Refif Ziyade - "Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!", Londra, 12.11.11
-
0:09 - 0:14Bir şiirle başlayacağım. Bu şiiri, Gazze'ye bombalar düşerken yazdım.
-
0:14 - 0:18Koalisyon için basın sözcülüğü yapıyordum; bir sürü şeyi organize ediyorduk
-
0:18 - 0:21ve sabah altıya kadar ayakta kalarak
-
0:21 - 0:24her bir demeci mükemmelleştirdik.
-
0:24 - 0:27Bir Filistinli iseniz bilirsiniz ki, Filistinliler yorulduklarında
-
0:27 - 0:33'p'leri 'b' olarak telaffuz ederler. Böylece günün sonunda Bilistinli oluveririz.
-
0:33 - 0:36Bu yüzden bütün gece 'p'lerime çalıştım.
-
0:36 - 0:39Ertesi sabah gazetecilerden biri bana şunu sordu:
-
0:39 - 0:45"çocuklarınıza nefret etmeyi öğretmekten vazgeçerseniz, her şeyin düzeleceğini düşünmüyor musunuz?"
-
0:45 - 0:47Ona hakaret etmedim
-
0:47 - 0:50Gayet kibar davrandım fakat bu şiiri yazdım
-
0:50 - 0:55biz Filistinler'in her daim muhatap olduğumuz bu tip sorulara cevap olarak.
-
0:56 - 1:00Bugün, bedenim TV'de yayınlanmış bir katliamdı.
-
1:00 - 1:06Bugün, bedenim demeçlere ve kelime sınırlarına sığmak zorunda olan, TV'de yayınlanmış bir katliamdı.
-
1:06 - 1:13Bugün bedenim, ölçülü cevaplara karşı istatistikle dolmuş demeçlere...
-
1:13 - 1:17ve kelime sınırlarına sığmak zorunda olan, TV'de yayınlanmış bir katliamdı.
-
1:17 - 1:21Ve İngilizcemi mükemmelleştirdim ve öğrendim BM kararlarını.
-
1:21 - 1:27Ama yine de bana sordu: "Bayan Ziyade, çocuklarınıza nefret etmeyi öğretmekten vazgeçerseniz,
-
1:27 - 1:31her şeyin düzeleceğini düşünmüyor musunuz?"
-
1:31 - 1:32Durakla!
-
1:32 - 1:36İçime baktım, sabredecek gücü bulmak için
-
1:36 - 1:41fakat dilimin ucunda sabır yok, düşerken bombalar Gazze'ye.
-
1:41 - 1:43Sabır beni terk etti...
-
1:43 - 1:44Durakla!
-
1:44 - 1:45Gülümse!
-
1:45 - 1:47Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!
-
1:47 - 1:49Refif... gülümsemeyi unutma...
-
1:49 - 1:49Durakla!
-
1:49 - 1:51Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!
-
1:51 - 1:57Biz Filistinliler, onlar son gökyüzünü de işgal ettikten sonra hayatı öğretiyoruz.
-
1:57 - 2:01Biz hayatı öğretiyoruz, onlar yerleşimler ve ırkçılık duvarları inşa ettikten sonra,
-
2:01 - 2:03son gökyüzünden sonra.
-
2:03 - 2:05Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!
-
2:05 - 2:06Ama bugün,
-
2:06 - 2:12bedenim demeçlere ve kelime sınırlarına sığmak zorunda olan, TV'de yayınlanmış bir katliamdı.
-
2:12 - 2:15Ve [diyorsunuz ki] bize bir hikaye ver sadece, insani bir hikaye.
-
2:15 - 2:17Anlarsın ya... siyasi olmayan...
-
2:17 - 2:20Seni ve halkını anlatmak istiyoruz insanlara,
-
2:20 - 2:21hadi bize bir öykü ver.
-
2:21 - 2:24Fakat, "ırkçılık" ve "işgal" kelimelerini kullanma!
-
2:24 - 2:25Bu siyasi değil...
-
2:25 - 2:28[Diyorsun ki] bir gazeteci olarak bana yardım etmek zorundasın,
-
2:28 - 2:32siyasi olmayan hikayenizi anlatmanıza yardım etmem için.
-
2:32 - 2:34Bugün, bedenim TV'de yayınlanmış bir katliamdı.
-
2:34 - 2:38"Gazze’de tedaviye ihtiyacı olan bir kadınla ilgili bir hikaye vermeye ne dersin?"
-
2:38 - 2:39Ya sen?
-
2:39 - 2:43Kemikleri kırılmış uzuvların var mı yeterince, The Sun'a kapak olmak için?
-
2:43 - 2:46Ölülerini ver bana...
-
2:46 - 2:50ve onların isim listesini, 1200 kelime sınırını aşamadan!
-
2:50 - 2:51Bugün,
-
2:51 - 2:56bedenim, terörist kanına hissizleşenleri duygulandırmak için
-
2:56 - 3:02demeçlere ve kelime sınırlarına sığmak zorunda olan, TV'de yayınlanmış bir katliamdı.
-
3:02 - 3:03Ama üzüldüler.
-
3:03 - 3:06Gazze'deki sığırlar için üzüldüler.
-
3:06 - 3:10Ben de onlara BM kararlarını ve istatistikleri anlattım
-
3:10 - 3:11ve lanetliyoruz
-
3:11 - 3:11ve yas tutuyoruz
-
3:11 - 3:12ve reddediyoruz!
-
3:12 - 3:16Ve burada iki eşit taraf yok: işgalciler ve işgal edilenler var.
-
3:16 - 3:17Ve yüz ölü
-
3:17 - 3:18iki yüz ölü
-
3:18 - 3:20ve bin ölü
-
3:20 - 3:25Ve onca savaş suçu ve katliamın arasında demeç vermeliyim
-
3:25 - 3:27gülümsemeliyim, "egzotik olmadan"
-
3:27 - 3:29gülümsemeliyim, "terörist gibi görünmeden".
-
3:29 - 3:35Ve anlatıyorum, anlatıyorum yüz ölüyü, iki yüz ölüyü, bin ölüyü!
-
3:35 - 3:37Kimse var mı orada?
-
3:37 - 3:38Kimse dinlemiyor mu?
-
3:38 - 3:41Cesetlerin ardından feryat edebilmeyi diliyorum
-
3:41 - 3:45Her mülteci kampında yalın ayak koşabilmeyi...
-
3:45 - 3:46ve sarılıp her bir çocuğa
-
3:46 - 3:47tıkamayı kulaklarını
-
3:47 - 3:50duymasınlar diye bomba seslerini
-
3:50 - 3:52bütün hayatları boyunca, tıpkı benim gibi.
-
3:52 - 3:55Bugün, bedenim TV'de yayınlanmış bir katliamdı
-
3:55 - 3:56Ve size söyleyeyim,
-
3:56 - 4:00BM kararlarınız hiçbir zaman buna çare olmadı.
-
4:00 - 4:03Ve hiçbir demeç, aklıma gelen hiçbir demeç
-
4:03 - 4:05İngilizcem ne kadar iyi olursa olsun!
-
4:05 - 4:08hiçbir demeç... hiçbir demeç... hiçbir demeç....
-
4:08 - 4:10hiçbir demeç geri getirmeyecek ölüleri!
-
4:10 - 4:12Hiçbir demeç bunu düzeltmeyecek
-
4:12 - 4:14Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!
-
4:14 - 4:15Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!
-
4:15 - 4:25Biz Filistinliler, her sabah dünyanın geri kalanına hayatı öğretmek için uyanıyoruz, bayım!
-
4:32 - 4:33Teşekkür ederim!
- Title:
- Refif Ziyade - "Biz hayatı öğretiyoruz, bayım!", Londra, 12.11.11
- Description:
-
Refif Ziyade, Filistin kökenli Kanada vatandaşı bir sanatçı ve aktivisttir. İlk albümü Hadeel'i F16 uçaklarına rağmen uçurtma uçuran, Filistin'deki köylerinin isimlerini hatırlayan ve Gazze üzerinde öten kumruların sesini (Hadeel) duyan Filistinli gençlere adamıştır.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 04:39
abdurrahman edited Turkish subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Halid S. Şimşek edited Turkish subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Halid S. Şimşek edited Turkish subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Halid S. Şimşek edited Turkish subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Kemal Kucukgedik edited Turkish subtitles for Rafeef Ziadah - 'We teach life, sir', London, 12.11.11 | ||
Halid S. Şimşek added a translation |