Return to Video

Nostalgy-tv: The other Fryslân

  • 0:43 - 0:48
    In the whole of Europe there almost doesn't exist a more colourful mix of languages, as in Nordfriesland.
  • 0:48 - 0:53
    A unity that only since the 1970's exists as a separate district.
  • 0:53 - 0:59
    Of the 160.000 inhabitants, only about 10.000 speak one of the nine Nordfrisian dialects,
  • 0:59 - 1:02
    of the islands, or of the coastal region.
  • 1:27 - 1:28
    Have you silaged already?
  • 1:28 - 1:31
    We have just finished, there lies the heap.
  • 1:31 - 1:35
    That big one there. We finished yesterday.
  • 1:36 - 1:39
    How many tons, or how do you call that?
  • 1:40 - 1:41
    How many däämde, you mean?
  • 1:41 - 1:43
    Is it called that?
  • 1:43 - 1:47
    Up and around 70 däämde.
    That is 35 hectares.
  • 1:47 - 1:50
    Can you feed the cattle like that for the whole winter?
  • 1:50 - 1:54
    Yes, we mow two, three times.
  • 1:54 - 1:56
    First, second, third cut we call it.
  • 1:57 - 2:00
    That is the first, that the second and there comes the third.
  • 2:00 - 2:03
    And then we also have corn. 17 hectares.
  • 2:24 - 2:28
    Every year it went worse with Frisian.
  • 2:29 - 2:34
    Especially the last few years. But now it has stabilised.
  • 2:36 - 2:40
    Maybe it even gets better now.
  • 2:40 - 2:44
    But they are countable on the fingers of one hand,
  • 2:44 - 2:46
    the kids that still speak Frisian.
  • 2:46 - 2:50
    But there are coming more the last years.
  • 2:50 - 2:55
    Can you still speak Frisian anywhere you want to?
  • 2:56 - 3:01
    Here in the village you can. At the bank you can speak Frisian.
  • 3:01 - 3:05
    When you go to the store, you can speak Frisian.
  • 3:05 - 3:09
    In many places you can. At the bank and such.
  • 3:10 - 3:14
    And at the townhall. There they all speak Frisian.
  • 3:14 - 3:19
    There you can use it. And i do so very consciously.
  • 3:58 - 4:03
    When i first came here, everything was in Frisian.
  • 4:03 - 4:06
    You have to call the animals, the dogs, in Frisian.
  • 4:07 - 4:11
    When you want to play with the children, you have to speak Frisian.
  • 4:12 - 4:16
    Grandfather and grandmother here also speak Frisian of course.
  • 4:16 - 4:19
    So you don't hear German for weeks.
  • 4:19 - 4:22
    That is something else.
  • 4:22 - 4:24
    Have you learned a lot here?
  • 4:24 - 4:30
    I don't even know how long i was here, two months?
  • 4:30 - 4:34
    Six weeks? The first time six weeks.
  • 4:34 - 4:38
    When i went again, i could speak Frisian quite well.
  • 4:38 - 4:43
    After a few more times, it becomes very normal to speak.
  • 4:45 - 4:49
    There also always were a lot of contacts with the Dutch Fryslân.
  • 4:49 - 4:55
    A library with all kinds of literature from the Frisian lands, was founded by Frederik Paulsen.
  • 4:56 - 4:58
    The Ferring Stiftung, that runs the library now,
  • 4:58 - 5:03
    supports research and Frisians from the three Frisian lands have meetings here.
  • 5:06 - 5:14
    I think we are less of a unity here than you in West-Frisia.
  • 5:14 - 5:26
    We also don't really have a centre here, that could have made us feel like a unity as Nord Frisians.
  • 5:26 - 5:34
    The Nord Frisian movement has to work on that. Then it will come.
  • 5:34 - 5:37
    Because of the existance of the Nordfriisk Instituut in Bredstedt...
  • 5:37 - 5:42
    ... it is clear we belong together as Nordfrisians.
  • 5:42 - 5:52
    We as Nordfrisians shouldn't cut ourselves off from our common roots.
  • 6:25 - 6:30
    Do you speak Frisian?
    Not so much.
  • 6:31 - 6:37
    We spoke High-German at home. At my grandfathers' they did speak Frisian.
  • 6:37 - 6:42
    But we are from another generation, aren't we.
  • 6:42 - 6:45
    They still learn it at school.
  • 6:45 - 6:50
    I am Frisian. That is just a part of us.
  • 6:50 - 6:54
    But i don't really practise it much.
  • 6:55 - 6:59
    My wife speaks High- and Low-German.
  • 6:59 - 7:03
    My son said something in Frisian, but she didn't understand that.
  • 7:03 - 7:07
    With my wife Low-German, with my children Frisian and with my dog High-German.
  • 7:22 - 7:25
    What kind of language is this?
  • 7:25 - 7:29
    This is the Nordfrisian dialect 'Süder goesharder'.
  • 7:29 - 7:34
    It became extinct in the 80's. Nobody still speaks it.
  • 7:34 - 7:38
    We try to reconstruct it by use of old recordings.
  • 7:38 - 7:41
    This language doesn't exist anymore?
  • 7:41 - 7:48
    The last speaker has past away. It was spoken in Schöbull and Hattstedt.
  • 7:49 - 7:55
    In Schöbull it died out in the 60's and in Hattstedt in the 80's.
  • 7:55 - 7:59
    The last speaker past away in 86'.
  • 8:09 - 8:17
    With such recordings from the 50's, you amusingly hear...
  • 8:17 - 8:19
    ...that the ordinary people didn't have false teeth yet.
  • 8:19 - 8:25
    You already can not understand it very well, because the dialect has gone extinct.
  • 8:25 - 8:29
    With the teeth out, you only hear mumble, mumble.
  • 8:29 - 8:32
    It is almost impossible to follow what they say.
  • 8:32 - 8:38
    When the recordings get digitalized, the quality will be much better.
  • 8:38 - 8:41
    It is difficult to understand right now.
  • 8:41 - 8:47
    We want to reconstruct the grammar and words from this dialect.
  • 8:47 - 8:53
    Because it is a shame that such a language disappears from the face of the earth, just like that.
  • 8:59 - 9:06
    When science would say: your language has no chance of survival...
  • 9:06 - 9:09
    ... then we could say to the media:
  • 9:09 - 9:17
    All Nordfrisians go to Heligoland and jump in the sea.
  • 9:17 - 9:20
    That would be a spectacle. Fine to broadcast on television:
  • 9:20 - 9:24
    The great end of 'The drama of the Nordfrisian'.
  • 9:24 - 9:31
    But we are not like that. We go on with what lives in us.
  • 9:31 - 9:35
    Things we don't want to do, we don't do.
  • 9:36 - 9:42
    We live our lifes as we are.
Title:
Nostalgy-tv: The other Fryslân
Description:

On good friday, the 6th of april Omrop Fryslân in the framework of Nostalgy-tv replayed a piece of the three-part documentary 'It oare Fryslân' about Nordfriesland and Nordfrisian. De documentary makers have taken a look in Risum-Lindholm, on the farm of the Boysen family and also talked to the young linguist Gary Funck.

more » « less
Video Language:
Frisian
Duration:
09:57

English subtitles

Revisions