Return to Video

Matematika ljubavi

  • 0:00 - 0:05
    Danas želim da vam pričam
    o matematici ljubavi.
  • 0:05 - 0:07
    Mislim da svi možemo da se složimo
    da su matematičari
  • 0:07 - 0:12
    čuveni po tome
    da sjajno pronalaze ljubav.
  • 0:12 - 0:15
    Ali to nije samo
    zbog naših energičnih ličnosti,
  • 0:15 - 0:20
    vrhunskih veština razgovora
    i odličnih pernica za olovke.
  • 0:20 - 0:24
    To je i zbog toga zato što smo zapravo
    u matematici uložili dosta rada u to
  • 0:24 - 0:26
    kako pronaći savršenog partnera.
  • 0:26 - 0:30
    U mom omiljenom radu na ovu temu,
    koji se zove
  • 0:30 - 0:33
    "Zašto nemam devojku" -
    (Smeh) -
  • 0:33 - 0:37
    Piter Bakus pokušava da oceni
    svoje šanse da pronađe ljubav.
  • 0:37 - 0:39
    Piter nije pohlepan čovek.
  • 0:39 - 0:42
    Od svih slobodnih žena
    u Ujedinjenom kraljevstvu,
  • 0:42 - 0:45
    Piter samo traži nekoga
    ko živi blizu njega,
  • 0:45 - 0:47
    nekoga ko je podesnog starosnog doba,
  • 0:47 - 0:50
    nekoga sa fakultetskom diplomom,
  • 0:50 - 0:52
    nekoga s kime bi se
    verovatno dobro slagao,
  • 0:52 - 0:54
    nekoga ko je verovatno privlačan
  • 0:54 - 0:56
    i nekoga ko bi verovatno
    njega smatrao privlačnim.
  • 0:56 - 0:59
    (Smeh)
  • 0:59 - 1:04
    Došao je do procene od 26 žena
    u celom Ujedinjenom kraljevstvu.
  • 1:05 - 1:08
    Piteru, ne izgleda baš dobro, zar ne?
  • 1:08 - 1:09
    Da stavimo to u kontekst,
  • 1:09 - 1:13
    to je oko 400 puta manje
    od procena za to
  • 1:13 - 1:17
    koliko ima oblika inteligentnog života
    u svemiru.
  • 1:17 - 1:22
    To Piteru takođe daje šansu
    od 1 u 285 000
  • 1:22 - 1:24
    da naleti na jednu od ovih posebnih dama
  • 1:24 - 1:25
    na određeno veče.
  • 1:25 - 1:27
    Mislim da se matematičari baš zbog toga
  • 1:27 - 1:31
    ni ne trude naročito da više izlaze.
  • 1:31 - 1:33
    Stvar je u tome da ja lično
  • 1:33 - 1:35
    nisam tako pesimističnog stava.
  • 1:35 - 1:38
    Zato što ja znam, baš kao i svi vi,
  • 1:38 - 1:40
    da ljubav zapravo ne funkcioniše tako.
  • 1:40 - 1:45
    Ljudske emocije nisu uredno složene
    i racionalne i lako predvidive.
  • 1:45 - 1:48
    Ali takođe znam da to ne znači
  • 1:48 - 1:51
    da matematika nema nešto
    što može da nam ponudi,
  • 1:51 - 1:55
    zato što je ljubav, kao i većina stvari
    u životu, prepuna šablona,
  • 1:55 - 1:59
    a matematika se suštinski bavi
    proučavanjem šablona.
  • 1:59 - 2:03
    Šabloni za sve od predviđanja vremena
    do variranja vrednosti na berzi,
  • 2:03 - 2:07
    preko kretanja planeta do rasta gradova.
  • 2:07 - 2:09
    Ako ćemo biti iskreni, ništa od toga
  • 2:09 - 2:13
    takođe nije uredno složeno
    i lako predvidivo.
  • 2:13 - 2:18
    Verujem da je matematika toliko moćna
    da ima potencijal
  • 2:18 - 2:22
    da nam ponudi novi način gledanja
    skoro na sve.
  • 2:22 - 2:25
    Čak i nešto misteriozno poput ljubavi.
  • 2:25 - 2:27
    Da bih uspela da vas ubedim u to
  • 2:27 - 2:31
    kako je neverovatna, odlična
    i bitna matematika,
  • 2:31 - 2:39
    želim da vam dam moja najbolja tri
    matematički dokaziva saveta za ljubav.
  • 2:40 - 2:42
    U redu, Savet broj 1:
  • 2:42 - 2:45
    kako biti uspešan
    u sastancima preko interneta.
  • 2:46 - 2:50
    Moj omiljeni sajt za spajanje
    preko interneta je OkCupid,
  • 2:50 - 2:54
    dobrim delom zbog toga
    što ga je osnovala grupa matematičara.
  • 2:54 - 2:55
    Pošto su matematičari,
  • 2:55 - 2:57
    skupljali su podatke
  • 2:57 - 3:00
    o svakom ko koristi njihov sajt,
    preko decenije.
  • 3:00 - 3:02
    Pokušali su da nađu šablone u tome
  • 3:02 - 3:04
    kako pričamo o sebi
  • 3:04 - 3:06
    i u načinu na koji međusobno komuniciramo
  • 3:06 - 3:08
    na internet sajtu za upoznavanje.
  • 3:08 - 3:11
    Došli su do nekih
    veoma zanimljivih rezultata.
  • 3:11 - 3:12
    Ali moj omiljeni je taj
  • 3:12 - 3:16
    da se ispostavlja
    da na internet sajtu za upoznavanje
  • 3:16 - 3:22
    to koliko ste privlačni
    ne povlači to koliko ste popularni,
  • 3:22 - 3:25
    i zapravo kada ljudi misle da ste ružni,
  • 3:25 - 3:28
    to može da vam ide u prilog.
  • 3:28 - 3:30
    Hajde da vam pokažem
    kako ovo funkcioniše.
  • 3:30 - 3:35
    U delu OkCupid-a
    koji je srećom dobrovoljan,
  • 3:35 - 3:38
    možete oceniti koliko mislite
    da je neko privlačan,
  • 3:38 - 3:40
    na skali od jedan do pet.
  • 3:40 - 3:43
    Ako uporedite ovaj, prosečan rezultat,
  • 3:43 - 3:46
    sa time koliko poruka
    dobije određeni broj ljudi,
  • 3:46 - 3:48
    možete otprilike da shvatite kako je
  • 3:48 - 3:52
    povezana privlačnost sa popularnošću
    na internet sajtu za upoznavanje.
  • 3:52 - 3:55
    Ovo je grafikon do koga su došli
    ljudi iz OkCupid-a.
  • 3:55 - 3:58
    Bitno je primetiti da nije potpuno tačno
  • 3:58 - 4:01
    da dobijate više poruka,
    što ste privlačniji.
  • 4:01 - 4:05
    Ali onda dolazi do pitanja
    šta je to sa ovim ljudima
  • 4:05 - 4:10
    koji su toliko popularniji
    od ovih ljudi dole,
  • 4:10 - 4:12
    iako su isti na skali privlačnosti?
  • 4:12 - 4:17
    Razlog leži u tome što nije bitan
    izgled sam po sebi.
  • 4:17 - 4:19
    Dozvolite da pokušam da prikažem
    njihove rezultate kroz primer.
  • 4:19 - 4:24
    Recimo, ako uzmete nekog
    poput Porše de Rosi,
  • 4:24 - 4:28
    svi se slažu da je Porša de Rosi
    prelepa žena.
  • 4:28 - 4:32
    Niko ne misli da je ružna,
    ali niko ne misli da je supermodel.
  • 4:32 - 4:37
    Ako uporedite Poršu de Rosi
    s nekim poput Sare Džesike parker,
  • 4:37 - 4:40
    dosta ljudi bi reklo,
    uključujući i mene,
  • 4:40 - 4:44
    da je Sara Džesika Parker
    veoma zanosna
  • 4:44 - 4:47
    i verovatno jedno od najlepših stvorenja
  • 4:47 - 4:50
    koja su ikada hodala Zemljom.
  • 4:50 - 4:56
    Ali neki drugi ljudi,
    npr. većina interneta,
  • 4:56 - 5:02
    izgleda da misle da ona izgleda
    pomalo kao konj. (Smeh)
  • 5:02 - 5:05
    Mislim da kada biste ljude pitali
    koliko misle da su atraktivne
  • 5:05 - 5:07
    Sara Džesika Parker ili Porša de Rosi,
  • 5:07 - 5:10
    i zapitate ih da im daju rezultat
    na skali od jedan do pet,
  • 5:10 - 5:13
    mislim da biste došli do toga
    da je prosečan rezultat manje-više isti.
  • 5:13 - 5:16
    Ali način na koji bi ljudi glasali
    bio bi potpuno drugačiji.
  • 5:16 - 5:19
    Poršini rezultati bili bi grupisani
    oko broja četiri
  • 5:19 - 5:21
    jer se svi slažu da je prelepa,
  • 5:21 - 5:24
    dok su kod Sare Džesike Parker
    mišljenja potpuno podeljena.
  • 5:24 - 5:26
    Kod njenih rezultata
    bilo bi velikih podela.
  • 5:26 - 5:28
    Ove podele su zapravo ono što se računa.
  • 5:28 - 5:31
    Ove podele su ono
    što vas čini popularnijim
  • 5:31 - 5:33
    na internet sajtu za upoznavanje.
  • 5:33 - 5:34
    To onda znači
  • 5:34 - 5:37
    da ako neki ljudi misle da ste privlačni,
  • 5:37 - 5:39
    bolje je ukoliko
  • 5:39 - 5:44
    neki drugi ljudi misle
    da ste potpuni grob.
  • 5:44 - 5:46
    To je puno bolje od toga da svi misle
  • 5:46 - 5:48
    da ste simpatična devojka iz komšiluka.
  • 5:48 - 5:50
    Mislim da ovo počinje da ima
    malo više smisla
  • 5:50 - 5:53
    kada mislite o ljudima
    koji šalju ove poruke.
  • 5:53 - 5:56
    Recimo da mislite da je neko privlačan,
  • 5:56 - 6:00
    ali sumnjate da drugi ljudi
    neće nužno biti toliko zainteresovani.
  • 6:00 - 6:03
    Ovo znači da za vas
    ima manje konkurencije,
  • 6:03 - 6:05
    i to je dodatni podsticaj za vas
    da kontaktirate tu osobu.
  • 6:05 - 6:08
    Uporedite to sa nekim
    za koga mislite da je privlačan
  • 6:08 - 6:11
    ali sumnjate i da će svi ostali
    pomisliti da je ta osoba privlačna.
  • 6:11 - 6:15
    Iskreno, zašto uopšte da se trudite
    da biste se ponizili?
  • 6:15 - 6:17
    Ovde sledi veoma zanimljiv deo svega.
  • 6:17 - 6:21
    Kada ljudi biraju slike koje koriste
    na internet sajtu za upoznavanje,
  • 6:21 - 6:24
    često pokušavaju da umanje stvari
  • 6:24 - 6:27
    za koje misle da će neki ljudi
    smatrati neprivlačnim.
  • 6:27 - 6:31
    Klasičan primer su ljudi koji možda
    imaju mali višak kilograma
  • 6:31 - 6:35
    i namerno biraju prilično isečenu sliku,
  • 6:35 - 6:37
    ili na primer ćelavi ljudi,
  • 6:37 - 6:39
    koji namerno biraju slike
    gde nose šešir.
  • 6:39 - 6:42
    Ovo je zapravo suprotno od onoga
    što treba da radite
  • 6:42 - 6:44
    ukoliko želite da budete uspešni.
  • 6:44 - 6:48
    Umesto toga treba da iznesete
    to što mislite da vas čini drugačijim,
  • 6:48 - 6:52
    čak i ako mislite da će neki ljudi
    to smatrati neprivlačnim.
  • 6:52 - 6:56
    Jer ćete se svejedno svideti ljudima
    kojima biste se inače svideli,
  • 6:56 - 7:00
    a nebitni gubitnici kojima nećete,
    pa, oni vam samo idu u korist.
  • 7:00 - 7:03
    U redu, Savet 2:
    kako odabrati savršenog partnera.
  • 7:03 - 7:06
    Zamislimo da ste na sceni za upoznavanje
  • 7:06 - 7:07
    neverovatno uspešni.
  • 7:07 - 7:11
    Ali javlja se pitanje toga
    kako preobratiti taj uspeh
  • 7:11 - 7:15
    u dugotrajnu sreću, a naročito
  • 7:15 - 7:19
    kako odlučiti kada je pravo vreme
    da se skrasite?
  • 7:19 - 7:22
    Uopšteno govoreći,
    nije preporučljivo da se zaletite
  • 7:22 - 7:24
    i oženite se prvom osobom koja naiđe
  • 7:24 - 7:27
    i pokaže neko interesovanje.
  • 7:27 - 7:30
    Ali isto tako, ne želite da čekate predugo
  • 7:30 - 7:33
    ukoliko želite da uvećate
    vaše šanse za dugotrajnu sreću.
  • 7:33 - 7:36
    Kako to kaže
    moja omiljena spisateljica Džejn Ostin:
  • 7:36 - 7:38
    "Neudata žena od dvadeset sedam godina
  • 7:38 - 7:42
    ne može se nadati da će ikad ponovo
    u nekome probuditi naklonost".
  • 7:42 - 7:44
    (Smeh)
  • 7:44 - 7:47
    Mnogo ti hvala, Džejn.
    A šta pa ti znaš o ljubavi?
  • 7:48 - 7:49
    Pitanje je onda sledeće,
  • 7:49 - 7:52
    kako znate kada je
    pravo vreme da se skrasite
  • 7:52 - 7:55
    ako uzmete u obzir sve ljude
    s kojima u životu možete izaći?
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 8:01
  • 8:01 - 8:03
  • 8:03 - 8:05
  • 8:05 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:18
  • 8:18 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:33
  • 8:33 - 8:37
  • 8:37 - 8:40
  • 8:40 - 8:44
  • 8:44 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:53
  • 8:53 - 8:56
  • 8:56 - 8:59
  • 8:59 - 9:03
  • 9:03 - 9:08
  • 9:08 - 9:13
  • 9:13 - 9:16
  • 9:16 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:22 - 9:24
  • 9:24 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:32
  • 9:32 - 9:34
  • 9:35 - 9:40
  • 9:40 - 9:43
  • 9:43 - 9:47
  • 9:47 - 9:51
  • 9:51 - 9:53
  • 9:53 - 9:55
  • 9:55 - 9:59
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:05
  • 10:05 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:13
  • 10:13 - 10:16
  • 10:16 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:25
  • 10:25 - 10:28
  • 10:28 - 10:33
  • 10:33 - 10:38
  • 10:38 - 10:41
  • 10:41 - 10:44
  • 10:44 - 10:48
  • 10:48 - 10:50
  • 10:50 - 10:53
  • 10:53 - 10:57
  • 10:57 - 10:59
  • 10:59 - 11:02
  • 11:02 - 11:06
  • 11:06 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
  • 11:20 - 11:23
  • 11:23 - 11:27
  • 11:28 - 11:29
  • 11:29 - 11:33
  • 11:33 - 11:36
  • 11:36 - 11:41
  • 11:41 - 11:45
  • 11:45 - 11:49
  • 11:50 - 11:52
  • 11:52 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:05
  • 12:05 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:14
  • 12:14 - 12:20
  • 12:20 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:33
  • 12:33 - 12:35
  • 12:35 - 12:37
  • 12:37 - 12:43
  • 12:43 - 12:46
  • 12:46 - 12:49
  • 12:49 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:54 - 12:59
  • 12:59 - 13:02
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:08
  • 13:08 - 13:11
  • 13:11 - 13:15
  • 13:15 - 13:18
  • 13:18 - 13:20
  • 13:20 - 13:23
  • 13:23 - 13:26
  • 13:26 - 13:29
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:36
  • 13:36 - 13:37
  • 13:37 - 13:42
  • 13:42 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:50
  • 13:50 - 13:52
  • 13:52 - 13:54
  • 13:54 - 13:57
  • 13:57 - 13:59
  • 13:59 - 14:02
  • 14:02 - 14:05
  • 14:05 - 14:08
  • 14:08 - 14:10
  • 14:10 - 14:14
  • 14:14 - 14:16
  • 14:18 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:24 - 14:28
  • 14:28 - 14:31
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:36
  • 14:36 - 14:39
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:45
  • 14:45 - 14:49
  • 14:49 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 15:01
  • 15:01 - 15:04
  • 15:04 - 15:06
  • 15:06 - 15:08
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:15
  • 15:15 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:28 - 15:34
  • 15:34 - 15:36
  • 15:36 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:50
  • 15:50 - 15:54
  • 15:54 - 15:57
  • 15:57 - 15:59
  • 15:59 - 16:02
  • 16:02 - 16:04
  • 16:04 - 16:07
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:14
  • 16:14 - 16:18
  • 16:18 - 16:23
  • 16:23 - 16:25
  • 16:25 - 16:29
  • 16:29 - 16:32
  • 16:32 - 16:34
  • 16:34 - 16:37
  • 16:37 - 16:40
  • 16:40 - 16:42
    Hvala vam.
  • 16:42 - 16:44
    (Aplauz)
Title:
Matematika ljubavi
Speaker:
Hana Fraj (Hannah Fry)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:56
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The mathematics of love
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The mathematics of love
Show all

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions