Return to Video

Yu-gi-oh: The Abridged Series - BBT Abridged Movie

  • 0:12 - 0:17
    [觀眾來自布鲁克林]
  • 0:25 - 0:28
    現在是看電影的絕妙時間♪
  • 0:28 - 0:30
    所以請攜同你的馬子♪
  • 0:30 - 0:32
    來佔個好位置♪
  • 0:32 - 0:35
    但同時不要忘了帶些吃的♪
  • 0:35 - 0:37
    惹味的食物♪
  • 0:37 - 0:38
    有益的食物♪
  • 0:38 - 0:42
    你不能為了特别待遇而對我上下其手
  • 0:42 - 0:46
    對我啜啜則是最適合不過!
  • 0:46 - 0:49
    勿當混蛋, 亦勿當笨蛋♪
  • 0:49 - 0:53
    為鄰座著着想 請好好遵守規則♪
  • 1:02 - 1:05
    ♪這些規則是?
  • 1:05 - 1:09
    緊記把鞋子穿好勿光着腳♪
  • 1:09 - 1:12
    如非必要勿露械♪
  • 1:12 - 1:16
    畢竟猥褻暴露身體任何部分均會觸犯刑事法例...♪
  • 1:21 - 1:26
    肅靜, 看秀!
  • 1:26 - 1:28
    你人都來了, 好好欣賞吧!
  • 1:28 - 1:30
    不對味? 滾蛋!
  • 1:31 - 1:33
    入場費恕不退還!!
  • 1:33 - 1:37
    禁止推 踢 搖前座!
  • 1:37 - 1:38
    本大爺就坐在那!
  • 1:38 - 1:42
    老子無處不在, 然後我會砍 了 你!
  • 1:42 - 1:45
    如你在此卿卿我我
  • 1:45 - 1:48
    老子就用割氈刀把你身上嘴舌
  • 1:48 - 1:52
    割 出 來!
  • 1:52 - 1:56
    歌詞含意不解釋!
  • 1:56 - 2:02
    不明白的話不配在這出現!
  • 2:02 - 2:07
    你付的入場費我們已袋袋平安
  • 2:07 - 2:11
    然後我們會用來嗑藥!
  • 2:11 - 2:15
    如被本人發現盜錄此電影
  • 2:15 - 2:17
    撒但就會把高溫酸性液體流到你的口中
  • 2:17 - 2:21
    好把你的丸子融化和令內臟打結!
  • 2:21 - 2:24
    本電影版權由時代華納所有
  • 2:24 - 2:26
    如你敢於網拍轉讓
  • 2:26 - 2:30
    老子立馬闖入你家之後把你的另一半撕成兩半!!!
  • 3:13 - 3:14
    傑克
  • 3:14 - 3:15
    遊--星--!
  • 3:15 - 3:16
    有件事情你得知道
  • 3:16 - 3:18
    是什--麼事情啊,遊星?
  • 3:18 - 3:21
    在摩托車上玩DM
  • 3:21 - 3:22
    什麼?
  • 3:22 - 3:25
    我說, 在摩托車上玩DM
  • 3:25 - 3:26
    你說什麼?
  • 3:26 - 3:30
    我是說, 在摩托車上玩DM!!
  • 3:30 - 3:32
    摩托車到底是啥啊?
  • 3:32 - 3:33
    你是在開玩笑, 對吧?
  • 3:33 - 3:37
    欸, 克羅! 你知道摩托車是啥嗎?
  • 3:37 - 3:38
    "知道"這話我可說不出口, 傑克
  • 3:38 - 3:39
    沒錯, 我們不知道那是啥米碗糕
  • 3:39 - 3:42
    但我們經常騎它, 那可是我們的註冊商標
  • 3:42 - 3:43
    我們為啥要那樣做啊?
  • 3:43 - 3:45
    這樣我們才可以玩DM
  • 3:45 - 3:47
    聽起來有夠蠢
  • 3:47 - 3:48
    傑克, 你嚇倒我了
  • 3:48 - 3:54
    來吧, 克羅 我們來玩DM吧...站
  • 3:54 - 3:55
  • 3:55 - 3:56
  • 3:56 - 3:57
  • 3:57 - 4:00
    不--------------
  • 4:00 - 4:01
    嗚哇!
  • 4:03 - 4:04
    天...感謝上蒼!
  • 4:42 - 4:43
    耶♪
  • 4:43 - 4:44
    啊♪
  • 4:46 - 4:49
    [意大利威尼斯 相對不遠的未來]
  • 4:49 - 4:50
    我是蝙蝠俠!
  • 4:50 - 4:51
    哇啊!
  • 4:51 - 4:53
    你們快要令我整裝待發♪
  • 4:53 - 4:56
    就在此處♪ 就在此處♪
  • 4:56 - 4:58
    你們快要令我想覆蓋一張埋伏卡♪
  • 4:58 - 5:00
    就在此處♪ 就在此處♪
  • 5:00 - 5:04
    嘛 還好類似的情形我在玩《刺客教條》時可見多了...嗯?
  • 5:04 - 5:06
    好吧朋友, 你一定不知道我是誰了
  • 5:06 - 5:08
    我叫遊城十代
  • 5:08 - 5:10
    然後我本人是無懈可擊的!
  • 5:10 - 5:14
    ♪ 新生人啊, 來幫我一下吧?
  • 5:15 - 5:18
    還好威尼斯現在沒多少人
  • 5:18 - 5:20
    要不就會變得很危險了
  • 5:20 - 5:21
    主人公!
  • 5:21 - 5:22
    不, 我叫十代
  • 5:22 - 5:26
    本人為了找尋毀滅未來世界的元兇而來
  • 5:26 - 5:28
    看來一定有什麼地方弄錯了
  • 5:28 - 5:30
    我是遊城十代
  • 5:30 - 5:31
    嗯, 沒錯
  • 5:31 - 5:33
    但我可人畜無害, 根本不能對任何東西造成傷害!
  • 5:33 - 5:34
    更正!
  • 5:34 - 5:38
    本人認為你將知道自己正是把遊戲王系列摧毁的人
  • 5:38 - 5:42
    現在就讓本人用Sin系列來收拾你吧
  • 5:42 - 5:46
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 5:46 - 5:47
    [新童實野市 有夠遙遠的未來]
  • 5:47 - 5:54
    啊...現在正是休閒地站在這並好好享受風和日麗清晨的時--
  • 5:54 - 5:56
    遊--星--!
  • 5:56 - 5:57
    怎?
  • 5:57 - 5:58
    早!
  • 5:58 - 5:59
    早喔, 傑克
  • 5:59 - 6:01
    欸 遊星, 你能替我們做個了結嗎?
  • 6:01 - 6:01
    了結什麼?
  • 6:01 - 6:03
    你覺得喜歡《壯志凌雲》的人有同志fu嗎?
  • 6:03 - 6:05
    絕對不是!
  • 6:05 - 6:06
    給我閉嘴, 傑克 交給遊星定奪吧
  • 6:06 - 6:07
    喔好
  • 6:07 - 6:07
    這個嘛--
  • 6:07 - 6:08
    我敢賭是"不可能"
  • 6:08 - 6:10
    嘛, 很明顯這是不可能的
  • 6:10 - 6:10
    看吧?
  • 6:10 - 6:13
    對於一套男主角群總是用暱稱來稱呼對方,
  • 6:13 - 6:14
    打排球,
  • 6:14 - 6:17
    和用超高速來駕駛凹形車的電影
  • 6:17 - 6:19
    除了用"正常向"之外還可以用什麼來形容?
  • 6:19 - 6:21
    不知道耶, 但這對我來說仍是滿滿的同志fu
  • 6:21 - 6:22
    現在一事已了,
  • 6:22 - 6:27
    我們來騎摩托車和去玩沙漠排球吧
  • 6:27 - 6:29
    你可以隨時成為我的僚機駕駛員, 傑克
  • 6:29 - 6:32
    不, 遊星 應該是相反才對
  • 6:32 - 6:33
    DODODUDODO♪
  • 6:33 - 6:38
    前往危險區域的高速公路♪
  • 6:38 - 6:41
    耶! 就要帶你駛到...♪
  • 6:41 - 6:43
    老天, 這感覺真是最正常向不過了!
  • 6:43 - 6:45
    主人公!
  • 6:45 - 6:46
    等一下! 他是誰?
  • 6:46 - 6:48
    不知道耶! 不過他的頭髮有夠飄柔!
  • 6:48 - 6:50
    讚...!
  • 6:50 - 6:51
    傑克, 小心!
  • 6:51 - 6:52
    克羅, 小心!
  • 6:52 - 6:53
    華利奧, 小心!
  • 6:53 - 6:54
    贏的人將會是我!
  • 6:54 - 6:55
    找到你了, 主人公!
  • 6:55 - 6:59
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 6:59 - 7:02
    不知道為什麼我會做這動作, 坦白說這滿危險的
  • 7:02 - 7:04
    遊星! 把你的廢品系列秀出來!
  • 7:04 - 7:04
    什麼?
  • 7:04 - 7:07
    戰士! 把你的垃圾戰士秀出來!
  • 7:07 - 7:08
    我有個比較好的主意
  • 7:08 - 7:12
    出來吧, 星塵龍!
  • 7:13 - 7:16
    好了, 現在亮出你的垃圾系列然後揮向他吧!
  • 7:16 - 7:17
    什麼?
  • 7:17 - 7:17
    我是說戰士!!
  • 7:17 - 7:20
    主人公, 現在...
  • 7:20 - 7:26
    就好好看我如何把你的寶貝怪物變成令人討厭的3D效果吧!
  • 7:26 - 7:31
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 7:31 - 7:34
    《遊戲王 : 簡略系列》仝人在此僅因本電影中的3D畫面不足致歉
  • 7:34 - 7:36
    然而就內容來說, 我們認為以此畫面品質應付經已綽綽有餘
  • 7:36 - 7:39
    原因在於3D畫面根本狗屁不如並且未能提高電影的真實感
  • 7:39 - 7:43
    因此, 敬請閣下繼續欣賞此2D電影, 畢竟其售價相對大眾化及較不會出現3D暈眩症症狀
  • 7:43 - 7:47
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 7:47 - 7:50
    那場決鬥絕對是我贏了
  • 7:50 - 7:56
    遊星! 那傢伙偷了你的星塵龍, 真是個混蛋!
  • 7:56 - 8:01
    我知道自己在第一季時也有這樣做, 但...嗯...我...呃...他真是個混蛋!
  • 8:01 - 8:03
    他到底為什麼要把你的卡搶走呢?
  • 8:03 - 8:05
    多半是為了令我在女友面前出洋相吧
  • 8:05 - 8:08
    討厭啦, 遊星! 你明明知道人家是不會這樣而--
  • 8:08 - 8:11
    最後重申, 我的對象是摩托車!
  • 8:11 - 8:14
    但為什麼都有我了你還在想它?
  • 8:14 - 8:14
    代我回答吧, 傑克
  • 8:14 - 8:15
    女生都散發出異味
  • 8:15 - 8:16
    就是這樣
  • 8:16 - 8:18
    嘛, 人家認為摩托車才有異味!
  • 8:18 - 8:20
    你滾
  • 8:20 - 8:20
    不過-
  • 8:20 - 8:21
  • 8:21 - 8:22
  • 8:22 - 8:27
    李安奴啊! 請您看看我們在網路上查到的資料吧 Snarf! Snarf!
  • 8:27 - 8:32
    「之後傑克轉向遊星並說『到這邊來然後把我身上的引擎推至最大馬力吧』」
  • 8:32 - 8:36
    不是這頁Snarf, 是另一頁啊李安奴! Snarf! Snarf!
  • 8:36 - 8:39
    欸, 他不就是DM的創造者柏伽索斯嗎?
  • 8:39 - 8:42
    啊, 他旁邊的是遊戲王武藤遊戲!
  • 8:42 - 8:44
    他那髮型是殺小?
  • 8:44 - 8:48
    武藤遊戲? 他正正是史上最強的決鬥者!
  • 8:48 - 8:50
    這資料說他臨終前仍是毒男
  • 8:50 - 8:53
    然後他的遺言是「夭壽, 我這輩子都白活了!」
  • 8:53 - 8:56
    史上最強的決鬥者
  • 8:56 - 8:57
    我很愛慕他
  • 8:57 - 9:03
    資料中亦提到十年前歐洲上空有龍群出現並摧毀當中的大部分地區...啥?
  • 9:03 - 9:04
    你們看! 是那個人!
  • 9:04 - 9:05
    你找到威利了?
  • 9:05 - 9:08
    他就是偷了我星塵龍的那個人!
  • 9:08 - 9:09
    威利偷了你的星塵龍?!
  • 9:09 - 9:10
    傑克
  • 9:10 - 9:10
    遊星!
  • 9:10 - 9:11
    不可以這樣
  • 9:11 - 9:12
    好的
  • 9:12 - 9:13
    解釋只有一個
  • 9:13 - 9:16
    他一定是穿越時空來偷走遊星的星塵龍
  • 9:16 - 9:19
    這樣他才可以到過去的世界四處搗亂
  • 9:19 - 9:20
    哇啊, 克羅!
  • 9:20 - 9:22
    你到底是如何知道的?
  • 9:22 - 9:24
    在相關的維基百科條目是這樣寫來著
  • 9:24 - 9:25
    嘛 如果網路是這樣寫的話, 那一定是真的
  • 9:25 - 9:26
    你們看看外邊!
  • 9:26 - 9:29
    好耶! 下雪囉!
  • 9:29 - 9:30
    今天不用上課YA!
  • 9:30 - 9:33
    我不認為那是雪呢, 傑克
  • 9:33 - 9:35
    這世界好像要開始崩潰了
  • 9:35 - 9:38
    我要堆雪人!
  • 9:40 - 9:42
    欸, 人家的腰背也有這樣的紋身呢!
  • 9:42 - 9:46
    怪了...我感覺到紅龍在呼喚我
  • 9:46 - 9:49
    奧特里歐----!
  • 9:49 - 9:50
    怎了, 紅龍?
  • 9:50 - 9:53
    你現在必須跟我回到過去
  • 9:53 - 9:55
    給我等等, 你何時開始擁有超越時空的能力?
  • 9:55 - 9:59
    好像...從一開始? 這重要不?
  • 9:59 - 10:02
    那樣的話你可以讓我和父母見面嗎?
  • 10:02 - 10:06
    不可以--因為那是在濫用我的力量
  • 10:06 - 10:11
    謹記, 當你的駕駛時速到每小時88英里的時候--
  • 10:11 - 10:13
    我會看到(消音)嗎?
  • 10:13 - 10:16
    不是----你會被控超速駕駛
  • 10:16 - 10:20
    所以你小心駕駛吧
  • 10:20 - 10:25
    我得回到過去來拯救這未來和我的朋友們
  • 10:25 - 10:26
    掰啦, 遊星!
  • 10:26 - 10:31
    黃色的雪不要吃, 那是小便來的!
  • 10:31 - 10:32
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 10:32 - 10:36
    在我打倒並拿走你的稀有卡之前有什麼遺言嗎, 主人公先生?
  • 10:36 - 10:39
    就跟你說了, 我叫做十代!
  • 10:39 - 10:44
    Sin‧星塵龍, 把真正的力量展現出來吧!
  • 10:45 - 10:46
    好吧
  • 10:47 - 10:47
    夠了!
  • 10:48 - 10:49
    威尼斯...
  • 10:49 - 10:51
    遜弊啦----!
  • 10:54 - 10:56
    明年我都是去德國度假好了
  • 10:56 - 10:58
    畢竟那兒不曾發生任何壞事!
  • 10:58 - 11:01
    Sin‧星塵龍, 現在是發動總攻撃的機會了!
  • 11:01 - 11:02
    Mother
  • 11:02 - 11:04
    奧特里歐----!
  • 11:05 - 11:06
    帕拉杜克斯
  • 11:06 - 11:07
    主人公?
  • 11:07 - 11:08
    我...
  • 11:08 - 11:08
    什麼?
  • 11:08 - 11:09
    來到過去
  • 11:09 - 11:10
  • 11:10 - 11:12
    而我身上的引擎已被推至最大馬力
  • 11:12 - 11:13
    噁--!
  • 11:13 - 11:14
    哈! 這夠讚!
  • 11:14 - 11:17
    但你是如何做到的? 你到底是如何追到我的?
  • 11:17 - 11:19
    我哪知道
  • 11:19 - 11:22
    這位朋友, 你這摩托車有夠--
  • 11:22 - 11:23
    不給你騎
  • 11:23 - 11:23
    一騎無訪咩
  • 11:23 - 11:28
    而我現在將要離開這時間線...毫無理由地!
  • 11:28 - 11:32
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 11:32 - 11:34
    那場決鬥絕對是我贏了
  • 11:34 - 11:35
    我們根本沒決鬥耶
  • 11:35 - 11:36
    廢話, 因為我已經贏了!
  • 11:41 - 11:45
    天哪 這城市已經完全被摧毀了
  • 11:45 - 11:48
    沒錯! 此外他把我的E‧HERO新生人拿走了
  • 11:48 - 11:53
    他絕對得為威尼斯的居民和我的朋友們付出代價!
  • 11:53 - 11:55
    加上為了我的愛卡
  • 11:55 - 11:57
    你到底是誰然後你的髮形是安怎?
  • 11:57 - 12:01
    我叫遊城十代, 然後我本人是無懈可擊的!
  • 12:01 - 12:03
    (佐治·米高 : 無懈可擊♪)
  • 12:03 - 12:04
    可不可以不要擺出這笑臉
  • 12:04 - 12:06
    這世上可沒其他人像我一樣讚!
  • 12:06 - 12:08
    我是認真的, 不要再笑了
  • 12:08 - 12:11
    女生們為了一睹我的風釆而大排長龍
  • 12:11 - 12:14
    我現在就想把你對高興的認知給抹殺掉
  • 12:14 - 12:16
    不要這麼眼紅嘛, 朋友!
  • 12:16 - 12:19
    我沒在眼紅, 我只是討厭你
  • 12:19 - 12:21
    話說你的名字是?
  • 12:21 - 12:21
    不動遊星
  • 12:21 - 12:25
    我來自人們都在掙扎求存的後末世世界
  • 12:25 - 12:27
    我以街童身分長大
  • 12:27 - 12:29
    還好身邊有一些朋友
  • 12:29 - 12:33
    要不我就只有摩托車和卡組陪伴了
  • 12:33 - 12:34
    看來你活的不輕鬆啊, 這位朋友
  • 12:34 - 12:38
    至於我呢...我來自一家教人玩DM的激讚學院
  • 12:38 - 12:42
    那兒有又暖又舒服的床鋪, 還有吃之不盡的食物
  • 12:42 - 12:45
    呼...真是幸福的生活哪
  • 12:45 - 12:48
    這與我何干
  • 12:48 - 12:49
    所以說你是來自未來的嗎?
  • 12:49 - 12:53
    沒錯, 雖然你一定有不少問題想問但我一律不能回答
  • 12:53 - 12:58
    如果我對有關未來的問題作出回答的話...危險將會出現
  • 12:58 - 12:59
    危險? 為什麼?
  • 12:59 - 13:01
    因為這樣的話我們所認知的世界將不復在
  • 13:01 - 13:06
    而我們則會被送到一個視時空為無物的地方
  • 13:06 - 13:09
    簡而言之, 我不能作出任何劇透
  • 13:09 - 13:10
    我有問題!
  • 13:10 - 13:12
    就說了, 我不能劇透
  • 13:12 - 13:13
    我不是要你劇透
  • 13:13 - 13:14
    那問吧
  • 13:14 - 13:14
    我可以騎你的摩托車嗎?
  • 13:14 - 13:16
    老早說了...不能
  • 13:16 - 13:17
    騎啦騎啦騎啦騎啦騎啦
  • 13:17 - 13:20
    如果你可以回答我的問題倒是OK
  • 13:20 - 13:22
    盡管問吧
  • 13:22 - 13:23
    我們為什麼會在威尼斯?
  • 13:24 - 13:25
    ...淦! 你好樣的
  • 13:25 - 13:26
    這當然
  • 13:26 - 13:28
    十代, 這人說你母親壞話
  • 13:28 - 13:31
    我對他放了屁, 而他仍沒察覺
  • 13:31 - 13:33
    你好! 我是亞洲人中的亞洲人! [注 : 就外國人眼中, "Asian"可以定義為 1.比較容易和人相處的書獃子, 2. 家教嚴, 3. 擅長理科 或 4.御宅族]
  • 13:33 - 13:34
    遊星
  • 13:34 - 13:35
    怎?
  • 13:35 - 13:36
    我看見死人
  • 13:37 - 13:40
    夠了我就要開始排擠你了
  • 13:40 - 13:42
    不想的話就給我接上網路吧
  • 13:42 - 13:45
    我覺得你早晚會知道網路上的東西全都--
  • 13:45 - 13:46
    我的天!
  • 13:46 - 13:49
    那女的是在做我所想的事嗎?
  • 13:49 - 13:53
    都忘記自己已把「兩黑魔導女孩一強欲之壺」加到我的最愛了
  • 13:53 - 13:56
    我馬上到www.plotconvenience.com查--
  • 13:56 - 14:00
    我的天! 那兒寫我們的節目從未存在! 但那是指--
  • 14:01 - 14:04
    我們得離開這裡, 如果有摩托車可以騎的話--
  • 14:04 - 14:06
    絕對不給你騎
  • 14:06 - 14:10
    [童實野市 現在] 哇啊! 這是怎麼回事? 我們會被投彈嗎?
  • 14:10 - 14:14
    美國又要攻打我們了嗎? 我就知道這早晚會發生的!
  • 14:14 - 14:15
    冷靜下來吧, 爺爺
  • 14:15 - 14:17
    那只是煙火啦
  • 14:17 - 14:18
    遊戲, 把我的槍拿來!
  • 14:18 - 14:23
    歡迎各位光臨這堆廢卡的揭幕典禮
  • 14:23 - 14:27
    現在有請我們的主持人--海盜希特拉!
  • 14:27 - 14:30
    我要把所有的猶太人送到海底去! 黑鬍子萬歲!
  • 14:30 - 14:33
    我很喜歡海盜希特拉,他超有趣的
  • 14:33 - 14:40
    現在事不宜遲...各位先生女士, 我們有請柏伽索斯·J·古諾福特--!
  • 14:41 - 14:44
    歡迎你們這群呆子們...♪
  • 14:46 - 14:50
    到這世上最有同志fu的場景來...♪
  • 14:51 - 14:55
    我現正在這電影中客串演出...♪
  • 14:56 - 15:00
    3D更能展現我的美態♪
  • 15:01 - 15:05
    爺爺你看, 他不就是把你的靈魂拐走並想殺了我的那個人嗎? 不過他現在已經是我們的朋友了
  • 15:05 - 15:07
    嘛 嘛 嘛
  • 15:07 - 15:11
    他不正是我的老朋友嗎, 主人公
  • 15:11 - 15:13
    唔...現在是什麼時間來著?
  • 15:13 - 15:13
    嗯?
  • 15:14 - 15:20
    噢, 美國又用龍來攻打我們啦! 就像1945年時一樣!
  • 15:25 - 15:28
    爺爺, 我們得要去安全的地方了...跟我來吧!
  • 15:28 - 15:28
    耶!
  • 15:28 - 15:30
    等等, 爺爺! 你要去哪?
  • 15:30 - 15:32
    美國去死!
  • 15:33 - 15:37
    等一下, 回來吧! 這首歌已被收錄到CD了!
  • 15:38 - 15:42
    噢 那建築物看來不太安全--啊不------!
  • 15:42 - 15:45
    噢, 看來我的臉已朝地面
  • 15:45 - 15:50
    對柏伽索斯·J·古諾福特來說真是一個最普通不過的星期五晚上了
  • 15:50 - 15:51
    我已經死了
  • 15:56 - 15:57
    啊...
  • 15:59 - 16:03
    嗯? 到底發生什麼事了?
  • 16:05 - 16:08
    爺爺? 爺爺?
  • 16:10 - 16:11
    不!
  • 16:18 - 16:24
    要發生的事終於發生...他蒙主歸召了
  • 16:24 - 16:32
    真是諷刺...他很喜歡看建築物墜下來的, 不過是喜歡墜落到他人頭上的那種
  • 16:35 - 16:39
    爺爺! (爺爺!)
  • 16:39 - 16:40
    我可以領奧斯卡金像獎了嗎?
  • 16:40 - 16:42
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 16:42 - 16:46
    主人公, 這下又再次證明我可以拿走任何本由你所擁有的-
  • 16:46 - 16:48
    去你的, 我現在可是在爭奪奧斯卡耶!
  • 16:48 - 16:49
    奧特里歐----!
  • 16:49 - 16:50
    這到底...
  • 16:50 - 16:53
    我到來是為了安撫你那悲傷的情緒
  • 16:53 - 16:56
    嘛 至少我仍有尊嚴... 哇啊!
  • 16:56 - 17:00
    哇啊--! 我真的以為你不給我騎你的摩托車說
  • 17:00 - 17:01
    只此一次
  • 17:01 - 17:05
    天! 自看完火影忍者:簡略系列的劇場版以來頭從沒這樣痛過...
  • 17:05 - 17:06
    欸這位朋友你沒事嗎?
  • 17:06 - 17:08
    然後你這髮形到底是怎麼回事?
  • 17:08 - 17:09
    你們是?
  • 17:09 - 17:10
    我們來自未來
  • 17:10 - 17:16
    我叫不動遊星, 個性相當認真且擁有一把令女粉絲們神魂顛倒的聲線
  • 17:16 - 17:21
    而我是遊城十代, 因為太伶俐和活躍而導致不少人幾乎在休息時要窒息了
  • 17:21 - 17:25
    我叫武藤遊戲, 個人在DM流行之前已經開始玩了
  • 17:25 - 17:28
    等一下...如果你們是來自未來的話, 可以告訴我將來會擺脫童貞嗎?
  • 17:28 - 17:30
    既然你都問了, 其實--
  • 17:30 - 17:32
    十代, 不可以! 我們不能說出來!
  • 17:32 - 17:34
    如果我們說出來的話, 時空的結構就會...
  • 17:34 - 17:35
    啊哈啊哈啊哈
  • 17:35 - 17:37
    結果你們到底要不要劇透的?
  • 17:37 - 17:38
    否定的!
  • 17:38 - 17:42
    我說, 至少告訴我在GX動畫最後一集可不可以打倒十代嘛!
  • 17:42 - 17:42
    廢話
  • 17:42 - 17:44
    哇哇哇哇哇...啥?
  • 17:44 - 17:46
    如果用膝蓋想一下就知道答案的話就不算是劇透了
  • 17:46 - 17:49
    朋友們你們看, 新生人回到我的手上了!
  • 17:49 - 17:51
    一定是因為我們到過去來了
  • 17:51 - 17:53
    這和時間旅行無關
  • 17:53 - 17:54
    那你打就算要如何解釋?
  • 17:54 - 17:57
    很明顯是因為這部電影本身出問題了
  • 17:57 - 17:59
    嘛, 這答案幾乎是百搭的耶
  • 17:59 - 18:03
    我們來到過去是為了拯救世界而準備去打倒邪惡的帕拉杜克斯
  • 18:03 - 18:04
    他到底想得到什麼?
  • 18:04 - 18:05
    不知道
  • 18:05 - 18:10
    但他目前似乎想令我們最寶貴的怪物卡墜落化
  • 18:10 - 18:13
    沒錯! 然後他不知道為什麼討厭威尼斯
  • 18:13 - 18:15
    那混蛋! 我決不原諒他
  • 18:15 - 18:18
    自從他把我爺爺送到黑暗世界的一刻開始!
  • 18:18 - 18:19
    什麼世界?
  • 18:19 - 18:20
    就是那個黑暗世界
  • 18:20 - 18:24
    當非常不幸的事發生在你身上時就會被送到那不見天日的世界
  • 18:24 - 18:26
    我以為你是在說陰間...
  • 18:26 - 18:27
    不, 是黑暗世界喔
  • 18:27 - 18:31
    你知道的, 當人們從高處墜下...或者被刀刺穿胸腔之類的時候
  • 18:31 - 18:33
    他們就會到黑暗世界去了
  • 18:33 - 18:35
    什麼? 未來世界沒有這玩意的嗎?
  • 18:35 - 18:37
    我不認為那是真實存在的
  • 18:37 - 18:40
    所以說...我爺爺...真的死了嗎?
  • 18:40 - 18:41
    恐怕是了, 朋友
  • 18:41 - 18:43
    我以為這是部子供向電影耶!
  • 18:43 - 18:45
    遊戲. 我們不可能獨自帕戰勝拉杜克斯
  • 18:45 - 18:50
    嘛, 我是說自己本身沒問題, 但十代一定做不到
  • 18:50 - 18:51
    朋友, 你這話說的真毒!
  • 18:51 - 18:55
    武藤遊戲. 你願意以隊長身份加入我們嗎?
  • 18:55 - 18:56
    算我的份
  • 18:56 - 18:59
    我絕對饒不了有人沾污了我最愛的DM!
  • 18:59 - 19:02
    這下三人聯盟組成了
  • 19:02 - 19:03
    太讚啦!
  • 19:03 - 19:05
    看來我可以和遊戲王一起交流了, 嫖子們!
  • 19:05 - 19:07
    真是HIGH翻天了!
  • 19:07 - 19:08
    啥?
  • 19:08 - 19:10
    他表示能夠你搭伙是他的榮幸
  • 19:10 - 19:14
    喔...看來紅龍把我們帶到柏伽索斯被殺之前的時間的樣子
  • 19:14 - 19:16
    現在我們要做的是分散他人的注意
  • 19:16 - 19:19
    愚民們你們好! 是我, 馬尼諾·爾素他魯!
  • 19:19 - 19:21
    然後我到這來的目的是要奴--
  • 19:21 - 19:22
    呀!
  • 19:22 - 19:23
    十代, 幹的好
  • 19:23 - 19:25
    嗯, 就令不相關人士受到波及而言是幹的不錯
  • 19:25 - 19:27
    不用謝我, 謝尤貝爾吧!
  • 19:27 - 19:29
    尤貝爾是?
  • 19:29 - 19:30
    就是活在我腦海中的惡魔!
  • 19:31 - 19:32
    真令人吃驚
  • 19:32 - 19:36
    哈 哈哈! 哈 哈哈 哈哈!
  • 19:36 - 19:39
    我們又見面了, 主人公們
  • 19:39 - 19:42
    好了帕拉杜克斯, 現在是你向我們展示真面目的時候了
  • 19:42 - 19:44
    快把那該死的面具拿下來!
  • 19:46 - 19:48
    天啊, 竟然是他!
  • 19:48 - 19:49
    簡直令人難以置信!
  • 19:49 - 19:51
    該死! 竟然沒想到是那個人!
  • 19:51 - 19:54
    ...好了, 結果有人知道他是誰嗎?
  • 19:54 - 19:54
    不知道
  • 19:54 - 19:55
    從沒見過
  • 19:55 - 19:57
    你們當然不知道我是誰
  • 19:57 - 19:58
    因為我是來自未來
  • 19:58 - 20:00
    那為什麼你要戴上面具?
  • 20:00 - 20:01
    什麼?
  • 20:01 - 20:01
    你之前有戴上面具的說
  • 20:01 - 20:03
    不, 我沒有
  • 20:03 - 20:04
    你有
  • 20:04 - 20:05
    才沒--
  • 20:05 - 20:06
    我絕對肯定你有!
  • 20:06 - 20:08
    有趣, 看來我的人設滿容易騙倒人的
  • 20:08 - 20:09
    你們想怎樣?
  • 20:09 - 20:12
    求好心人憐憫, 把現在的時間告訴我吧...
  • 20:12 - 20:13
    我知道現在是什麼時候
  • 20:13 - 20:19
    是時候開始決決決 決決決決決 決決決 決決決決鬥!
  • 20:19 - 20:21
    為了我們的朋友, 開始和他決鬥吧!
  • 20:21 - 20:22
    加上威尼斯!
  • 20:22 - 20:23
    對! 加上威尼斯!
  • 20:23 - 20:25
    還有我的爺爺
  • 20:25 - 20:26
    沒錯! 還有為了你那已經死了的爺爺!
  • 20:26 - 20:28
    但...主要還是為了我們的朋友!
  • 20:29 - 20:32
    去你的哈日系列第三嫖子!
  • 20:32 - 20:36
    好了, 愚蠢的時間旅行者, 給我聽好!
  • 20:36 - 20:38
    這...是我的龍印!
  • 20:38 - 20:39
    遊戲, 我說啊...
  • 20:41 - 20:43
    另一個我, 那太下流了!
  • 20:43 - 20:47
    超級特別棒的超級霹靂特別迷人變身畫面...
  • 20:47 - 20:50
    3D版本!
  • 20:51 - 20:52
    我們回來了, BABY!
  • 20:52 - 20:54
    決鬥!!!
  • 20:54 - 20:55
    祝各位好運
  • 20:55 - 20:59
    如果你們需要亞洲人的話我定必效勞, 畢竟我是亞洲人啊
  • 20:59 - 21:01
    很好, 遊戲王系列的主人公們...
  • 21:01 - 21:05
    來見識一下我那罪的世界吧!
  • 21:05 - 21:07
    其實, 這還不算太差
  • 21:07 - 21:08
    嗯, 這兒還滿不錯的
  • 21:08 - 21:11
    至少比黑暗世界要好多了
  • 21:11 - 21:13
    等一下, 這應該很嚇人才對!
  • 21:13 - 21:15
    看哪, 這漂亮的燈光!
  • 21:15 - 21:17
    禁止你們對我那罪的世界感到讚嘆!
  • 21:17 - 21:19
    帕拉杜克斯, 有件事你得要解釋!
  • 21:19 - 21:22
    沒錯, 例如你為什麼會出現在威尼斯!
  • 21:22 - 21:24
    我說, 這根本不重要好嗎
  • 21:24 - 21:25
    我不同意--
  • 21:25 - 21:25
    住口
  • 21:25 - 21:28
    帕拉杜克斯, 你為什麼要毀滅世界?
  • 21:28 - 21:30
    愚蠢的主人公哪
  • 21:30 - 21:34
    我並不是在毀滅世界, 而是在拯救世界
  • 21:34 - 21:36
    --我們因此要阻止你...啥?
  • 21:36 - 21:40
    我們那所知的未來世界已被摧毀
  • 21:40 - 21:45
    因為人類的無知, 結果導致這星球變的荒蕪和死氣沈沈
  • 21:45 - 21:46
    變的荒蕪和死氣沈沈?
  • 21:46 - 21:48
    但為什麼? 因為溫室效應嗎?
  • 21:48 - 21:50
    還是核戰爭?
  • 21:50 - 21:52
    都不是, 這些事均沒發生
  • 21:52 - 21:55
    真正摧毀世界的是...
  • 21:55 - 21:57
    戰鬥...怪獸卡...
  • 21:57 - 21:58
    什麼?
  • 21:58 - 22:01
    你沒聽錯, 是戰鬥...怪獸卡...
  • 22:01 - 22:02
    當真?
  • 22:02 - 22:05
    沒...錯...
  • 22:05 - 22:06
    如何做到的?
  • 22:06 - 22:07
    什麼?
  • 22:07 - 22:09
    到底為什麼DM可以摧毀世界!?
  • 22:09 - 22:11
    嘛, 我當時不在現場
  • 22:11 - 22:13
    但我親耳聽到有人在玩DM的時候
  • 22:13 - 22:17
    然後「磅」一聲! 世界末日就這樣到來了
  • 22:17 - 22:20
    就如我剛說的, 玩DM時--
  • 22:20 - 22:22
    磅! 大家都死了
  • 22:22 - 22:26
    明白, 但不停偷卡和殺人如何能夠改善情況?
  • 22:26 - 22:27
    我是這樣計劃沒錯
  • 22:27 - 22:28
    給我解釋啦!
  • 22:28 - 22:30
    沒錯, 解釋一下你那偉大的計劃吧!
  • 22:30 - 22:34
    我要做的是...就是要發明時間旅行
  • 22:34 - 22:39
    之後回到過去殺死柏伽索斯
  • 22:39 - 22:42
    這樣的話未來世界就會變的美好, 以上
  • 22:42 - 22:44
    但你也殺了遊戲的爺爺
  • 22:44 - 22:45
    沒錯, 遊戲的爺爺也是
  • 22:45 - 22:47
    那也在我計劃之內, 我這計劃很好
  • 22:47 - 22:50
    還有不少無辜的人都受到牽連
  • 22:50 - 22:51
    的確有些副作用就是
  • 22:51 - 22:54
    但那無關要緊, 我這計劃很好
  • 22:54 - 23:00
    那你為什麼戴著面具騎摩托車來偷卡, 又像個瘋子那樣笑?
  • 23:00 - 23:02
    你以為這算是英雄LOOK嗎?
  • 23:02 - 23:04
    雖然經你這麼一說不太像, 不過...
  • 23:04 - 23:07
    那你為什麼要這樣打扮?! 到底有殺小意義?!
  • 23:07 - 23:13
    給我聽好! 要不我令DM從此消失, 要不就世界末日降臨
  • 23:13 - 23:15
    就這麼簡單
  • 23:15 - 23:17
    唔...整個世界
  • 23:17 - 23:19
    和DM嗎...
  • 23:19 - 23:20
    是兩難呢
  • 23:20 - 23:21
    我們可沒有選擇的餘地
  • 23:21 - 23:24
    沒有DM的話這世界根本不值得留戀!
  • 23:24 - 23:25
    說的沒錯, 遊星
  • 23:25 - 23:27
    你知道嗎, 你可是我永遠最喜愛的主角喔
  • 23:27 - 23:29
    彼此彼此, 遊戲
  • 23:29 - 23:32
    當我得知能夠和你同組時, 那種感覺真是太好了
  • 23:35 - 23:36
    我可沒那個意思!(BL意味)
  • 23:36 - 23:39
    嗯對! 並沒有那個意思
  • 23:39 - 23:44
    主人公們, 我要求用DM和你們決勝負!
  • 23:44 - 23:46
    你是指令世界毀滅的那玩意嗎?
  • 23:46 - 23:48
    沒錯, 就是它
  • 23:48 - 23:50
    就某程度來說真是虛偽
  • 23:50 - 23:54
    同感, 還有要如何對戰? 現在可是我們三個對你一個!
  • 23:54 - 23:54
    這可簡單
  • 23:54 - 23:59
    遊星先開始, 之後到我, 然後到十代, 再到我--
  • 23:59 - 23:59
    等一下
  • 23:59 - 24:02
    --接下來到遊戲, 最後到我這樣 夠公平吧?
  • 24:02 - 24:03
    你這是在開玩笑吧!
  • 24:03 - 24:08
    這不就是我們一人一回合的同時你有...嗯...超級多回合嗎!
  • 24:08 - 24:09
    很高興你能理解
  • 24:09 - 24:11
    我說啊, 一個正常人根本不可能同意這鬼--
  • 24:11 - 24:14
    成立, 帕拉杜克斯! 你準備被我們打敗吧!
  • 24:14 - 24:15
    我的天...
  • 24:15 - 24:16
    十代
  • 24:16 - 24:16
    安怎?
  • 24:16 - 24:20
    如果我們在這之後沒死成的話, 我會回到早前的時間
  • 24:20 - 24:23
    然後我會向過去那把你帶到這的自己賞一記耳光
  • 24:23 - 24:24
    我可以來嗎?
  • 24:24 - 24:26
    無任歡迎喔, 遊戲
  • 24:29 - 24:30
    我可沒那個意思!
  • 24:30 - 24:32
    沒錯, 我正打算說...嗯...並沒有那個意思
  • 24:32 - 24:36
    我召喚Sin‧智能終極龍!
  • 24:36 - 24:42
    好了遊星, 你現在得要知道這次的DM...並不是在摩托車上進行的
  • 24:42 - 24:48
    希望你可以理解, 因為個人不想見到你把決鬥盤之類的當作摩托車來騎的場面
  • 24:48 - 24:50
    我們要做的只是站在地--
  • 24:50 - 24:52
    我知道何謂決鬥!
  • 24:52 - 24:52
    嘛, 這就好
  • 24:52 - 24:55
    我現在同步召喚廢品守衛者, 以守備狀態顯示
  • 24:55 - 24:56
    同步啥?
  • 24:56 - 24:57
    同步召喚
  • 24:57 - 24:58
    什麼召喚?
  • 24:58 - 24:59
    同步召喚
  • 24:59 - 25:00
    什麼跟什麼?
  • 25:00 - 25:02
    同 步 召 喚
  • 25:02 - 25:03
    喔! 那是?
  • 25:03 - 25:04
    就是當你把怪獸--
  • 25:04 - 25:07
    慢著, 我好像已經對這沒興趣了
  • 25:07 - 25:09
    這同步召喚不錯嘛, 遊星
  • 25:09 - 25:10
    同步啥?
  • 25:10 - 25:12
    但似乎不夠好喔
  • 25:12 - 25:15
    我現在召喚Sin‧彩虹龍!
  • 25:15 - 25:19
    欸帕拉杜克斯, 這不公平! 那可是我好友的卡!
  • 25:19 - 25:20
    你有朋友?當真!?
  • 25:20 - 25:21
    當然!
  • 25:21 - 25:23
    你是指現實存在的對不?
  • 25:23 - 25:25
    嗯, 沒錯 看看誰在說話吧
  • 25:25 - 25:28
    沒錯,十代 對了, 我還是一位亞洲人喔
  • 25:28 - 25:29
    即興時間!
  • 25:29 - 25:31
    天, 拜託告訴我他不是想唱饒舌歌...
  • 25:31 - 25:33
    帕拉杜克斯, 我只想你知道
  • 25:33 - 25:36
    你是不可能 令DM消失的!
  • 25:36 - 25:38
    發動魔法卡, 新生人出來吧
  • 25:38 - 25:41
    你的終結龍 就要被烤熟嚕
  • 25:41 - 25:43
    那啥, 又來嗎? 又到我抽卡啦
  • 25:43 - 25:46
    "十代又喊幹"? 本人有待證明
  • 25:46 - 25:49
    在他抱怨前 先解決彩虹龍
  • 25:49 - 25:51
    這些埋伏卡 蓋到陷阱卡區
  • 25:51 - 25:54
    幹得好, 十代! 真是名副其實的「智障上嚕」!
  • 25:54 - 25:56
    其實是「準備上嚕」才-
  • 25:56 - 25:57
    這我知道
  • 25:57 - 26:01
    Sin‧悖論龍, 出來吧!
  • 26:01 - 26:02
    我的天!
  • 26:02 - 26:07
    我在有生之年見過不少龍, 但他們根本不能和這只相比! [注:英語熟語"something takes the cake"意指某事物在同種類是最好的]
  • 26:07 - 26:08
    牠甚至把那蛋糕吃了!
  • 26:08 - 26:11
    住口, 十代! 這不好笑
  • 26:11 - 26:16
    好了現在你們在背後躲好, 然後好好欣賞一下真正主角的英姿吧!
  • 26:16 - 26:18
    拜託!
  • 26:18 - 26:20
    雖然你是這時間線裏的遊戲王
  • 26:20 - 26:24
    但我所來自的世界中, DM已經進化到一個超越你所有認知的地步了
  • 26:24 - 26:26
    對我而言你就只是一個初學者
  • 26:26 - 26:29
    就你的時間線來說也許是這樣沒錯, 帕拉杜克斯
  • 26:29 - 26:33
    但我們現在根本不是在你的時間線上對吧?
  • 26:33 - 26:34
    唔...
  • 26:34 - 26:38
    在我的世界中DM仍只是一個一塌胡塗的遊戲
  • 26:38 - 26:41
    而我正準備好好利用它!
  • 26:41 - 26:46
    我召喚黑魔導和有胸部的黑魔導
  • 26:46 - 26:49
    師父, 為什麼我們可以在這電影中可以說話?
  • 26:49 - 26:50
    不要問, 只要信
  • 26:50 - 26:58
    黑魔導和有大胸部的黑魔導, 用黑魔導爆裂破打倒Sin‧悖論龍吧!
  • 26:58 - 27:01
    哈呀! 就像吐槽一樣賞那傻子一巴掌!
  • 27:01 - 27:04
    各位, 我對自己身為亞洲人感到自豪!
  • 27:04 - 27:07
    我想, 這時候只要說「潮~爽~德~」就可以了
  • 27:07 - 27:09
    讓我們看看你的能耐吧, 帕拉杜克斯!
  • 27:09 - 27:12
    除此之外我還有其他殺手繭喔, 主人公們!
  • 27:12 - 27:18
    看我召喚的Sin‧真實龍吧!
  • 27:18 - 27:20
    呀哈哈 呀哈哈哈哈
  • 27:20 - 27:22
    我從沒感受到自己的亞洲人之魂燃燒的如此旺盛!
  • 27:22 - 27:25
    柏伽索斯先生, 這樣下去我們似乎會衝進風暴去
  • 27:25 - 27:27
    這樣的話你轉彎不就好了?
  • 27:27 - 27:29
    恐怕我沒完成全部的直升機培訓課程
  • 27:29 - 27:31
    我只知道如何向前飛
  • 27:31 - 27:34
    那麼, 請至少把音樂的聲量調高吧
  • 27:34 - 27:40
    朋友你們看! 我在有生之年見過不少龍, 但他們根本不能和這龐然大物相比!
  • 27:40 - 27:42
    牠甚至把那蛋糕吃了
  • 27:42 - 27:45
    一只龍 吃蛋糕!?
  • 27:45 - 27:47
    遊星, 你真是太風趣了
  • 27:47 - 27:50
    我說, 這笑話不是和我之前說的一樣嗎
  • 27:50 - 27:51
    是這樣沒錯, 但遊星的比較好
  • 27:51 - 27:55
    噢, 如果我的曾曾祖父達茲在這兒就好了
  • 27:55 - 27:57
    他定必會以我為榮
  • 27:57 - 28:00
    兩位, 如果我們未能勝出的話
  • 28:00 - 28:03
    個人希望你們知道 : 能夠和兩位同組是我的光榮
  • 28:03 - 28:04
    包括你, 十代
  • 28:04 - 28:05
    讚!
  • 28:05 - 28:07
    你可以隨時當我的僚機駕駛員, 遊戲
  • 28:07 - 28:10
    不, 遊星 應該是相反才對
  • 28:12 - 28:14
    你沒有那個意思, 對吧?
  • 28:14 - 28:15
    其實我從一開始就有那個意思!
  • 28:15 - 28:21
    Sin‧真實龍啊, 把他們的怪獸們摧毀然後改變未來吧!
  • 28:22 - 28:26
    這下勝利屬於我了!
  • 28:27 - 28:32
    我們想要贏根本沒辦法, 他的牌組太強大了♪
  • 28:32 - 28:37
    因為他從未來到這世界, 其決鬥技巧太高杆♪
  • 28:37 - 28:38
    你們倆聽好!
  • 28:38 - 28:41
    他就要令歷史改寫♪
  • 28:41 - 28:44
    他就要令DM消失♪
  • 28:44 - 28:44
    才不給他得逞!
  • 28:44 - 28:49
    除非打倒他的怪獸♪
  • 28:49 - 28:52
    朋友們 我們經歷過這麼多的事情♪
  • 28:52 - 28:54
    我曾被迫聽十代的饒舌歌
  • 28:54 - 28:55
    有夠難耗
  • 28:55 - 29:00
    現在正是把這傻蛋打倒的時候----♪
  • 29:00 - 29:04
    來吧, 各位, 現在是把門吹倒的時候了♪
  • 29:04 - 29:07
    瞭解, 十代, 現在是把門吹倒的時候了♪
  • 29:07 - 29:10
    上吧, 各位, 現在我已經覆蓋埋伏卡了♪
  • 29:10 - 29:13
    好吧, 反正不是召喚同志的腹語師即可♪
  • 29:13 - 29:17
    現在我們得把這傻蛋打倒了♪
  • 29:17 - 29:19
    這毛球會確保我們不會被他打倒♪
  • 29:19 - 29:22
    Dodolalalalalalalala
  • 29:22 - 29:25
    ♪不, 這不可能, 我要如何才能打倒他們?
  • 29:25 - 29:27
    ♪你將要被打敗!
  • 29:27 - 29:28
    ♪啊 帕拉杜克斯!
  • 29:28 - 29:30
    ♪這是無容置疑!
  • 29:30 - 29:31
    ♪DM超讚的!
  • 29:31 - 29:34
    直到目前為止, 所有動畫中的反派角色♪
  • 29:34 - 29:36
    實在不忍說♪
  • 29:36 - 29:37
    你真的太平凡♪
  • 29:37 - 29:39
    沒錯, 你根本♪
  • 29:39 - 29:40
    來錯動畫棚了♪
  • 29:40 - 29:42
    我們和其他人不同♪
  • 29:42 - 29:43
    ♪我們正是遊戲王!
  • 29:43 - 29:56
    ♪我們是遊戲王! 我們是遊戲王!
  • 29:56 - 29:57
    ♪我們是遊戲王!
  • 29:57 - 29:59
    不不不! 不不不不不!
  • 29:59 - 30:02
    不不不! 不不不不哇----!
  • 30:04 - 30:07
    哼...我們好像殺人了
  • 30:07 - 30:09
    如果有人問的話, 說是十代幹的就好
  • 30:09 - 30:10
    嗯! ...等一下!?
  • 30:10 - 30:12
    與此同時, 遠隔千里之外...
  • 30:12 - 30:16
    噢...! 不能不接的限制令真多!
  • 30:16 - 30:19
    我們雖然擊敗了帕拉杜克斯, 但代價是...
  • 30:19 - 30:21
    至少我們還有DM
  • 30:21 - 30:24
    沒人知道我們是不是做了一個正確的選擇
  • 30:24 - 30:28
    然而最重要的是, 那場決鬥絕對是我贏了
  • 30:28 - 30:30
    啥? 我說, 是我贏才對!
  • 30:30 - 30:32
    我想你早晚會發現我贏的
  • 30:32 - 30:33
    才不會!
  • 30:33 - 30:34
    你們都錯了
  • 30:34 - 30:35
    如果是我錯的話
  • 30:35 - 30:36
    我會說那場決鬥是你贏了
  • 30:36 - 30:37
    但我不可能那樣說, 因為本來就是我贏
  • 30:37 - 30:40
    是誰贏根本不重要
  • 30:40 - 30:44
    最重要的是, 我們仍是朋友
  • 30:44 - 30:47
    沒錯! 即使我們多半不可能再次見面
  • 30:47 - 30:49
    我們仍活在彼此的心中
  • 30:49 - 30:52
    然後那場決鬥絕對是我贏了
  • 30:52 - 30:53
    我們一起贏了
  • 30:53 - 30:55
    不對, 是我 是我贏了
  • 30:55 - 30:56
    夠了!
  • 30:56 - 31:00
    最重要的是 我們在不擾亂時空的同時成功熬過這一切
  • 31:00 - 31:05
    沒錯! 儘管我幾乎把「法老在無印的結尾死了」這事告訴遊戲
  • 31:05 - 31:06
    那個是?
  • 31:09 - 31:12
    嘛,這真是太 讚 了
  • 31:12 - 31:15
    現在我們都被困在亞空間嚕 幹的不錯嘛, 十代
  • 31:15 - 31:17
    這錯不在我!
  • 31:17 - 31:20
    我以為這程度的劇透OK的說...畢竟都過十年了啊!
  • 31:20 - 31:22
    這真是糟糕到不能再糟糕的情況了
  • 31:22 - 31:26
    嘿各位! 這亞空間玩意有夠極限的!
  • 31:26 - 31:31
    說說「一飛衝天」吧! 混球們, 把牌組準備好然後來決鬥吧, 耶!
  • 31:31 - 31:33
    他那髮型是?
  • 31:37 - 31:42
    [導演 & 編劇 : LittleKuriboh]
  • 31:42 - 31:47
    [主演]
  • 31:47 - 31:51
    [不動遊星 : TheAzureCrow]
  • 31:51 - 31:56
    [遊城十代 : ShadyVox]
  • 31:56 - 32:00
    [武藤遊戲 : LittleKuriboh]
  • 32:05 - 32:09
    [其他出演 - 克羅‧霍根 & 九十九遊馬 : Kirbopher]
  • 32:09 - 32:14
    [華利奧 : 他自己]
  • 32:14 - 32:19
    [十六夜亞紀 : Squeaky93]
  • 32:19 - 32:24
    [尤貝爾 : Juicey Flannigan]
  • 32:24 - 32:28
    [主持人1 : xthedarkone]
  • 32:28 - 32:33
    [主持人2 : Juicey Flannigan]
  • 32:33 - 32:35
    [為其他人物配音的大都是LittleKuriboh]
  • 32:35 - 32:37
    [不然就是 Juicey Flannigan]
  • 32:37 - 32:40
    [《飲料杯歷險記》(2007)的戲仿片頭動畫 : CrikeyDave]
  • 32:40 - 32:42
    [戲仿《異世奇人》片頭 : MasakoX]
  • 32:42 - 32:45
    [亞空間小動畫 : The Amazing Rinbo]
  • 32:45 - 32:47
    ["Beelzeboss"混音 : ShadyVox]
  • 32:47 - 32:51
    ["Stronger" 填詞 : LittleKuriboh 主唱 : ShadyVox]
  • 32:51 - 32:56
    [譯按 : 請許個人在此鳴謝看到這兒的各位, 特別是協助完善本字幕的島民Xkrj.k46和.0X2CugQ, 謝謝!]
  • 33:01 - 33:02
    [唔...]
  • 33:02 - 33:05
    [我沒其他人可以鳴謝了...]
  • 33:05 - 33:10
    [看來我都是把所有人感謝一遍好了]
  • 33:10 - 33:14
    [特別鳴謝 : TeamFourStar, Wha-Chow全員, Juicey Flannigan]
  • 33:14 - 33:18
    [特別鳴謝 : The Rower, 為我打氣的啦啦隊全員, Konami, 高橋和希]
  • 33:18 - 33:23
    [特別鳴謝 : azurada3, Sephrex, Sehanort, wraith10]
  • 33:23 - 33:28
    [特別鳴謝 : PlayTheDamnCard, 全世界喜歡《遊戲王》 的人...尤其是您!]
  • 33:30 - 33:33
    [唔...]
  • 33:33 - 33:35
    [這列表真是有夠長...]
  • 33:35 - 33:37
    [不過片尾曲倒是不錯]
  • 33:37 - 33:39
    [哦對了, 我知道何謂同步召喚喔!]
  • 33:39 - 33:42
    [首先你得要有素材怪獸, 之後...]
  • 33:44 - 33:46
    [我好像已經對這沒興趣了]
  • 33:46 - 33:49
    [我敢肯定Juicey Flannigan一定可以清楚說明的]
  • 33:49 - 33:51
    [啊對了, Juicey Flannigan是真有其人喔]
  • 33:51 - 33:53
    [他甚至有自己的臉書專頁]
  • 33:56 - 33:58
    [TeamFourStar, 現在你們感覺如何?感覺如何了!?]
  • 33:58 - 34:00
    [你們有Kyle Hebert(一位美國職業配音)?]
  • 34:00 - 34:03
    [我有Juicey Flannigan]
  • 34:03 - 34:05
    [現在是你們的回合了, 各位]
  • 34:09 - 34:12
    [無可替代]
  • 34:12 - 34:14
    [對了, 你知道嗎?]
  • 34:14 - 34:16
    [我亦應該感謝我的家人]
  • 34:16 - 34:19
    [謝啦, 各位]
  • 34:19 - 34:21
    [但無論如何, 先回到Juicey Flannigan...]
  • 34:23 - 34:26
    [你還在喔?]
  • 34:26 - 34:28
    [啊哈]
  • 34:28 - 34:30
    [欸, 我有個好主意]
  • 34:30 - 34:33
    [我們把這電影再看一遍吧!]
  • 34:33 - 34:35
    [我們來玩官方的超越時空的牽絆 簡略版喝酒遊戲吧, 只此一次喔!]
  • 34:35 - 34:37
    [每當本故事主線有BUG時, 你得喝一杯]
  • 34:37 - 34:39
    [祝好運]
  • 34:46 - 34:49
    [好吧, 我投降]
  • 34:49 - 34:51
    [真正的喝酒遊戲要開始了]
  • 34:51 - 34:56
    [每當遊星說話帶有加拿大口音時, 你得喝一杯]
  • 34:56 - 34:58
    [我是認真的, 仔細聽聽30:58吧]
  • 34:58 - 35:00
    [「不」擾亂時空的同時]
  • 35:00 - 35:03
    [NG超讚]
  • 35:03 - 35:05
    [同步召喚, 嗯?]
  • 35:05 - 35:07
    [在駝鹿上玩DM!] [注 : 駝鹿是鹿科動物中最大的一種, 雄性駝鹿長有掌形角]
  • 35:07 - 35:09
    [但說實話, 你們有酒嗎?]
  • 35:09 - 35:12
    [為了製作這鬼東西我足足花了三個月時間]
  • 35:12 - 35:14
    [現在是慶祝的時候了]
  • 35:14 - 35:16
    [來辦派對吧!]
  • 35:16 - 35:19
    [哪位客人會大駕光臨?]
  • 35:22 - 35:28
    以上就是十代, 遊戲和遊星一同拯救世界的故事
  • 35:28 - 35:30
    那麼, 為什麼我沒在這電影中登場?
  • 35:30 - 35:32
    啥電影?
  • 35:32 - 35:34
    就是你剛剛提到的那部!
  • 35:34 - 35:35
    啊...對
  • 35:35 - 35:41
    唔...你沒在電影中登場是因為你從沒誕生在這世上
  • 35:41 - 35:43
    嗯, 因為我是機械人對吧?
  • 35:43 - 35:47
    不, 現在事實已證明你是有生父的
  • 35:47 - 35:49
    而那人就是我!
  • 35:49 - 35:50
    嗯, 你的廢話真多
  • 35:50 - 35:53
    兒子哪, 我也愛你!
Title:
Yu-gi-oh: The Abridged Series - BBT Abridged Movie
Video Language:
English
Duration:
35:53

Chinese, Yue subtitles

Revisions