Return to Video

Job Interview Tips - Job Interview Questions and Answers

  • 0:01 - 0:03
    ซับโดย lovelypriest เขียนเมื่อ : 8 ม.ค. 55 ลงซับเมื่อ 1 พย 2555 คลิปอื่นๆที่ลงซับ ดูได้ที่ เฟซบุค Learning English by Lovelypriest
  • 0:03 - 0:05
    ที่มา http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2012/01/K11551978/K11551978.html
  • 0:05 - 0:06
    Job interview tips - Job interview questions and answers
    ทิปในการสัมภาษณ์งาน - คำถามและคำตอบ
  • 0:06 - 0:07
    Q: Hi there, I'm Janice Richardson.
    สวัสดีค่ะ ดิชั้น จานิส ริชัดสั้น นะคะ
  • 0:07 - 0:12
    If you want to learn, how to ans a job interview,stay tune we about to talk about it.
    ถ้าคุณอยากทราบว่าจะตอบคำถามการสัมภาษณ์งานอย่างไร เรากำลังจะคุยกันถึงเรื่องนี้ค่ะ
  • 0:12 - 0:19
    with Maggie Mistal who's a life per person career coach// (career consultant) we can be heard regularly on Martha Stewart Living Radio
    on Sirius.
    กับคุณ แมกกี้ มิสทาล ที่ปรึกษาด้านอาชีพ ปกติเราจะได้ยินเธอประจำ บนคลื่นวิทยุ มาร์ธ่า สจ๊วต ลิฟวิ่ง บน ซิริอุส
  • 0:19 - 0:21
    Thank you so much for being with us.
    ขอบคุณมากนะคะที่มาร่วมรายการกับเรา
  • 0:21 - 0:22
    A: Thank you.
    ขอบคุณค่ะ
  • 0:22 - 0:29
    Q: You show up your dresses properly. You walking to meet the interview. Which is the first thing you do when you walk in?
    คุณแต่งตัวมาอย่างเหมาะสม คุณเดินเข้าไปสัมภาษณ์ สิ่งแรกที่คุณจะทำคืออะไรคะ
  • 0:29 - 0:35
    A: I loved to smile. And obviously, i think you can tell by that but I like to make the interviewer just it,at ease as I'm trying to be.
    ชั้นชอบยิ้มค่ะ และปกติแล้ว คุณก็สามารถบอกได้จาก(ที่เห็น)นี้อะนะคะ แต่ชั้นชอบทำให้ผู้สัมภาษณ์รู้สึกสบายๆ ผ่อนคลาย เหมือนที่ชั้นพยายามทำ

  • 0:35 - 0:40
    Because really, this interview is a conversation that you gonna have with this other person, with human being.
    เพราะ จริงๆแล้ว การสัมภาษณ์นี้ ก็เป็นบทสนทนาที่คุณกำลังสนทนาก้บคนอื่น กับคนคนหนึ่งอยู่
  • 0:40 - 0:50
    And it can be real ice - breaker. You can just be relax, at least, give yourself relax, you can say Hi How are you? And even try to talk about the weather or sometime both.

    และมันต้องเป็นการทำลายบรรยากาศเงียบ(ระหว่างคนไม่รู้จักกัน) คุณก็แค่ ผ่อนคลาย อย่างน้อยที่สุดก็มำให้ตัวเองรู้สึกผ่อนคลายน่ะค่ะ คุณสามารถ กล่าว (1) "สวัสดีค่ะ สบายดีมั๊ยคะ" และ (2) แม้กระทั่งพยายามจะพูดคุยเกี่ยวกับ ดินฟ้าอากาศ ก็พูดได้ หรือจะ พูดทั้ง 2 อย่างเลยก็ได้
  • 0:50 - 0:57
    Other ice breaker that kind of give everybody a chance to take a deep breath because this is a valuative conversation. And it can be nerve - wrecking for both of party.

    การเริ่มบทสนทนา ก็คือ การให้โอกาสทุกคนหายใจลึกๆ เพราะนี่มันเป็นบทสนทนาที่ มีคุณค่า มีราคา
    และมันสามารถ ทำให้ทั้ง 2 ฝ่าย เครียดกังวลสั่นประสาท ได้
  • 0:57 - 1:02
    Q: So the interviewer said to that prospective employee. Why do you wanna leave your job?

    แล้ว คนสัมภาษณ์ ถามผู้ถูกสัมภาษณ์ว่า ทำไมคุณถึงออกจากงาน?
  • 1:02 - 1:05
    A: Yes, that's always a great question, isn't it? ถูกต้องค่ะ นั่นเป็นคำถามที่ดีเสมอ ไม่จริงหรอ?
  • 1:05 - 1:08
    And you have to be prepare for those key question, especially, และเธอต้องเตรียมตัวสำหรับคำถามสำคัญเช่นนี้ โดยเฉพาะ คำถามว่า
  • 1:08 - 1:12
    why you moving on? Now, if you moving on because you can't stand your boss,right? ทำไมเธอถึงเปลี่ยนงาน? ตอนนี้, ถ้าเธอเปลี่ยนงานเพราะเธอทนเจ้านายเก่าเธอไม่ได้ ถูกมั๊ย?
  • 1:12 - 1:13
    Q:5555
  • 1:13 - 1:16
    A: which happened a lot and we're all been there, you don't want to say that.ซึ่งมันเกิดขึ้นเยอะมาก และพวกเราทุกคนก็เคยผ่านมาแล้ว เธอไม่อยากกล่าวถึงเรื่องนั้น
  • 1:16 - 1:21
    What you do want to say is, that, I really need to be in a place where I can be managed and developed แล้่วเธออยากจะพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นล่ะ "ชั้นอยากจริงๆที่จะอยู่ในที่ทำงานที่ชั้นจะถูกพัฒนาและได้รับการจัดการ
  • 1:21 - 1:23
    and where I can get guidance or mentoring. ซึ่งเป็นที่ที่ชั้นสามารถได้รับคำแนะนำด้านแนวทางหรือให้คำปรึกษาแก่ชั้นได้ค่ะ"
  • 1:23 - 1:29
    You really focus on the thing that you looking to get as a pose to all the reasons why you don't have it now.
    คุณโฟกัสไปที่ทุกเหตุผลที่ว่าทำไมคุณไม่อยู่ที่เดิมแล้ว
  • 1:29 - 1:37
    Q: There are some people who walk in to that interview and they walk in a little defensively and that because they really need a job บางคนเดินเข้ามาสัมภาษณ์และดูตั้งรับนิดหน่อย เพราะอยากได้งานมาก
  • 1:37 - 1:43
    and they hear the word you're overqualified and they willing to take a job and do the best at it. แล้วเราได้ยินคำว่า เธอ คุณสมบัติเกิน และคนพวกนี้อยากได้งานจริงๆและพยายามสุดความสามารถตอนสัมภาษณ์
  • 1:43 - 1:45
    How do you handle your overqualified?
    จะตอบคำถามเรื่องความสามารถเกิน ว่าอย่างไร?
  • 1:45 - 1:51
    A: You can say thing like,well, you know, I really though about that if I were be your shoes I'll asking the same question.
    เธอสามารถตอบคำถาม เช่นว่า "ชั้นครุ่นคิดถึงเรื่องนี้จริงๆ และถ้าชั้นเป็นคุณ ชั้นก็จะถามคำถามเดียวกันนี้
  • 1:51 - 1:59
    And when I think about that I can tell for a fact, I'm looking to down shift and I know this industry well and I don't need to be in charge. และเมื่อชั้นคิดถึงเรื่องนี้ ชั้นสามารถตอบตามความจริงได้ว่า ชั้นต้องการตำแหน่งงานที่ลดลง และชั้นรู้จักธุรกิจอุตสาหกรรมนี้ดี และชั้นไม่ต้องการเป็นคนถืออำนาจสั่งงาน
  • 1:59 - 2:03
    I've been the person on the total .... before, I can do that again.
    ชั้นเคยเป็นคนที่ .... มาก่อน และชั้นสามารถกลับไปทำอย่างนั้นได้อีก
  • 2:03 - 2:09
    I'm really looking for a place that I can contribute but where I don't want to be the one running the show. ชั้นกำลังมองหาที่ทำงานจริงๆ ที่ที่ชั้นสามารถสนับสนุน ชั้นไม่อยากเป็นคนที่ควบคุมงานทั้งหมด
  • 2:09 - 2:13
    I'm really addressed that concern which behind the overqualified comment." ชั้นตอบแสดงความเห็นค่อนข้างในจุดที่คนถามอยากฟังเรื่องคุณสมบัติเกิน
  • 2:13 - 2:17
    Q: And they may say, You just don't have enough experience for us.
    และเค้าอาจบอกว่า คุณแค่ไม่มีประสบการณ์มากพอสำหรับ(บริษัท)เรา
  • 2:17 - 2:21
    A: For folk just starting out maybe new career or college students, you just graduate. สำหรับเพื่อนทีเพิ่งเริ่มงานใหม่หรือ นักเรียนที่เพิ่งสำเร็จการศึกษา หรือเพิ่งสำเร็จชั้นมัธยมปลาย
  • 2:21 - 2:25
    Folk out of high school, you didn't know the work well, that's a common problem. เธอยังไม่รู้เรื่องงานดีนัก นั่นเป็นปัญหาพื้นฐานเลยค่ะ
  • 2:25 - 2:32
    So again I go back to internship are great anyway that you can get some experience on your resume, to demonstrate อีกครั้งนะคะ ชั้นจะเล่ากลับไปถึงตอนที่ฝึกงานเป็นช่วงเวลาที่ดี อย่างไรก็ดี เธอสามารถเล่าประสบการณืการทำงานได้ในเรซูเม่ เพื่ออธิบาย
  • 2:32 - 2:39
    hey,ya, I may not be you know, 10 years in that feel, but I can tell you in this physic experience that i had this summer.ชั้นอาจจะไมได้แบบ เหมือนมีประสบการณ์มา 10 ปี แต่ ชั้นสามารถเล่้าถึงประสบการณ์ที่ชั้นได้ไปลงแรงมาในช่วงซัมเมอร์ที่ผ่านมา
  • 2:39 - 2:42
    I didn't know anything going in and here, how successful I was.ชั้นไม่รู้ว่าผลงานของชั้นที่ผ่านมา ชั้นจะประสบความสำเร็จแค่ไหน
  • 2:42 - 2:47
    You wanna show situation where, yeah, you went in without a lot of experience, but I still able to succeed.เธอควรจะโชว์สถานการณ์ที่ เธอได้ทำมา แม้ว่าจะไม่ได้มีประสบการณ์มากนัก แต่ยังคงประสบความสำเร็จได้
  • 2:47 - 2:51
    And this is the references is, can be so helpful as well. และนี่คือผู้อ้างอิงมีไว้เพื่อการณ์นี้ ซึ่งสามารถเป็นประโยชน์ได้เช่นกัน
  • 2:51 - 2:54
    Even you don't have the experience , anybody can be a good reference for you.แม้เธอจะไม่ได้มีประสบการณ์มาก ใครก็ได้สามารถมาเป็นผู้อ้างอิงที่ดีให้เธอได้
  • 2:54 - 2:59
    Even a teacher or professor or even someone that you volunteer for.แม้ว่า ครู หรือ ศาสตราจารย์ แม้แต่คนที่คุณเคยไปช่วยเป็นอาสาสมัครมา
  • 2:59 - 3:03
    Who can added test to your ability to learn quickly and perform well can be a great asset.คนที่ฝึกความสามารถให้คุณเรียนรู้ได้เร็วขึ้น และการทำงานเป็น สามารถเป็นสินทรัพย์ที่ดีด้วยค่ะ
  • 3:03 - 3:08
    Q: We really like you, how much money are you looking for? It's such a trick question.

    พวกเราชอบคุณมากนะ คุณต้องการเงินเดือนเท่าไหร่คะ ช่างเป็นคำถามที่เป็นทริคจริงๆ
  • 3:08 - 3:12
    A: It is. And for that question, you definitely wanna do your homework,ใช่ค่ะ และสำหรับคำถามนั้น แน่นอนว่าคุณต้องทำการบ้านมา
  • 3:12 - 3:18
    the best you use on the internet
    salary.com indeed.com monster.com hotjobs.com สิ่งที่ดีที่สุดบนอินเตอเนตที่คุณจะใช้ บนเว็บ salary.com indeed.com monster.com hotjobs.com
  • 3:18 - 3:20
    a lot of them have a salary culculator associate with them now. หลายๆเว็บ ตอนนี้มีเครื่องคิดเลขที่ไว้คิดคำนวนรายได้ ไว้ให้ใช้ติดมาด้วยแล้ว
  • 3:20 - 3:25
    So you can look at the job title in your geographic area and get the range of salary ดังนั้น คุณก็สามารถดูที่ตำแหน่งงาน ในเขตพื้นที่ที่คุณต้องการ
  • 3:25 - 3:26
    for that position, ดังนั้น คุณก็สามารถดูที่ตำแหน่งงาน ในเขตพื้นที่ที่คุณต้องการ และหาช่วงระดับรายได้ของตำแหน่งนั้นๆ
  • 3:26 - 3:29
    and find where you were fit, base on the level experience.และหาว่าที่ไหนที่เหมาะสมสำหรับคุณ ขึ้นอยู่กับระดับประสบการณ์
  • 3:29 - 3:34
    Q: Briefly, If the interview hasn't brought up the word salary, should you?

    สั้นๆนะ, ถ้าคนสัมภาษณ์ ไม่ได้พูดเรื่องเงินเดือน คุณควรจะพูดมั๊ย?
  • 3:34 - 3:39
    A: Not right away. In the innitial conversation,you want to get to know, whether or not, this job, ไม่ใช่พูดในทันทีนะ ในบทสนทนาสั้นๆ คุณต้องการจะทราบว่า ไม่ว่าจะยังไง
  • 3:39 - 3:44
    even not a good fit. And I will tell people, become superstar at this person, first. แม้จะไม่ใช่งานที่เหมาะ ชั้นก็จะบอกคนถูกสัมภาษณ์ ว่าให้ทำตัวเป็นซูเปอร์สตาร์(สมาร์ท น่าสนใจ มีเสน่ห์ เข้ากันได้ ผู้คนชื่นชอบ) ต่อหน้าคนสัมภาษณ์ก่อน
  • 3:44 - 3:48
    And then you are at much nagotiate place salary and they may pay more for you. แล้วต่อจากนั้น คุณจะอยู่ในจุดที่สามารถต่อรองเงินเดือนได้ และเค้าอาจจ่ายให้คุณเพิ่ม
  • 3:48 - 3:51
    Because wow!, we can't let Janice go, she's such a fabulous! เพราะ(ถ้า) ว้าว เราไม่สามารถให้ จานิสออกจากงานนี้ได้ เพราะเธอทำงานเลิศมาก
  • 3:51 - 3:54
    We can't, we gonna pay this much, but now that, we found Janice, we're willing to do more. เราไม่สามารถ(ให้ จานิสออกจากงาน) เมื่อก่อน เราอาจไม่สามารถจ่ายให้ได้มากขนาดนี้ แต่ตอนนี้ เราค้นพบจานิส เรายินดีจะจ่ายให้เธอเพิ่ม
  • 3:54 - 4:02
    Q: Healthcare, Flextime, Vocation Time ... These issue you should bring up during the first interview or do you wait for, come back and meet Mister Smith

    ประกันสุขภาพ, วันลา, วันพักร้อน หัวข้อเหล่านี้คุณควรจะนำมากล่าวมั๊ย หรือรอให้กลับมาถามมิสเตอร์ สมิทธิ์(ฝ่ายบุคลากร)คนที่สัมภาษณ์คุณทีหลัง
  • 4:02 - 4:07
    A: Right. Wait for to come back because, again,first interview should be about.

    ถูกต้องค่ะ ควรจะรอ จนเรากลับมาค่ะ เพราะว่า พูดอีกทีนะคะ การสัมภาษณ์ครั้งแรก ควรเป็นเรื่องเกี่ยวกับ
  • 4:07 - 4:10
    Is this the company I should picture myself in, and .... for the interview?

    นี่เป็นบริษัทที่ชั้นจะเห็นภาพตัวเองทำงานที่นี่มั๊ย?
  • 4:10 - 4:12
    this the place you can see yourself in. นี่เป็นที่ที่เธอสามารถเห็นตัวเธออยู่ในที่นี่
  • 4:12 - 4:14
    Do your, really be your best self!! ทำต้วเธอออกมาให้ดีที่สุดอะค่ะ
  • 4:14 - 4:17
    And really let them know why you be a fantastic fit.
    และทำให้เค้ารู้จริงๆว่าทำไมคุณถึงเหมาะสมกับที่นี่อย่างมากอะค่ะ
  • 4:17 - 4:21
    Q: We're certainly happy to have you with us. Thank you so much Maggie Mistal.
    แน่นอนว่าเรามีความสุขมากที่ได้คุณมาอยู่กับเรานะคะ ขอบคุณมากๆเลยนะคะ แมกกี้ มิสทัล
  • 4:21 - 4:22
    A: You're welcome.
    ยินดีค่ะคุณ
  • 4:22 - 4:24
    1,962,991- คือจำนวนวิวคลิปนี้ค่ะ
Title:
Job Interview Tips - Job Interview Questions and Answers
Description:

ซับโดย lovelypriest เขียนเมื่อ : 8 ม.ค. 55 ลงซับเมื่อ 1 พย 2555 คลิปอื่นๆที่ลงซับ ดูได้ที่ เฟซบุค Learning English by Lovelypriest

http://www.howdini.com/howdini-video-10857703.html

Job Interview Tips - Job Interview Questions and Answers

If you've got a big job interview coming up, how do you prepare? Career consultant Maggie Mistal of Martha Stewart Living Radio has excellent advice for anybody looking to ace a job interview.

Keywords:
job interview tips
job interview questions and answers
how to interview for a job
how to prepare for a job interview

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:29
Learning English Lovely Priest edited Thai subtitles for Job Interview Tips - Job Interview Questions and Answers
Learning English Lovely Priest added a translation

Thai subtitles

Revisions