Return to Video

Learning English-Lesson Ten ( Saying Sorry )

  • 0:01 - 0:06
    จากคุณ : lovelypriest เขียนเมื่อ : 22 ม.ค. 55
  • 0:06 - 0:08
    ลงซับเมื่อ 5 พย 2555 เฟซบุค Learning English by Lovelypriest
  • 0:08 - 0:19
    ที่มา http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2012/01/K11609359/K11609359.html
  • 0:19 - 0:21
    Learning English-Lesson Ten ( Saying Sorry )
  • 0:21 - 0:24
    You know the world of English
    คุณรู้ไหม โลกของภาษาอังกฤษ
  • 0:24 - 0:24
    is a fun and exciting place to be
    นั้นสนุกและเป็นที่ที่น่าตื่นตาตื่นใจ
  • 0:24 - 0:29
    I'm so glad you could join me for another lesson.
    ผมแสนดีใจที่คุณได้ร่วมกับผมอีกบทหนึ่ง
  • 0:44 - 0:49
    LEARNING ENGLISH WITH
    MISTERDUNCAN
    LESSON 10
  • 0:50 - 0:51
    Wow, this is such a beautiful vase!
    ว้าว นี่เป็นแจกันที่ช่างสวยงาม
  • 0:51 - 0:54
    How much do you say it's worth?
    คุณว่ามันจะมีราคาค่างวดเท่าไหร่หรอ
  • 0:54 - 0:55
    Ten thousand Pounds.
    10,000 ปอนด์
  • 0:55 - 0:57
    That's a lot of money.
    นั่นเป็นเงินเยอะนะนั่น
  • 0:58 - 1:00
    And there's only two of these left in the world?
    และมันมีแค่ 2 อันเหลือในโลกเองใช่มั๊ย?
  • 1:00 - 1:01
    Yes.
    ใช่
  • 1:01 - 1:02
    Well all I can say is,
    เอาหละ ที่ผมสามารถพูดได้คือ
  • 1:02 - 1:04
    I hope you take good care of it
    ผมหวังว่าคุณจะดูแลมันเป็นอย่างดีนะ
  • 1:04 - 1:07
    because the last thing you want to do is...
    เพราะสิ่งสุดท้ายที่คุณต้องการทำคือ...
  • 1:07 - 1:08
    (เพล้ง)
  • 1:08 - 1:12
    drop it!
    ทำหล่น
  • 1:12 - 1:13
    Hi everybody,
    สวัสดีครับทุกท่าน
  • 1:13 - 1:14
    this is Misterduncan in England
    นี่คือ นายดันแคนในอังกฤษ
  • 1:14 - 1:16
    how are you today?
    คุณเป็นไงครับวันนี้
  • 1:16 - 1:21
    Are you OK? I hope so!
    ตุณโอเคมั๊ย ผมก็ว่างั้นนะ
  • 1:21 - 1:24
    Are you happy? I hope so!
    คุณสุขสบายดีมั๊ย ผมก็คิดงั้นนะ
  • 1:24 - 1:25
    In this lesson
    ในบทนี้
  • 1:25 - 1:31
    we will look at an action, which for many of us, is very hard to do...
    เราจะดูที่ การกระทำ ซึ่งสำหรับพวกเราหลายๆคน, มันทำยากมาก...
  • 1:31 - 1:36
    --- SAYING --- "SORRY"
    กล่าวคำ "เสียใจ"
  • 1:38 - 1:39
    APOLOGY
    ขอโทษ
  • 1:39 - 1:41
    REGRET
    เศร้าใจ
  • 1:41 - 1:44
    LOSING FACE
    เสียหน้า
  • 1:44 - 1:46
    FORGIVE ME!
    ยกโทษให้ชั้น!
  • 1:46 - 1:49
    --- SAYING --- "SORRY"
    กล่าวคำ "เสียใจ"
  • 1:49 - 1:55
    S - O - R - R - Y
  • 1:55 - 1:57
    Exclamation mark.
    อัศเจรีย์
  • 1:57 - 1:59
    We all make mistakes
    เราทุกคนต่างเคยทำผิดพลาด
  • 1:59 - 2:04
    and sometimes we say and do things that hurt or upset other people.
    และบางครั้ง เรากล่าวและทำสิ่งที่ทำร้ายหรือ ทำให้ผู้อื่นผิดหวัง
  • 2:04 - 2:09
    More often than not, we end up feeling bad about these events
    บ่อยครั้งมากกว่าจะไม่มีเลย(ที่) เราจบลงด้วยความรู้สึกเลวร้ายเกี่ยวกับเหตุการณ์เหล่านี้
  • 2:09 - 2:11
    and the emotion of
    และความรู้สึก
  • 2:11 - 2:12
    REGRET
    รู้สึกเสียใจ
  • 2:12 - 2:15
    takes over from our feeling of anger
    ก็เข้าครอบคลุมจากความรู้สึกโกรธ
  • 2:15 - 2:23
    We suddenly feel the need to say sorry for our actions and behavior.
    เรารู้สึกอยากกล่าวขอโทษในทันทีทันใด จากการกระทำและพฤติกรรมของเรา
  • 2:23 - 2:26
    There are many ways of saying sorry...
    มีหลายวิธี เพื่อ กล่าวคำ เสียใจ ...
  • 2:26 - 2:31
    "I'm terribly sorry for what I said to you."
    ชั้นเสียใจอย่างสุดซึ้ง ในสิ่งที่ชั้นกล่าวกับคุณ
  • 2:31 - 2:35
    "I deeply regret my actions yesterday."
    ชั้นเสียใจอย่างสุดซึ้ง ต่อการกระทำของชั้นเมื่อวานนี้
  • 2:35 - 2:39
    "Please accept my sincerest apology."
    โปรดรับคำขอโทษอย่างจริงใจที่สุดของชั้น
  • 2:39 - 2:43
    "I'm so very sorry for what I did."
    ชั้นรู้สึกเสียใจอย่างมากจริงๆสำหรับสิ่งที่ชั้นทำ
  • 2:43 - 2:47
    "I was in the wrong when I said those things to you."
    ชั้นผิด ตอนที่ชั้นกล่าวเช่นนั้นกับเธอ
  • 2:47 - 2:52
    "I did not mean to hurt you and now I regret it."
    ชั้นไม่ได้หมายความจะทำร้ายเธอ และตอนนี้ ชั้นรู้สึกผิด
  • 2:52 - 2:57
    "It was wrong of me to behave that way and I'm sorry."
    ชั้นผิดที่ทำอย่างนั้น และชั้นเสียใจนะ
  • 2:57 - 3:02
    "Nothing I say or do will take that action away..."
    ไม่มีอะไรที่ชั้นพูดหรือทำ จะลบล้างการกระทำนั้นได้
  • 3:02 - 3:06
    "but now I want to make it up to you by apologizing."
    แต่ตอนนี้ ชั้นอยากให้แล้วแต่เธอ โดยชั้นขอโทษ
  • 3:06 - 3:11
    "I realize my mistake now and I'm sorry."
    ตอนนี้ ชั้นระลึกในความผิดพลาดของชั้น และชั้นเสียใจ
  • 3:11 - 3:13
    "I hope you can forgive me."
    ชั้นหวังว่า เธอจะยกโทษให้ชั้นได้
  • 3:13 - 3:17
    "I apologize wholeheartedly."
    ชั้นขอโทษ ด้วยทั้งหมดของหัวใจ
  • 3:17 - 3:20
    "I hope we still can be friends."
    ชั้นหวังว่า เรายังสามารถเป็นเพื่อนกันต่อได้
  • 3:20 - 3:23
    "I'm ever so sorry."
    ชั้นขอโทษมากๆ ขอโทษจริงๆ
  • 3:23 - 3:26
    "That's my bad."
    นั่นเป็นความไม่ดีของชั้นเอง
  • 3:26 - 3:30
    "Oh, I'm sorry!"
    โอ้ ชั้นขอโทษนะ!
  • 3:30 - 3:34
    You can also say sorry
    เธอยังสามารถกล่าวเสียใจ
  • 3:34 - 3:37
    as a way of showing sympathy towards another person
    เพื่อเป็นการแสดงความเศร้าเสียใจแก่บุคคลอื่น
  • 3:37 - 3:41
    when you hear some bad news from them.
    เมื่อเราได้ยินบางข่าวร้ายจากพวกเขา
  • 3:41 - 3:44
    "I'm sorry to hear about your father's death."
    ผมเสียใจที่ได้ทราบว่าคุณพ่อของคุณถึงแก่กรรม
  • 3:44 - 3:48
    "I'm sorry to hear that you lost your job."
    ชั้นเสียใจที่ได้ทราบว่าคุณสูญเสียหน้าที่การงาน
  • 3:48 - 3:54
    "I'm sorry to hear that you have been ill recently."
    ผมเสียใจที่ได้ทราบว่าคุณไม่สบายเมื่อเร็วๆนี้นะครับ
  • 3:54 - 3:56
    ผมขอโทษนะ ผมทานพี่ชายผมเข้าไป...
  • 3:56 - 3:57
    "and my sister.."
    และน้องสาวผม
  • 3:57 - 4:00
    "Oh... I'm hungry again!"
    โอ้... ผมหิวอีกแล้ว
  • 4:00 - 4:06
    Of course, the person you are apologizing to must accept your remorse.
    แน่ล่ะว่าคนที่คุณกล่าวขอโทษด้วยต้องยอมรับความสำนึกผิดของคุณ
  • 4:06 - 4:07
    remorse = noun ความสำนึกผิด ความเห็นอกเห็นใจ
  • 4:07 - 4:08
    and if they do they can say...
    และถ้าเขายอมรับ เค้าสามารถกล่าวว่า
  • 4:08 - 4:13
    "That's quite alright, I forgive you."
    นั่นมันถูกต้องเลยนะ ชั้นยกโทษให้เธอ
  • 4:13 - 4:18
    "There is no need to apologize, let's forget it."
    นั่นไม่จำเป็นต้องขอโทษ, ลืมมันซะเถอะ
  • 4:18 - 4:23
    "I accept your apology, so do not worry."
    ชั้นยอมรับคำขอโทษของเธอนะ,เธอก็ไม่ต้องกังวลไปนะ
  • 4:23 - 4:25
    "Yes, I forgive you."
    ใช่ ชั้นยกโทษให้เธอ
  • 4:25 - 4:29
    "Apology accepted."
    ยอมรับการขอโทษ
  • 4:29 - 4:32
    "Hey! I'm sorry,too!"
    เฮ้ย์ ชั้นก็เสียใจเช่นกัน
  • 4:32 - 4:35
    "OK, let's just forget all about it."
    โอเค แค่เรามาลืมเรื่องทั้งหมดนั้นกันเถอะ
  • 4:35 - 4:38
    "So, we are friends again?"
    ดังนั้น เราเป็นเพื่อนกันอีกครั้งใช่มั๊ย?
  • 4:38 - 4:43
    "Yes, we should let bygones be bygones."
    ใช่แล้ว เราควรปล่อยให้อะไรที่มันผ่านไปแล้ว ก็ผ่านไป
  • 4:43 - 4:44
    bygone = adjective ล่วงไปแล้ว ผ่านไปแล้ว
    เลยตามเลย ที่เป็นอดีต
  • 4:44 - 4:47
    "Oh, that is all water under the bridge now.''
    โอ เรื่องนั้นมันผ่านไปแล้วน่า
  • 4:47 - 4:48
    water under the bridge =
    something that has happened
    and cannot be changed
  • 4:48 - 4:58
    "Sure, I forgive you, now, come here and give me a... BIG HUG! "
    แน่นอน ชั้นยกโทษให้เธอ, ตอนนี้ มานี่ และให้ชั้น กอดกว้างๆ หน่อย
  • 4:58 - 4:59
    When you say sorry...
    เมื่อเธอกล่าว ขอโทษ...
  • 4:59 - 5:01
    WE OFFER OUR APOLOGY.
    เราเสนอ คำขอโทษ ของเรา ด้วย
  • 5:01 - 5:04
    WE SHOW OUR REMORSE.
    เราแสดงความสำนึกผิดของเรา
  • 5:04 - 5:08
    WE APOLOGIZE PROFUSELY.
    เราขอโทษอย่างยิ่ง
  • 5:08 - 5:10
    PROFUSELY = อย่างมากมาย
  • 5:10 - 5:11
    WE ASK FOR FORGIVENESS.
    เราถามถึงการยกโทษ
  • 5:11 - 5:13
    WE WANT TO MAKE AMENDS
    เราต้องการ(ทำการ)ชดเชย
  • 5:13 - 5:21
    I'm sorry for eating your last banana...
    ชั้นขอโทษที่กินกล้วยผลสุดท้ายของแก
  • 5:21 - 5:22
    do you forgive me?
    แกยกโทษชั้นมั๊ย
  • 5:22 - 5:24
    Yes, I forgive you.
    ใช่ ชั้นยกโทษเธอ
  • 5:24 - 5:26
    That's nice.
    ดีนะนั่น
  • 5:26 - 5:28
    Saying sorry to another person
    กล่าวขอโทษแก่คนอื่น
  • 5:28 - 5:30
    can be a very difficult thing to do.
    สามารถเป็นสิ่งกระทำยาก
  • 5:30 - 5:32
    It can take us a long time
    มันสามารถกินเวลานาน
  • 5:32 - 5:34
    to offer an apology
    เพื่อเสนอการขอโทษ
  • 5:34 - 5:37
    sometimes months or even years.
    บางครั้ง เป็นเดือนๆ หรือ กระทั่งปีๆ
  • 5:37 - 5:40
    We often resist saying sorry
    บ่อยที่เรารู้สึกต่อต้านการกล่าวเสียใจ
  • 5:40 - 5:42
    because in our own mind
    เพราะในใจของเรา
  • 5:42 - 5:45
    we feel that there is nothing to apologise for.
    รู้สึกว่ามันไม่มีอะไรให้เราต้องขอโทษ
  • 5:45 - 5:49
    Also, there is the feeling of losing face or backing down,
    รวมทั้ง มีความรู้สึกเสียหน้าหรือต้องถอย
  • 5:49 - 5:50
    back down = cancel,withdrawal
  • 5:50 - 5:53
    which can put us off apologising to someone indefinitely
    ซึ่งสามารถทำให้เราแสดงออกว่าขอโทษบางคนอย่างไม่เต็มร้อย
  • 5:53 - 5:55
    put off = apply, express,estimate, adapt
  • 5:55 - 5:55
    indefinitely = adverb อย่างไม่มีกำหนด อย่างไม่จำกัด
    อย่างไม่ตายตัว อย่างไม่แน่นอน
  • 5:55 - 5:58
    thus preventing us from ever saying sorry to that person
    อันเป็นเหตุปิดป้องเราจากการกล่าวขอโทษแก่คนคนนั้น
  • 6:07 - 6:13
    Is there anyone in your life who you would like to say sorry to?
    มีใครมั๊ยในชีวิตเธอที่เธออยากกล่าวเสียใจ(แก่คนคนนั้น)
  • 6:13 - 6:16
    Did you recently have an argument with a friend or relative
    หรือเมื่อเร็วๆนี้ เธอมีการขัดแย้งโต้เถียงกับเพื่อนหรือญาติมั๊ย
  • 6:16 - 6:21
    and did you say something to them that you now regret?
    และเธอพูดบางอย่างกับเค้าที่เธอเสียใจอยู่ตอนนี้?
  • 6:21 - 6:25
    Saying sorry can be the hardest thing in the world to do
    การกล่าวเสียใจ สามารถเป็นสิ่งที่ทำยากที่สุดในโลก
  • 6:25 - 6:28
    but once you have said it and it has been accepted.
    แต่เมื่อเธอได้กล่าวไปและมันถูกยอมรับ
  • 6:28 - 6:31
    Then a huge weight will be lifted from your shoulders
    เมื่อนั้น น้ำหนักก้อนใหญ่มากจะถูกยกออกไปจากไหล่เธอ
  • 6:31 - 6:34
    and your friendship will be saved.
    และมิตรภาพจะถูกเก็บรักษาไว้
  • 6:34 - 6:37
    I suppose the big question must be
    ชั้นคาดว่า คำถามใหญ่ต้องเป็น
  • 6:37 - 6:44
    is it worth destroying a close relationship over a few badly chosen words?
    มันคุ้มมั๊ยที่จะทำลายมิตรภาพความสัมพันธ์ที่สนิทด้วยคำเลวร้ายที่เลือกประดิษฐ์คำมาไม่กี่คำ?
  • 6:44 - 6:51
    Surely, the reply must be... "Of course not!"
    แน่นอนว่าคำตอบต้องเป็น "แน่นอน ว่า ไม่!"
  • 6:53 - 6:55
    Well, another lesson has come to an end.
    เอาหละ อีกบทหนึ่งก็ได้มาถึงที่สิ้นสุดแล้ว
  • 6:55 - 6:57
    Thank you for watching me teaching you!
    ขอบคุณที่ดูผม สอนคุณ
  • 6:57 - 7:00
    This is Misterduncan in England saying ...
    นี่คือนายดันแคนในอิงแลนด์กล่าว
  • 7:00 - 7:03
    forgive and forget
    ให้อภัยและขอโทษ
  • 7:03 - 7:05
    before it's too late
    ก่อนมันจะสายไป
  • 7:05 - 7:06
    and of course...
    และแน่นอน
  • 7:06 - 7:11
    Ta-ta for now.
    ลาก่อนครับ
  • 7:12 - 7:15
    จากคุณ : lovelypriest เขียนเมื่อ : 22 ม.ค. 55
  • 7:15 - 7:17
    ลงซับเมื่อ 5 พย 2555 เฟซบุค Learning English by Lovelypriest
  • 7:17 - 7:19
    ที่มา http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2012/01/K11609359/K11609359.html
Title:
Learning English-Lesson Ten ( Saying Sorry )
Description:

In this lesson we look at ways to say sorry. You apologise to someone. You offer your apology. You regret your action. You show sympathy.

This is the replacement lesson for the original lesson 10, which was about fear. I later remade the fear lesson (Now 32) and this new (saying sorry) lesson fills the space that was left by the original one. 8-))

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:29
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Learning English-Lesson Ten ( Saying Sorry )
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Learning English-Lesson Ten ( Saying Sorry )
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Learning English-Lesson Ten ( Saying Sorry )
Learning English Lovely Priest added a translation

Thai subtitles

Revisions