TÍTULO: The Feynman series- Beleza
-
0:21 - 0:24Tenho um amigo que é artista e que algumas vezes
-
0:24 - 0:28mostra um ponto de vista com o qual eu não concordo muito.
-
0:28 - 0:31Ele segura uma flor e diz "Veja como é bonita"
-
0:31 - 0:36e eu concordo. E ele "como artista, posso apreciar o quão bonita é,
-
0:36 - 0:43mas você, como cientista, tiraria isso da cena e a tornaria uma coisa tola. Acho-o meio insano.
-
0:43 - 0:49Em primeiro lugar, a beleza que ele vê também está lá para eu e outras pessoas verem também, acredito, embora
-
0:49 - 0:52eu possa não ser dotado de um sentido estético tão apurado como o dele
-
0:52 - 0:56mas posso apreciar a beleza de uma flor.
-
0:56 - 1:01Ao mesmo tempo, vejo muito mais sobre a flor do que ele vê. Posso imaginar as células,
-
1:01 - 1:05as ações complicadas no seu interior, que também tem uma beleza,
-
1:05 - 1:11porque não é só a beleza na dimensão de um centímetro, também há beleza em dimensões mais ínfimas:
-
1:11 - 1:19a estrutura interna, os seus processos e o fato de que as cores e a flor tenham evoluído
-
1:19 - 1:23pra atrair insectos na sua polinização, é interessante.
-
1:23 - 1:26Significa que os insetos podem ver a cor.
-
1:26 - 1:33E traz a pergunta: será que tal sentido estético existe também em formas de vida inferiores... porque é que é estético?...
-
1:33 - 1:41e todos os tipos de interrogações que surgem com a ciência, o conhecimento e que apenas acrescentam excitação
-
1:41 - 1:49e mistério, e maravilhamento em torno da flor. Só acrescentam. Não entendo como poderiam subtrair.
-
1:51 - 1:55Se você espera que a ciência dê todas as respostas às fantástica perguntas sobre o que somos,
-
1:55 - 2:01onde estamos indo, qual o sentido do universo e outras coisas, então poderíamos facilmente ficar
-
2:01 - 2:07desapontados e procurar alguma resposta místíca para todos esses problemas. Como pode um cientista tomar uma resposta mistíca,
-
2:07 - 2:12Não sei, a questão toda é entender... Bem, de qualquer maneira, digo, não entendo aquilo.
-
2:12 - 2:20De qualquer modo, se pensarmos no assunto, o que eu acho é que nós exploramos, tentamos descobrir
-
2:20 - 2:22tanto quanto podemos sobre o mundo.
-
2:22 - 2:26As pessoas me perguntam: "Você quer descobrir a lei definitiva da Física?"
-
2:26 - 2:31Não, eu não, estou apenas tentando descobrir mais sobre o mundo, e se acontecer de haver uma simples
-
2:31 - 2:33lei definitiva que explique tudo, que assim seja.
-
2:33 - 2:37Seria muito agradável descobri-la. Se acontecer de ser uma cebola com milhões de camadas,
-
2:37 - 2:41e nós estivermos apenas cansados de procurar nas camadas, então isso é o que é.
-
2:41 - 2:47De qualquer maneira, a natureza está lá e vai continuar sendo do jeito que é.
-
2:47 - 2:51Portanto, quando pretendemos investigar a natureza, não devemos decidir previamente aquilo que queremos descobrir,
-
2:51 - 2:54a não ser querer descobrir cada vez mais.
-
2:54 - 3:01Veja, uma coisa é: posso viver com dúvida e incerteza e não saber.
-
3:01 - 3:09Acho muito mais interessante viver não sabendo, do que ter respostas que possam estar erradas.
-
3:09 - 3:12Tenho respostas aproximadas e, possivelmente, algo em que acredito com grau variável de certeza
-
3:12 - 3:16acerca de diferentes coisas, mas não estou absolutamente certo de nada,
-
3:16 - 3:19e existem muitas coisas das quais eu nada sei a respeito.
-
3:19 - 3:25Mas eu não tenho de saber uma resposta. Eu não me sinto assustado por não saber algumas coisas;
-
3:25 - 3:30por estar perdido num universo misterioso, sem qualquer propósito, tal como as coisas realmente são
-
3:30 - 3:35ou tal como eu as posso descrever. Não me assusta.
-
3:35 - 3:38E, tudo por tudo isto, não consigo acreditar nas histórias especiais
-
3:38 - 3:48que foram criadas sobre a nossa relação com o universo em geral, porque elas parecem-me
-
3:48 - 3:56demasiado simples, demasiado ligadas... muito locais...muito provincianas. A Terra, ele veio para a Terra!
-
3:56 - 4:00Um dos aspectos de Deus veio para a Terra, veja só.
-
4:00 - 4:08E, reparem como as coisas não são em proporção.
-
4:08 - 4:10De qualquer maneira, não vale a pena discuti-lo. Estou apenas tentando
-
4:10 - 4:16dizer-lhe: de um ponto de vista científico, o ponto de vista do meu pai, de que deveríamos procurar saber o que é verdade e o que
-
4:16 - 4:25pode não ser verdade; uma vez que comecemos a duvidar, o que é pra mim uma parte fundamental da minha alma: a dúvida,
-
4:25 - 4:34e, perguntar; quando duvidamos e perguntamos, torna-se mais difícil "acreditar".
-
4:38 - 4:45Beleza
-
4:46 - 4:48The Feynman series é um co-projecto de
-
4:48 - 4:50facebook.com/thesaganseries
-
4:50 - 4:55visite ou inscreva-se no endereço acima indicado para
-
4:55 - 5:03saber mais, agradecimentos, por ordem:
-
5:04 - 5:11esta comunicação foi criada or Reid Gower
(tradução: Dharmalog)
- Title:
- TÍTULO: The Feynman series- Beleza
- Description:
-
The Feynman Series is a companion project with The Sagan Series https://www.facebook.com/thesaganseries in hopes to promote scientific education and scientific literacy in the general population.
CREDITS
MUSIC : Goldmund - Threnody - http://itunes.apple.com/us/album/the-malady-of-elegance/id286067899
NARRATION: Carl Sagan - The Pale Blue Dot (Audiobook) - http://en.wikipedia.org/wiki/Pale_Blue_Dot_(book)
Home - http://www.homethemovie.org/
BBC Planet Earth - http://en.wikipedia.org/wiki/Planet_Earth_(TV_series)
BBC Life - http://en.wikipedia.org/wiki/Life_(BBC_TV_series)
BBC The Grand Rift - http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Rift:_Africa's_Wild_Heart
BBC The Secret Life Of Chaos - http://www.bbc.co.uk/programmes/b00pv1c3
Microcosmos - http://www.imdb.com/title/tt0117040/
NASA - http://www.youtube.com/user/NASAtelevision
Chronos - http://www.imdb.com/title/tt0088919/
BBC The South Pacific - http://en.wikipedia.org/wiki/South_Pacific_(TV_series) - Video Language:
- English
- Duration:
- 05:11
_dharmalog edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
_dharmalog edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
_dharmalog edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Maria Cristina Melo edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Maria Cristina Melo edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Maria Cristina Melo edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Maria Cristina Melo edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty | ||
Maria Cristina Melo edited Portuguese subtitles for The Feynman Series - Beauty |