Black and Latino
-
0:10 - 0:12Blanc, Noir, Hispanique
-
0:12 - 0:14Je me souviens quand j'étais gosse,
-
0:14 - 0:17on m'a traité de tous les noms car j'avais un accent
-
0:17 - 0:18car l'espagnol était ma langue maternelle,
-
0:18 - 0:21je suis rentré à la maison pour demander à mes parents
-
0:21 - 0:22"Maman que suis-je ?
-
0:22 - 0:24je sais pas.. les enfants.. tout le monde..
-
0:24 - 0:26me demande que suis-je ?"
-
0:26 - 0:28je me souviens que j'avais 5 ou 6 ans
-
0:28 - 0:29ils ont dit
-
0:29 - 0:30"Christine, tu es cubaine
-
0:30 - 0:32et tu es marron"
-
0:32 - 0:35je me souviens de ma mère
-
0:35 - 0:37qui essayait de toutes ses forces
-
0:37 - 0:39qu'on soit bilingue
-
0:39 - 0:40nous étions tout jeune
-
0:40 - 0:42on avait ces listes de mots
-
0:42 - 0:45ma mère nous parlait uniquement en espagnol
-
0:45 - 0:46moi en particulier
-
0:46 - 0:47lui répondant
-
0:47 - 0:49"Nous sommes aux États-Unis!
-
0:49 - 0:50je vais parler anglais !"
-
0:50 - 0:52on parlait espagnol à la maison
-
0:52 - 0:54si on voulait être nourri
-
0:54 - 0:55si on voulait se faire habiller
-
0:55 - 0:56ou si on voulait attirer l'attention
-
0:56 - 0:58c'était en espagnol
-
0:58 - 0:59c'était ma langue maternelle
-
0:59 - 1:01on a grandi parlant anglais et espagnol
-
1:01 - 1:03à la maison
-
1:03 - 1:05on était en mode espagnol
-
1:05 - 1:06surtout avec notre père
-
1:06 - 1:09dont l'anglais n'était pas excellent
-
1:09 - 1:11nous étions un foyer hispanique
-
1:11 - 1:13en grandissant, il était trés clair
-
1:13 - 1:15que mon ethnicité était portoricaine et cubaine
-
1:15 - 1:17mais en terme de couleur de peau
-
1:17 - 1:19ma famille est très mixte
-
1:19 - 1:21y'a des blancs aux cheveux blonds et aux yeux bleus
-
1:21 - 1:23nous avons des Noirs aussi
-
1:23 - 1:26j'ai appris l'espagnol avant d'apprendre l'anglais
-
1:26 - 1:27j'ai appris l'espagnol à la maison car
-
1:27 - 1:29ma grand-mère ne parlait pas anglais
-
1:29 - 1:31mon grand-père ne parlait pas anglais
-
1:31 - 1:33mes parents étaient assez clair sur le fait que..
-
1:33 - 1:34ma mère disait toujours
-
1:34 - 1:36ne laisse jamais personne te dire
-
1:36 - 1:37que tu n'es pas Noire
-
1:37 - 1:38que tu n'es pas Latina
-
1:38 - 1:39de nombreuses fois je ressentais
-
1:39 - 1:41que nous étions des Noirs parlant espagnol
-
1:41 - 1:44parfois certains de mes amis plus clairs de peau
-
1:44 - 1:47cherchaient à se fondre dans le monde des blancs
-
1:47 - 1:49ceux d'entre nous qui était plus foncé de peau
-
1:49 - 1:50on avait pas de choix
-
1:51 - 1:54quand on regarde à l'écran ou sur les magazines
-
1:54 - 1:55ou n'importe quel média
-
1:55 - 1:56qui nous peut t'affecter
-
1:56 - 1:58y'a forcément une impression qui demeure
-
1:58 - 2:00y'a personne de peau foncée !
-
2:00 - 2:02ils sont tous plus ou moins clairs
-
2:02 - 2:05je vois juste des blancs, des Latinos clairs
-
2:05 - 2:08d'habitude je vois pas des Latinos Noirs
-
2:08 - 2:10je sais je trouve juste ça un peu raciste
-
2:14 - 2:17quand je suis devenue une actrice
-
2:17 - 2:20j'ai rapidement compris
-
2:20 - 2:23que le "monde"
-
2:23 - 2:24aime que leurs latinas
-
2:24 - 2:26ressemblant à des italiennes
-
2:26 - 2:27pas comme moi
-
2:27 - 2:30donc j'allais pas vers des rôles de Latina
-
2:30 - 2:33j'allais plus pour des rôles de Noires
-
2:34 - 2:39mes auditions se passaient très bien
-
2:39 - 2:42pour des rôles de Noires ou de Latino
-
2:42 - 2:45mais je me ressemblais pas assez à une Latino
-
2:45 - 2:46à cause des cheveux frisées
-
2:46 - 2:47des taches de rousseurs
-
2:47 - 2:49du nez et tout ca
-
2:49 - 2:52ca m'affectait bien sûr
-
2:52 - 2:54car à quoi je ressemble et qui je suis
-
2:54 - 2:55ne change pas le fait
-
2:55 - 2:56que je suis une Latina
-
2:56 - 2:59et vous me dites que je suis trop foncé ?
-
2:59 - 3:00mon agent me disait
-
3:00 - 3:01qu'il avait du mal
-
3:01 - 3:03ils ont regardé tes photos
-
3:03 - 3:04envoyées pour des rôles de Latina
-
3:04 - 3:06mais ils cherchaient plus
-
3:06 - 3:07pour des peaux claires ou des mexicaines
-
3:07 - 3:08donc j'obtenais toujours
-
3:08 - 3:09plus de rôles de Noires
-
3:09 - 3:12j'ai toujours du mal à obtenir des rôles des Latinas
-
3:12 - 3:15car que je suis une Latina Noire
-
3:15 - 3:17je m'identifie à ma culture
-
3:17 - 3:19autant ou plus que des gens qui m'ont fait perdre rôles
-
3:20 - 3:22mais je ressemble pas autant à un Latino comme eux
-
3:22 - 3:25c'était frustant parfois d'auditionner
-
3:25 - 3:27car j'allais dans une pièce
-
3:27 - 3:28et souvent à cause de la couleur
-
3:28 - 3:31ils pensaient que je ressemblais à un Noir
-
3:31 - 3:33et comment des gens qui ne connaissent rien de ma culture
-
3:33 - 3:35me disent c'est quoi être Latino ?
-
3:35 - 3:37je disais ok d'accord
-
3:37 - 3:38et au fait comment on s'exprime ?
-
3:38 - 3:39ah ok.. je ne savais pas !
-
3:39 - 3:41donc je ne suis pas habillé comme un Latino ?
-
3:41 - 3:42ok et comment on s'habille ?
-
3:42 - 3:44ah ok.. la chemise plus ouverte ?
-
3:44 - 3:45que vous voulez que je fasse ?
-
3:45 - 3:47mettre de la "salsa" dans ma voix ?
-
3:47 - 3:49et ils faisaient "ouais exactement !"
-
3:49 - 3:52et aussi plus expressif dans ta gestuelle
-
3:52 - 3:54beaucoup plus accentuée !
-
3:54 - 3:56ah ok.. je ne savais pas être Latino
-
3:56 - 3:58merci de m'avoir expliqué comment
-
3:58 - 4:01même si je parlais mieux la langue
-
4:01 - 4:03et comprenais mieux la culture
-
4:03 - 4:05ce n'était pas des rôles
-
4:05 - 4:09sur lequels je pouvais beaucoup miser !
-
4:09 - 4:10tout d'un coup tu dois expliquer
-
4:10 - 4:12et comment ça se fait que tu ressembles à ça
-
4:12 - 4:14et ça devient compliqué
-
4:14 - 4:17et personne ne veut de la complication
-
4:17 - 4:19je sais qu'à certains endroits
-
4:19 - 4:21les gens sont Noirs
-
4:21 - 4:25mais ils viennent pas d'Afrique
-
4:25 - 4:27surement des Cubains ?
-
4:27 - 4:31
-
4:31 - 4:33quand j'ai déménagé dans la côte ouest
-
4:33 - 4:35la plupart des mexicains que je voyais
-
4:35 - 4:37étaient clairs de peau
-
4:37 - 4:39l'apparence est un peu différente,
-
4:39 - 4:41ils pensaient toujours que j'étais Noir
-
4:41 - 4:42ou métis
-
4:42 - 4:43je répondais "je suis dominicain"
-
4:43 - 4:44et la plupart des gens répondaient
-
4:44 - 4:46"c'est où ca?"
-
4:46 - 4:49les gens associent être Latino
-
4:49 - 4:50avec le fait d'être Mexicain
-
4:50 - 4:52je me souviens même que
-
4:52 - 4:54lorsque l'on a déménagé ici ma mère
-
4:54 - 4:56qui parlait sa langue maternelle l'espagnol
-
4:56 - 4:57envers les hispanophes
-
4:57 - 5:00les gens la regardait toujours bizarrement
-
5:00 - 5:02"comment ça se fait ?"
-
5:02 - 5:06j'ai été traité de façon juste ou injuste
-
5:06 - 5:08à cause de la couleur de ma peau
-
5:08 - 5:09ils étaient pas en train de me regarder
-
5:09 - 5:10et dire "oh ok! t'es Latino"
-
5:10 - 5:12on va mieux s'occuper de toi
-
5:12 - 5:14non. t'es Noir et c'est tout !
-
5:14 - 5:16en grandissant je pensais
-
5:16 - 5:18devoir faire un choix
-
5:18 - 5:20soit j'étais Noire soit j'étais Latino
-
5:20 - 5:22mais j'étais pas vraiment intégrée
-
5:22 - 5:24100% Latino ou 100% Noir
-
5:24 - 5:26quand j'ai bougé des quartiers dominicains
-
5:26 - 5:28la plupart des gens à cette époque
-
5:28 - 5:32ne connaissaient pas la République Domincaine
-
5:32 - 5:33soit j'étais portoricaine
-
5:33 - 5:35ou Noire ou métis
-
5:35 - 5:38et moi "JE SUIS DOMICAINE !!!"
-
5:38 - 5:40au lycée c'était toujours
-
5:40 - 5:42t'es Latina ou t'es Noire ?
-
5:42 - 5:43vous ne comprenez pas
-
5:43 - 5:44je suis un peu des deux
-
5:44 - 5:46j'ai vu tellement des commentaires
-
5:46 - 5:48sur des blogs où les gens disent
-
5:48 - 5:50"elle est Noire ! nan elle est çi ou ça"
-
5:50 - 5:54beaucoup disaient "pourquoi tu t'appelles Xavier ?"
-
5:54 - 5:57je pensais que t'étais Noir
-
5:57 - 6:00j'ai déjà était prise en tant que Noire
-
6:00 - 6:06et c'est pas totalement faux
-
6:06 - 6:08car j'ai des origines africaines
-
6:08 - 6:12mais il est plus juste de dire que
-
6:12 - 6:17je suis Noire d'origine cubaine et portoricaine
-
6:17 - 6:18brun
-
6:18 - 6:20basané
-
6:20 - 6:22blanc
-
6:22 - 6:23jaune
-
6:23 - 6:27
-
6:27 - 6:29j'ai 4 soeurs
-
6:29 - 6:30ma plus grande soeur
-
6:30 - 6:32est ce qu'on appelle très jaune
-
6:32 - 6:34à Saint-Domingue on dirait "haba"
-
6:34 - 6:38c'est la peau claire et les "mauvais cheveux"
-
6:38 - 6:39y'a moi
-
6:39 - 6:41j'ai les "bons cheveux"
-
6:41 - 6:41ce qui veut dire
-
6:41 - 6:44les cheveux qui n'ont pas besoin de produits lissants
-
6:44 - 6:48ma soeur jumelle est plus foncée que moi
-
6:48 - 6:50donc nous sommes des fausses jumelles
-
6:50 - 6:52elle a des cheveux pareils
-
6:52 - 6:54mais tres épais tout bouclés
-
6:54 - 6:56donc hors de tout contrôle
-
6:56 - 6:57et puis y'a ma petite soeur
-
6:57 - 7:00qui est carrément Noire
-
7:00 - 7:03magnifique une mannequin brésilienne Noire
-
7:03 - 7:06ma grand-mère racontait des histoires
-
7:06 - 7:07comment elle était discriminée
-
7:07 - 7:09même au sein de sa famille
-
7:09 - 7:11pour etre une Latina Noire
-
7:11 - 7:12j'en étais très consciente
-
7:12 - 7:13parfois en famille les gens disent
-
7:13 - 7:17celle-la a les bons cheveux, pas elle
-
7:17 - 7:18donc même en famille
-
7:18 - 7:20on parle de chacun d'entre nous
-
7:20 - 7:21c'est toujours à propos de
-
7:21 - 7:22mieux coiffer ses cheveux
-
7:22 - 7:22avoir la peau plus claire
-
7:22 - 7:23les yeux plus bleus
-
7:23 - 7:24et tout ce genre de trucs
-
7:24 - 7:25il y'a cette phrase qui dit
-
7:25 - 7:28faire avancer la race
-
7:28 - 7:31c'est l'idée vraiment horrible
-
7:31 - 7:33que tu ne devrais pas te marier ou
-
7:33 - 7:34avoir d'enfants avec une personne
-
7:34 - 7:35plus foncée que toi
-
7:35 - 7:38tu devrais toujours "faire avancer la race"
-
7:38 - 7:41il y'a une vraie différence de traitement
-
7:41 - 7:42dont ma soeur ressent
-
7:42 - 7:44toujours les repercussions
-
7:44 - 7:47à cause de sa couleur de peau
-
7:47 - 7:48au sein de sa propre famille
-
7:48 - 7:50ils me posaient la question
-
7:50 - 7:52de l'histoire des Noirs en Amérique latine
-
7:52 - 7:52j'en sais trop rien
-
7:52 - 7:55nous venons tous d'Afrique
-
7:55 - 7:57nous sommes en tant qu'esclaves
-
7:57 - 8:00cela depend de qui a colonisé quel pays
-
8:00 - 8:01dans notre Ile
-
8:01 - 8:03nous avons été colonisé par les espagnols
-
8:03 - 8:04et c'est pourquoi on parle espagnol
-
8:04 - 8:05la dernière fois que j'ai vérifié
-
8:05 - 8:09environ 48% de l'Amérique Latine est Noire
-
8:09 - 8:10une majorité d'entre nous
-
8:10 - 8:11ne vont pas, ne peuvent pas
-
8:11 - 8:14renier qui nous sommes
-
8:14 - 8:16je dois le dire
-
8:16 - 8:18je suis une femme de couleur
-
8:18 - 8:19beaucoup de Latino
-
8:19 - 8:20et surtout les caribeeens
-
8:20 - 8:22nous sommes africains
-
8:22 - 8:23nous sommes d'origine africaine
-
8:23 - 8:25nous nous sentons africains
-
8:25 - 8:27l'idée de négritude parmi les Latinos
-
8:27 - 8:30n'est pas vraiment discutée autant qu'elle le devrait
-
8:30 - 8:32et c'est vraiment triste car
-
8:32 - 8:36tant de choses de la culture africaine
-
8:36 - 8:37prédominent encore ici
-
8:37 - 8:38les gens vont dire
-
8:38 - 8:41j'aime que tu admettes
-
8:41 - 8:42que tu es Noire et Latino
-
8:42 - 8:44ce que j'ai toujours trouvé bizarre
-
8:44 - 8:46ca veut dire quoi "admettre" ?
-
8:46 - 8:47je sus une femme Noire
-
8:47 - 8:49d'un point de vue culturel
-
8:49 - 8:51la culture Noire est différente
-
8:51 - 8:54je suis plus Afro-carabéenne
-
8:54 - 8:56mon héritage et ma culture
-
8:56 - 8:57font qui je suis
-
8:57 - 8:59je ne vais pas choisir
-
8:59 - 9:01je suis les deux
-
9:01 - 9:04je sème la pagaille dans le recensement
-
9:04 - 9:05c'est un système tellement mal fait
-
9:05 - 9:06donc je coche toutes les cases
-
9:06 - 9:07qui me correspondent
-
9:07 - 9:08de façon globale
-
9:08 - 9:10tu n'es pas l'un ou l'autre
-
9:10 - 9:11tu es les deux
-
9:11 - 9:13et tu dois être fier d'être les deux
-
9:13 - 9:14et pas être gené
-
9:14 - 9:16ou avoir honte de cela
-
9:16 - 9:18y'a rien de honteux
-
9:18 - 9:23
-
9:23 - 9:24je suis Africain
-
9:24 - 9:25je le sais à 100%
-
9:25 - 9:26je pense que mes ancêtres étaient Africains
-
9:26 - 9:29les Latinos on s'identifie
-
9:29 - 9:30en tant que Noirs
-
9:30 - 9:31car c'est soit blanc soit Noir
-
9:31 - 9:32les soldats espagnols
-
9:32 - 9:34certains d'entre eux
-
9:34 - 9:36ont des relations avec
-
9:36 - 9:40avec certains des esclaves là-bas
-
9:40 - 9:42et c'est de là dont viennent les Mestizo
-
9:42 - 9:43je m'identifie à ce que je ressens
-
9:43 - 9:47aujourd'hui je me sens plutot domicain
-
9:47 - 9:49parce que y'a tout mon cercle
-
9:49 - 9:51d'autres jours je suis Antillais
-
9:51 - 9:53je m'identifie comme un Latino car
-
9:53 - 9:54je suis né en Amérique du Sud
-
9:54 - 9:55en fait je suis Kiefer
-
9:55 -et je m'identifie ainsi c'est tout !
-
Not Synced
- Title:
- Black and Latino
- Description:
-
Visit mun2.tv/blackandlatino for more interviews and to join the conversation!
What does it mean to be black and Latino in the U.S.? Featuring interviews with Latino actors Laz Alonso ("Avatar", "Jumping the Broom"), Tatyana Ali ("Fresh Prince of Bel Air"), Gina Torres ("Suits, Hercules: The Legendary Journeys") and Judy Reyes ("Scrubs"), musicians Christina Milian ("Dip it Low") and Kat DeLuna ("Whine Up"), and journalist Soledad O'Brien (CNN), among many others.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 10:02
afrokanlife edited French subtitles for Black and Latino | ||
afrokanlife edited French subtitles for Black and Latino | ||
afrokanlife edited French subtitles for Black and Latino | ||
afrokanlife edited French subtitles for Black and Latino | ||
afrokanlife added a translation |