55:16Káromlás! Rámától volt.
-
55:22 - 55:28Én nem vagyok olyan, mint Ráma, hogy visszafogadjak egy nőt, aki másik férfinál aludt.
-
55:28 - 55:33De nem, az a mosóemberes sztori. Az már külön van.
-
55:33 - 55:38Tudod, a dhóbí - a mosóember - szóval a dhóbí azt mondja...
-
55:38 - 55:41A dhóbí felesége valaki mással volt, és amikor hazajön,
-
55:41 - 55:44a pasi azt mondja, "Hát asziszed, olyan vagyok, mint Ráma, hogy visszafogadjalak, amikor..."
-
55:44 - 55:47Tudjátok, ugye, mi az a dhóbí. A mosóember. Szóval amikor ezt Ráma meghallja,
-
55:47 - 55:52azt mondja: "Nem lehet... nem uralkodhatom, ha nem tisztelnek az alattvalóim."
-
55:52 - 55:53Igen.
-
55:53 - 55:54Úgyhogy el kell...
-
55:54 - 55:56Szóval most van, hogy elküldi. - Bocs. - Most küldi el.
-
55:56 - 55:57Igen.
-
56:00 - 56:04Izé, figyelj, Szítá... szeretnél utazni egy kicsit?
-
56:04 - 56:06De hát épp hogy hazaértünk.
-
56:06 - 56:08Helyes. Akkor csomagolj.
-
56:09 - 56:14Laksmana öcsém, a nejem kétes híre az én becsületemen is foltot ejt.
-
56:15 - 56:18El kell vinned Szítát ez erdőbe, és ott kell hagynod.
-
56:18 - 56:20Nem maradhat a királyságomban.
-
56:20 - 56:24Hát végül is mint királynak, kábé a kötelessége volt...
-
56:24 - 56:30Ha a közember így bánik a feleségével, miért bánhatna máshogy a király az övével, meg ilyesmi.
-
56:30 - 56:32Nekem úgy jött le, hogy nem azért küldte el, mert tisztátalan volt,
-
56:32 - 56:36hanem azért, mert azt mondta, a királyt tisztelnie kell a népnek...
-
56:36 - 56:37Igen.
-
56:37 - 56:39...és így nem megy. - De szerintem nem...
-
56:39 - 56:43Szerintem mindig kételkedett egy kicsit.
-
56:43 - 56:47Meg tudjátok, ott van, hogy ő milyen híresen erényes,
-
56:47 - 56:53meg hogy mindig megtartotta a szavát, amit az apjának adott, meg a népnek, az országnak...
-
56:53 - 56:57de szerintem mindig is kételkedett Szítá tisztaságában.
-
57:06 - 57:14I feel too bad, I'm feelin' mighty sick and sore
-
57:15 - 57:23So bad I feel, I said I'm feelin' sick and sore and
-
57:24 - 57:29so afraid my man don't love me no more.
-
57:32 - 57:41Day in, day out, I'm worryin' about those blues
-
57:42 - 57:50Day out, day in, I'm worryin' about bad news
-
57:50 - 57:55I'm so afraid my man I'm gonna lose.
-
57:58 - 58:06Moanin' low, my sweet man I love him so, though he's mean as can be
-
58:06 - 58:12He's the kind of man needs a kind of woman like me
-
58:18 - 58:24Gonna die if sweet man should pass me by, if I die where'll he be?
-
58:25 - 58:30He's the kind of man needs a kind of woman like me.
-
58:34 - 58:42Don't know any reason why he treats me so poorly, what've I gone and done?
-
58:43 - 58:50Makes my troubles double with his worries when surely, I ain't deservin' of none
-
58:51 - 58:59Moanin' low, my sweet man is gonna go, when he goes oh Lordy
-
58:59 - 59:05He's the kind of man needs a kind of woman like me.
-
59:47 - 59:54Don't know any reason why he treats me so poorly, what've I gone and done?
-
59:54 - 60:01Makes my troubles double with his worries when surely I ain't deservin' of none
-
60:02 - 60:11Moanin' low, my sweet man is gonna go, when he goes, Lordy!
-
60:12 - 60:20He's a man that needs a woman just like me.
-
61:20 - 61:25Szörnyű bűnt követhettem el előző életemben, hogy ilyen szenvedést érdemeltem.
-
61:25 - 61:30Ha nem Ráma fiait hordanám, a folyóba vetném magamat.
-
61:32 - 61:35Ezt mindig hangsúlyozzák, hogy terhes... akkor...
-
61:35 - 61:36Később.
-
61:36 - 61:40Később... nem, már amikor száműzi. És akkor visszamegy az erdőbe.
-
61:40 - 61:43És ott találkozik azzal a...
-
61:43 - 61:43tanárral.
-
61:43 - 61:44Válmíki.
-
61:44 - 61:46Válmíkivel. Bocsánat.
-
61:46 - 61:48Így írta meg Válmíki a Rámájanát. Hogy Szítá elmesélte neki.
-
62:06 - 62:11I'm just a woman, a lonely woman, waitin' on a weary shore
-
62:13 - 62:19I'm just a woman, that's only human, one you should feel sorry for.
-
62:20 - 62:23Got up this morning, along about dawn
-
62:24 - 62:28Without a warning, I found he was gone.
-
62:28 - 62:34Why should he do it? How could he do it? He never done it before.
-
62:34 - 62:40Am I blue, Am I blue
-
62:41 - 62:47Ain't these tears in these eyes tellin' you
-
62:49 - 62:55Am I blue, You'd be too
-
62:56 - 63:03If each plan with your man done fell through.
-
63:05 - 63:11Was a time, I was his only one
-
63:12 - 63:20But now I'm the sad and lonely one, Lordy.
-
63:20 - 63:25Was I gay, til today
-
63:28 - 63:33Now he's gone, and we're through, am I blue!
-
63:37 - 63:39As blue as the sky blue
-
63:39 - 63:48You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you?
-
63:53 - 63:55No one feels like I do
-
63:55 - 63:59Boo boo boo hoo
-
63:59 - 64:04Each plan with my man done fell through.
-
64:06 - 64:14Was a time, I was his only, only, only one
-
64:15 - 64:21But now I'm the sad and lonely one, Lordy!
-
64:22 - 64:25Was I gay - oh Lord was I gay!
-
64:25 - 64:28Til today - that man went away!
-
64:29 - 64:34Now he's gone, and we're through, am I blue!
-
64:48 - 64:52Szóval az a lényeg, hogy Szítá az erdőben szülte meg Lavát és Kusát.
-
64:53 - 64:55És Válmíki nevelte őket...
-
64:55 - 64:59tanított nekik ilyen dicshimnuszokat Rámához.
-
65:06 - 65:12Lava, Kusa, zengjük Ráma dicsőségét.
-
65:14 - 65:20Ráma igaz, Ráma jó, Ráma példamutató.
-
65:20 - 65:25Teszi, ami a helyes, mert Ráma tökéletes.
-
65:25 - 65:30Igaz férfi, igaz fi, őt mindenki szereti.
-
65:30 - 65:36Mindent ő tud legjobban magasztaljuk e dalban.
-
65:36 - 65:38Zengjük Ráma hírnevét:
-
65:38 - 65:41Felgyújtotta a nejét.
-
65:41 - 65:44Hazahozta, kidobta,
-
65:44 - 65:47mert a népe azt mondta.
-
65:47 - 65:49Teszi, amit köteles,
-
65:49 - 65:52Mert Ráma tökéletes.
-
65:52 - 65:54Szítá nulla fő szabály.
-
65:54 - 65:57Ráma eszményi király.
-
65:57 - 66:02Ráma igaz, Ráma jó, Ráma példamutató.
-
66:02 - 66:08Teszi, ami a helyes, mert Ráma tökéletes.
-
66:08 - 66:13Igaz férfi, igaz fi, őt mindenki szereti.
-
66:13 - 66:18Mindent ő tud legjobban magasztaljuk e dalban.
-
66:57 - 66:59Halló?
-
66:59 - 67:02Kérlek, fogadj vissza! Könyörgök!
-
67:02 - 67:05Bármit megteszek! Kérlek!
-
67:05 - 67:13Hát ha te ismernél egy csajt, akivel nagyon csúnyán bánik mondjuk az exe, vagy a mostani pasija,
-
67:13 - 67:21és ő meg könyörög, hogy "főzök rá minden nap és küldök a munkahelyére meleg ebédet"
-
67:21 - 67:24te nem mondanád neki, hogy "figyusz, nem kellesz neki, nem érdekled.
-
67:24 - 67:28tovább kéne lépned. Ez így nem stimmel." Oké?
-
67:28 - 67:33Szítá meg mindennap púdzsázik. Hát szerintem...
-
67:33 - 67:37ez az egész izé, hogy jó vagy rossz, hogy mindig azt hisszük, valaki vagy jó, vagy rossz...
-
67:37 - 67:41hát szerintem Szítá sem százas. Például nem ment vissza Hanumánnal.
-
67:41 - 67:43Pedig sok százezer életet kímélt volna meg.
-
67:43 - 67:44Főleg majmokét.
-
67:44 - 67:46Hát ja, és az állati jogok, az smafu?
-
67:46 - 67:51Aztán meg mindennap a pasihoz imádkozott...
-
67:51 - 67:52na ne már!
-
67:52 - 67:55Na azért akkoriban még volt feltétel nélküli szeretet...
-
67:55 - 67:58érted, hogy úgy érzi, "Ez az ember szeret engem."
-
67:58 - 68:01Na ez az a női hozzáálás, amivel nem értek egyet.
-
68:01 - 68:05Mert ja, mondhatod, hogy szereti a férjét, azért csinálta.
-
68:05 - 68:08de tudod, őszintén... talán nem kéne szeretnie valakit, aki nem korrekt vele.
-
68:08 - 68:10Oké? Szóval itt szúrta el.
-
68:10 - 68:13Na ezért feltétel nélküli szeretet.
-
68:25 - 68:28You went away, I let you
-
68:28 - 68:31We broke the ties that bind
-
68:31 - 68:38I wanted to forget you, and leave the past behind.
-
68:39 - 68:47Still the magic of the night I met you seems to stay forever in my mind...
-
68:47 - 68:54The sky was blue, and high above
-
68:54 - 68:57the moon was new, and so was love
-
68:57 - 69:01This eager heart of mine was singing,
-
69:01 - 69:06"Lover where can you be?"
-
69:07 - 69:11You came at last, love had its day
-
69:11 - 69:15That day is past, you've gone away
-
69:15 - 69:24This aching heart of mine is singing, "Lover come back to me," when
-
69:25 - 69:30I remember every little thing you used to do
-
69:30 - 69:34I'm so lonely
-
69:35 - 69:39Every road I walk along I walked along with you
-
69:40 - 69:43No wonder I am lonely
-
69:43 - 69:49The sky is blue, the night is cold
-
69:51 - 69:53the moon is new, but love is old
-
69:55 - 70:01and while I'm waiting here, this heart of mine is singing,
-
70:02 - 70:07"Lover come back to me."
-
70:29 - 70:38Sky is blue, night is cold, moon is new, but love is old
-
70:38 - 70:46and while I'm waiting here this heart of mine is singing
-
70:46 - 70:53Lover come back to me!
-
70:54 - 70:55Ennyi!
-
71:02 - 71:05Aztán Ráma, amikor az erdőben járt, hallotta a két fiút énekelni.
-
71:05 - 71:07Nem tudta, kicsodák, csak odament, hogy izé...
-
71:07 - 71:09ezek meg kik, "kik vagytok?"
-
71:09 - 71:11És akkor jön rá, hogy
-
71:11 - 71:13ott van Szítá, és ezek az ő gyerekei.
-
71:13 - 71:14Fiaim!
-
71:14 - 71:16Apánk?
-
71:16 - 71:19Gyertek vissza Ajódhjába, hogy mellettem uralkodjatok örökkétig.
-
71:20 - 71:23De aztán... haza akarja vinni Lavát és Kusát,
-
71:24 - 71:27de hogy a nőt is visszavegye, az gond neki.
-
71:27 - 71:31Szítá! No igen, persze, Szítá...
-
71:31 - 71:35Szítá elég, ha még egyszer bizonyítja a tisztaságát.
-
71:35 - 71:38Mondjuk újabb tűzpróbával?
-
71:39 - 71:43Vagy legyen vízpróba? Tudjátok, hogy elsüllyed-e, vagy fennmarad.
-
71:43 - 71:47Ha elsüllyed, tiszta. Ha fennmarad...
-
71:47 - 71:51nem, várjunk... ha fennmarad, tiszta; ha elsüllyed...
-
71:52 - 71:55És megkéri, hogy még egyszer bizonyítsa a tisztaságát. Asszem.
-
71:55 - 71:57Nem igazán tudom, hogy megkéri, vagy mi van, de ő azt feleli:
-
71:58 - 72:00Bebizonyítom a tisztaságomat.
-
72:01 - 72:03Ha mindig hű voltam Rámához,
-
72:03 - 72:06ha soha más férfira nem is gondoltam,
-
72:06 - 72:09ha makulátlan a lelkem és a testem,
-
72:09 - 72:10akkor
-
72:10 - 72:15fogadjon vissza méhébe a Földanya!
-
73:06 - 73:12I'm flying high, but I've got a feeling I'm falling
-
73:12 - 73:15falling for nobody else but you
-
73:18 - 73:22You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling
-
73:23 - 73:27show me the ring and I'll jump right through.
-
73:27 - 73:33I used to travel single, we chanced to mingle, now,
-
73:34 - 73:37now I'm a-tingle over you
-
73:39 - 73:44Hey Mr. Parson, stand by, for I've got a feeling I'm falling
-
73:45 - 73:48Falling for nobody else but you.
-
74:36 - 74:40Oh honey, oh honey, I never felt this way,
-
74:41 - 74:44romantically I'm up in the air
-
74:47 - 74:51It's funny, so funny, me taking it this way
-
74:52 - 74:57Don't know if I should, but gee it feels good!
-
74:58 - 75:03I'm flying high, up in the sky, but I've got a funny feeling that I'm falling
-
75:04 - 75:07Falling for nobody else but you
-
75:07 - 75:10and you know it too
-
75:10 - 75:15You caught my eye, baby that's why, I've got a funny feeling that I'm falling
-
75:15 - 75:18show me the ring and oh boy I'll take it from you
-
75:19 - 75:27I used to travel single, oh we chanced to mingle, oh now,
-
75:27 - 75:29now I'm a-tingle over you
-
75:31 - 75:35Oh Mr. Parson stand by, don't leave me now
-
75:35 - 75:37I've got a feeling I'm falling and how
-
75:38 - 75:41Falling for nobody else but you!
-
75:47 - 75:48Ennyi!
-
77:36 - 77:38Nina Paley filmje
-
77:38 - 77:41énekes
-
77:41 - 77:48narrátor
-
77:48 - 77:51hangmérnök
-
77:51 - 78:05zene
-
78:05 - 78:07magyar szöveg: Balogh Dániel
-
78:07 - 78:09JÉ! India - Józan ésszel Indiáról
-
78:09 - 78:13http://jeindia.hu
-
78:13 - 78:17http://indics.info
-
78:19 - 78:22írta
-
78:22 - 78:24rendezte
-
78:24 - 78:27producer
-
78:27 - 78:29animáció
-
78:29 - 78:32design
-
78:32 - 78:34vágás
-
78:34 - 78:36ellenkező értelmű megjegyzés hiányában minden más
-
78:39 - 78:45Lexi macskánkat San Francisco-i albérlőink fogadták be, akik a mai napig szeretik és kényeztetik.
-
78:45 - 78:49szereplők a megjelenés sorrendjében
-
81:22 - 81:24Ennyi!
- Title:
- Sita Sings the Blues
- Description:
-
Donate to the filmmaker here: http://questioncopyright.org/sita_distribution#donate
Buy DVDs, etc, here: http://questioncopyright.com/sita.html
"Sita Sings the Blues" is based on the Hindu epic "The Ramayana". Sita is a goddess separated from her beloved Lord and husband Rama. Nina Paley is an animator whose husband moves to India, then dumps her by email. Three hilarious shadow puppets narrate both ancient tragedy and modern comedy in this beautifully animated interpretation of the Ramayana. Set to the 1920's jazz vocals of torch singer Annette Hanshaw, Sita Sings the Blues earns its tagline as "the Greatest Break-Up Story Ever Told." It is written, directed, produced and animated by American artist Nina Paley.
"Sita Sings the Blues" was released in 2008 only after long negotiations with the copyright holders of the 80-year-old songs recorded by Annette Hanshaw. Following the experience of almost having her film blocked from distribution, Nina Paley released it freely under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license, and now devotes a significant portion of her time to free culture activism. She is Artist in Residence at the non-profit QuestionCopyright.org.
If you'd like to help pay off the $50,000.00 loan she took out to pay the music monopoly fee, you can donate to the Sita Distribution Project (tax-deductible in the US) at http://questioncopyright.org/sita_distribution#donate . Donations to that project go exclusively to that purpose and other expenses Nina incurred in releasing the film. You can also purchase DVDs, prints, shirts, and other Sita-related merchandise at http://questioncopyright.com/sita.html ; revenue is shared with Nina Paley.
For more about the film and about Nina Paley's other work, see http://sitasingstheblues.com .
For more about how retroactive copyright restrictions almost prevented the release of the film, see this interview with Nina Paley: http://questioncopyright.org/nina_paley_sita_interview .
For more information about QuestionCopyright.org and its projects, please see our web site: http://questioncopyright.org .
QuestionCopyright.org is a 501(c)(3) non-profit organization, and donations are fully tax-deductable to the extent permitted by law. You can support our work at http://questioncopyright.org/donate .
- Video Language:
- English
- Team:
- Film & TV
- Duration:
- 01:21:32
Zorba edited Hungarian subtitles for Sita Sings the Blues | ||
Zorba edited Hungarian subtitles for Sita Sings the Blues | ||
Zorba edited Hungarian subtitles for Sita Sings the Blues |