Return to Video

Business English - 7 Common Workplace Abbreviations ซับสองภาษา ไทย อังกฤษ

  • 0:00 - 0:02
    จากคุณ : lovelypriest เขียนเมื่อ : 1 ก.พ. 55 ลงซับเมื่อ 12 พย 55
  • 0:02 - 0:04
    เฟซบุค Learning English by Lovelypriest
  • 0:04 - 0:05
    ที่มา http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2012/02/K11650614/K11650614.html
  • 0:05 - 0:06
    Business English - 7 Common Workplace Abbreviations yellowrose
    ภาษาอังกฤษธุรกิจ - 7 คำย่อที่ใช้ประจำในที่ทำงาน
  • 0:06 - 0:11
    Hi! My name is Valen, and this lesson is on Common English Abbreviations that you will find in a workplace.
    สวัสดีค่ะ! ดิชั้นชื่อ Valen และบทเรียนนี้คือเรื่องคำย่อภาษาอังกฤษที่ใช้ทั่วไป ที่คุณจะพบในที่ทำงาน
  • 0:11 - 0:16
    So the Abbreviations in English is a shorten form of a word or a phrase.
    ดังนั้นคำย่อในภาษาอังกฤษคือรูปที่สั้นลงของคำหรือวลี
  • 0:16 - 0:22
    And we do that to save time when you're writing and sometime we use abbreviations for when we're speaking,too.
    และเราทำอย่างนั้นเพื่อประหยัดเวลาตอนที่คุณเขียน และบางครั้งเราก็ใช้คำย่อตอนที่เราพูดด้วยเช่นกัน
  • 0:22 - 0:28
    So we gonna do 7 abbreviations and they're all use commonly in business setting.
    ดังนั้นเราก็กำลังจะมาดู ตัวย่อ 7 ตัว และทั้งหมดก็ใช้กันเป็นปกติในพื้นฐานธุรกิจ
  • 0:28 - 0:32
    So a first one is ASAP
    ดังนั้นตัวแรกคือ ASAP
  • 0:32 - 0:35
    or A - S - A - P
    หรือ A - S - A - P
  • 0:35 - 0:37
    1. ASAP or A - S - A - P = as soon as possible โดยเร็วที่สุด
  • 0:37 - 0:38
    So, what's mean?
    ดังนั้น ASAP หมายความว่าอย่างไรคะ
  • 0:38 - 0:50
    It means = as soon as possible
    มันหมายความว่า = โดยเร็วที่สุด(เท่าที่จะเป็นไปได้)
  • 0:50 - 0:57
    so when we're speaking, somebody might say to you.
    ดังนั้น เมื่อเรากำลังคุยกันอยู่ บางคนอาจพูดกับคุณว่า
  • 0:57 - 1:00
    "I need that report ASAP"
    "ฉันต้องการรายงานนั้น ASAP "
  • 1:00 - 1:01
    They might also say
    เขาอาจพูดอย่างนี้ก็ได้
  • 1:01 - 1:03
    "I need that report A - S - A - P"
    "ฉันต้องการรายงานนั้น A - S - A - P"
  • 1:03 - 1:04
    It means the same thing.
    มันมีความหมายเหมือนกันค่ะ
  • 1:04 - 1:09
    That mean, "I need that report as soon as possible."
    นั่นหมายถึง "ชั้นต้องรายงานนั้นให้เร็วที่สุดค่ะ"
  • 1:09 - 1:10
    ASAP
  • 1:10 - 1:14
    Very very common.
    พบบ่อยมากๆ
  • 1:14 - 1:20
    2. RSVP = Please Respond = กรุณาตอบ
  • 1:20 - 1:23
    The next abbreviation is RSVP
    ตัวย่อถัดมา คือ RSVP
  • 1:23 - 1:41
    And this stand for a french phrase which is "Repondez sil vous plait"
    และคำนี้มาจากวลีภาษาฝรั่งเศสว่า "Repondez sil vous plait"
  • 1:41 - 1:55
    Which mean in English (You don't really need to know the French) = Please respond
    ซึ่งในภาษาอังกฤษมีความหมายว่า (คุณไม่จำเป็นต้องรู้แบบฝรั่งเศสหรอก) = กรุณาตอบ
  • 1:55 - 1:59
    So RSVP means = Please respond
    ดังนั้น RSVP มีหมายความว่า = กรุณาตอบกลับ
  • 1:59 - 2:08
    People will generally not say to you RSVP.
    คนทั่วไปจะไม่พูดกับคุณว่า RSVP
  • 2:08 - 2:12
    They would more than written invited, shown at the end of an email, at the end of an invitation.
    เขาจะมากกว่าเขียนเชิญ โดยแสดงที่ส่วนท้ายของอีเมล, หรือตอนท้ายของหนังสือเทียบเชิญ
  • 2:12 - 2:21
    Usually, to a social event, people will ask you to RSVP by phone, by email, by regular mail.
    ปกติ เพื่องานสังคม เขาจะขอให้คุณตอบกลับ RSVP ทางโทรศัพท์,ทางอีเมล, หรือด้วยจดหมายธรรมดา
  • 2:21 - 2:24
    How they gonna want you to respond. And they say RSVP
    แล้วแต่วิธีที่เขาจะให้คุณตอบกลับ และเขาจะบอกว่า RSVP
  • 2:24 - 2:29
    And they asking you to respond and tell them weather or not you are attended the event.
    และเขาจะถามคุณถึงคำตอบกลับ(ว่าจะมาร่วมงานมั๊ย) แม้คุณจะไม่เข้าร่วมงานก็ตาม
  • 2:29 - 2:31
    So RSVP
  • 2:31 - 2:34
    And the speaking conversation, sometimes someone might say to you...
    และบทสนทนา บางครั้งบางคนอาจพูดกับคุณว่า ...
  • 2:34 - 2:42
    "Oh! You're going to someone's wedding, have you RSVP ? = have you let them know that you are attend or not ?"
    "โอ้! คุณกำลังจะไปร่วมงานแต่งของบางคน คุณ RSVP รึยัง = คุณตอบกลับเค้าไปหรือยัง = คุณแจ้งให้เค้าทราบหรือยัง ว่าคุณจะเข้าร่วมงานหรือไม่ไป?"
  • 2:42 - 2:51
    3. ATTN = Attention = เรียน
  • 2:51 - 2:55
    The next one is not use in spoken English.
    อันต่อมา ไม่ใช่ในภาษาพูด ภาษาอังกฤษนะคะ
  • 2:55 - 2:59
    But you will see this a lot, especially on faxes in a workplace.
    แต่เธอจะเห็นได้บ่อย โดยเฉพาะในแฟกซ์ในที่ทำงาน
  • 2:59 - 3:06
    And what's this (ATTN) stand for is attention
    และ (ATTN) ย่อมาจาก attention = ความสนใจ
  • 3:06 - 3:08
    and what's it mean?
    และความหมายคืออะไรหรอคะ?
  • 3:08 - 3:18
    It's for example, what you see is something like that
    ตัวอย่างนะคะ, ที่คุณเห็นคืออะไรอย่างนี้ค่ะ
  • 3:18 - 3:20
    ATTN: Joe Smith
  • 3:20 - 3:24
    what's that mean? Is that the fax?
    ความหมายคืออะไรหรอคะ? นั่นคือแฟกซ์หรอคะ?
  • 3:24 - 3:26
    It's the address to Joe Smith
    มันคือ ให้ส่งให้ Joe Smith น่ะค่ะ
  • 3:26 - 3:30
    It's for his attention, and you should forward the fax to him.
    มันคือสำหรับ Joe Smith และคุณควรส่งต่อแฟกซ์ไปยังเขา
  • 3:30 - 3:33
    So ATTN = Attention
  • 3:33 - 3:38
    And you'll always see in Capital Letters.
    และคุณก็มักจะเห็นเป็นอักษรตัวพิมพ์ใหญ่นะคะ
  • 3:38 - 3:41
    4. CEO = Chief Executive Officer = ประธานกรรมการบริหาร
  • 3:41 - 3:42
    The next one is an important one.
    อันต่อมาเป็นอันสำคัญนะคะ
  • 3:42 - 3:47
    It's CEO.
    มันคือ CEO
  • 3:47 - 3:49
    And what's CEO means ?
    และ CEO หมายความว่าอะไรคะ?
  • 3:49 - 4:02
    It is a Chief Executive Officer
    มันคือ Chief Executive Officer = ประธานกรรมการบริหาร
  • 4:02 - 4:06
    So CEO
    ดังนั้นซีอีโอ
  • 4:06 - 4:10
    The Chief Executive Officer is the boss of the company.
    ประธานกรรมการบริหาร คือ หัวหน้าของบริษัท
  • 4:10 - 4:13
    The chairperson of the company, usually boss.
    ประธานของบริษัท ปกติคือ หัวหน้า
  • 4:13 - 4:15
    You say "My company's CEO"
    คุณพูดว่า ประธานกรรมการบริหารของบริษัทชั้น
  • 4:15 - 4:18
    And you pronoun like that "C-E-O" not "Cee- O"
    และคุณออกเสียงว่า "ซี-อี-โอ" ไม่ใช่ "ซี-โอ" นะคะ
  • 4:18 - 4:23
    C-E-O
  • 4:23 - 4:26
    5. No. = Number = "เลขที่"
  • 4:26 - 4:32
    The next thing you might see in the work place is this
    สิ่งต่อมา ที่คุณอาจเห็นในที่ทำงานคือ
  • 4:32 - 4:34
    "No."
  • 4:34 - 4:36
    And it doesn't mean "NO!" as the opposite of "YES".
    และมันไม่ได้หมายถึง "NO!" ที่ตรงข้ามกับ "YES".
  • 4:36 - 4:38
    It's means number.
    มันหมายถึง "เลขที่" ค่ะ
  • 4:38 - 4:40
    So, you might see something like this "No.1"
    ดังนั้น คุณอาจเห็น อะไร เช่นนี้ "No.1"
  • 4:40 - 4:49
    N-o-1 = Number One = same meaning with this "#1" or this, just = 1
    เลขที่ - 1 = เลขหนึ่ง = ความหมายเหมือนกันกับอันนี้ "# 1" หรือนี้ ตัวเดียว = 1
  • 4:49 - 4:51
    (No.1 = #1 = 1 )
  • 4:51 - 4:52
    When we're express this way "No.1"
    เมื่อเราแสดงว่า "No.1"
  • 4:52 - 4:53
    Like I said, it's means number
    เหมือนที่ชั้นพูดไปแล้ว มันหมายถึง ตัวเลข
  • 4:53 - 4:56
    and not "NO" , not the opposite of "YES"
    และไม่ใช่ "NO!" ไม่ใช่ที่ตรงข้ามกับ "YES" นะคะ
  • 4:56 - 5:01
    6. N/A = Not Applicable = ระบุไม่ได้
  • 5:01 - 5:02
    Alright.
    เอาหละนะคะ
  • 5:02 - 5:05
    N/A
  • 5:05 - 5:10
    So an expression written in English "N-Slash-A"
    และการเขียนเป็นภาษาอังกฤษ ว่า "N-Slash-A"
  • 5:10 - 5:12
    But we just say "N-A"
    แต่เราพูดว่า "N-A"
  • 5:12 - 5:14
    And what's it means is = "not applicable."
    และความหมายมันคือ = "ระบุไม่ได้"
  • 5:14 - 5:22
    Applicable = adjective สามารถใช้งานได้
    เหมาะสม ประยุกต์ได้ ใช้ประโยชน์ได้ ใช้สอยได้
  • 5:22 - 5:25
    So, in general conversation, you wouldn't say...
    ดังนั้น, ในบทสนทนาทั่วไป คุณจะไม่ใช้พูดนะคะ...
  • 5:25 - 5:31
    if someone ask you a question, and it wasn't an applicable question.
    ถ้ามีคนถามคำถามคุณ และมันไม่ใช่คำถามที่จะระบุได้
  • 5:31 - 5:33
    You wouldn't just say N/A
    ไม่ใช่คุณจะพูดว่า N/A นะคะ
  • 5:33 - 5:35
    It's more something that we use in written English
    (คือ) เราใช้ในการเขียนภาษาอังกฤษ มากกว่าน่ะค่ะ
  • 5:35 - 5:37
    So for example,
    ดังนั้น สำหรับตัวอย่างนะคะ
  • 5:37 - 5:37
    you're filling that questionnaire.
    คุณกรอกแบบถามคำถาม
  • 5:37 - 5:39
    And it said,
    และมีว่า
  • 5:39 - 5:43
    Married Status: Single/Married
    สถานภาพสมรส : โสด/สมรส
  • 5:43 - 5:45
    You check Single
    คุณตอบโสด
  • 5:45 - 5:46
    and they say
    และคำถาม มีว่า
  • 5:46 - 5:47
    Name of Spouse
    ชื่อของคู่สมรส
  • 5:47 - 5:48
    Well, if you're not married, you'll write
    ซึ่งถ้าคุณไม่ได้แต่งงาน คุณจะเขียนว่า
  • 5:48 - 5:50
    N/A
  • 5:50 - 5:56
    = Not Applicable
    = ระบุไม่ได้
  • 5:56 - 5:58
    7. PR = Public Relations = ประชาสัมพันธ์
  • 5:58 - 6:05
    Alright, the last abbreviation is PR
    เอาล่ะค่ะ ตัวย่อตัวสุดท้าย คือ PR
  • 6:05 - 6:08
    And what PR stand for is = Public Relations.
    และพีอาร์ก็ย่อมาจาก = ประชาสัมพันธ์
  • 6:08 - 6:22
    So the public Relations department is responsible for the flow of information between the company and the general public.
    ดังนั้น แผนกประชาสัมพันธ์เป็นผู้รับผิดชอบต่อการรับส่งข้อมูลระหว่าง บริษัท และประชาชนทั่วไป
  • 6:22 - 6:26
    And sometimes you will say
    และบางครั้งคุณจะกล่าวว่า
  • 6:26 - 6:28
    "The Public Relations Department"
    "แผนกประชาสัมพันธ์"
  • 6:28 - 6:30
    But it's more common to hear people say
    แต่มันก็ปกติมากที่จะได้ยินคนพูดว่า
  • 6:30 - 6:31
    "The PR Department" or
    "แผนกพีอาร์" หรือ
  • 6:31 - 6:34
    "The people that work in PR" =
    "คนที่ทำงานในพีอาร์" =
  • 6:34 - 6:36
    "The people that work in Public Relations"
    "คนที่ทำงานในแผนกประชาสัมพันธ์"
  • 6:36 - 6:40
    And it's express in writing like this
    และในรูปการเขียน เขียนอย่างนี้ค่ะ
  • 6:40 - 6:42
    "Capital P" "Capital R"
    "พีตัวใหญ่" "อาร์ตัวใหญ่"
  • 6:42 - 6:44
    Or by saying "P-R" not by saying "PeRR!!"
    หรือโดยพูดว่า "พี-อาร์" ไม่ใช่ "เพอรร์"
  • 6:44 - 6:46
    "P-R"
  • 6:46 - 6:50
    So Public Relations
    ก็คือ ประชาสัมพันธ์
  • 6:50 - 6:54
    So the abbreviations we learn today are
    ดังนั้น คำย่อที่เราเรียนวันนี้ มี
  • 6:54 - 6:58
    1. ASAP or A - S - A - P = as soon as possible
  • 6:58 - 7:00
    2. RSVP = Please Respond
  • 7:00 - 7:01
    3. ATTN = Attention
  • 7:01 - 7:01
    4. CEO = Chief Executive Officer
  • 7:01 - 7:03
    5. No. = Number
  • 7:03 - 7:04
    6. N/A = Not Applicable
  • 7:04 - 7:05
    7. PR = Public Relations
  • 7:05 - 7:14
    You can take a quiz and test your knowledgeof business written abbreviations
    at www.engvid.com
    และคุณสามารถทำแบบฝึกหัดเพื่อทดสอบความรู้เรื่องตัวย่อเพื่อการเขียนเชิงธุรกิจได้ที่เว็บอิงวิดค่ะ
  • 7:14 - 7:15
    http://www.engvid.com/business-english-7-common-workplace-abbreviations/
  • 7:15 - 7:20
    So the abbreviations we learn today are
    ดังนั้น คำย่อที่เราเรียนวันนี้ มี

    1. ASAP or A - S - A - P = as soon as possible
    2. RSVP = Please Respond
    3. ATTN = Attention
    4. CEO = Chief Executive Officer
    5. No. = Number
    6. N/A = Not Applicable
    7. PR = Public Relations
  • 7:20 - 7:22
    จากคุณ : lovelypriest เขียนเมื่อ : 1 ก.พ. 55 ลงซับเมื่อ 12 พย 55
  • 7:22 - 7:24
    เฟซบุค Learning English by Lovelypriest
  • 7:24 - 7:26
    ที่มา http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2012/02/K11650614/K11650614.html
Title:
Business English - 7 Common Workplace Abbreviations ซับสองภาษา ไทย อังกฤษ
Description:

http://www.engvid.com/ An abbreviation is a shortened form of a word or phrase. In written English, we use abbreviations to shorten common sentences to save time. This lesson will explain some common written abbreviations that are used in a business setting.
จากคุณ : lovelypriest
เขียนเมื่อ : 1 ก.พ. 55
ลงซับเมื่อ 12 พย 55
เฟซบุค Learning English by Lovelypriest
ที่มา http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2012/02/K11650614/K11650614.html

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:28
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Business English - 7 Common Workplace Abbreviations
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Business English - 7 Common Workplace Abbreviations
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Business English - 7 Common Workplace Abbreviations
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Business English - 7 Common Workplace Abbreviations
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Business English - 7 Common Workplace Abbreviations
Learning English Lovely Priest added a translation

Thai subtitles

Revisions