Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
-
0:13 - 0:16Lentelefilm
-
0:21 - 0:27Las aventuras mágicas del señor Bilbo Bolsón, el Hobbit
-
0:27 - 0:32por el paso de tierras inhóspitas, selva negra por montañas nubosas
-
0:32 - 0:34un viaje inesperado
-
0:34 - 0:35una novela de fantasía
-
0:35 - 0:37de John Ronald Reuel Tolken: "Hobbit"
-
0:37 - 0:43Traducción: N. Rachmanovoy
-
0:43 - 0:47Una vez vivió
-
0:47 - 0:49en su agujero excavado en una colina
-
0:49 - 0:51un Hobbit
-
0:51 - 0:56no en un agujero húmedo ni sucio
-
0:56 - 1:00este agujero era para Hobbits
-
1:01 - 1:04No hay nada de mágico acerca de los Hobbits
-
1:05 - 1:13Se visten con ropa de colores intensos, no usan zapatos, debido a su abundante vellosidad en sus pies
-
1:13 - 1:18Ellos tienen rasgos faciales bondadosos y a menudo se ríen, especialmente después de almuerzo
-
1:18 - 1:25Ellos almuerzan dos veces al día, si pueden darse ese gusto
-
1:25 - 1:33Nuestro hobbit, Bilbo Bolsón, estaba seguro que su vida nunca tendría ningún tipo de aventura
-
1:33 - 1:37y que nunca permitiria que le ocurriera nada inesperado
-
1:37 - 1:45Pero te contaré una historia acerca de como el fue llevado a estas aventuras, las mismas que trató de evitar
-
1:45 -Y para su sorpresa, el estaba cometiendo esos mismos actos arriesgados que tanto trató de evitar
-
Not SyncedTemprano, en una tranquila mañana
-
Not SyncedHace un tiempo atrás, cuando el mundo era mucho más cálido y verde
-
Not SyncedBilbo Bolsón, luego de tomar desayuno, se sentó en el peldaño de la puerta de la casa y fumó en su pipa de madera
-
Not SyncedBuenos días
-
Not SyncedQué tratas de decir?
-
Not Synced¿Me deseas una buena mañana o te refieres a que es una buena mañana lo quiera o no?, ¿o eres tú el que se siente bien ésta mañana? ¿o es una mañana para portarnos bien?
-
Not SyncedLo primero, lo segundo y lo tercero
-
Not Syncedy además una muy buena mañana para estar al aire libre y respirar aire fresco
-
Not SyncedPor favor, siéntate al lado mío, no tenemos por qué apurarnos, tenemos todo el día para nosotros
-
Not SyncedGandalf: ¡Muy bien!
-
Not SyncedPero no tengo tiempo hoy.
-
Not SyncedEstoy buscando a alguien para compartir una aventura
-
Not Syncedque estoy planeando, y es muy difícil encontrar a alguien
-
Not SyncedBilbo Bolsón: Por estos lugares, me imagino
-
Not Synced¡Somos hobbits!
-
Not SyncedSomos personas simples, tranquilas y pacificas, no nos gustan las aventuras
-
Not SyncedDe las aventuras vienen solo cosas malas, y solo inquietudes
-
Not SyncedSi deseas encontrar a alguien que forme parte de tus aventuras
-
Not Synceddéjame aconsejarte buscar por allá junto al lago, o en las colinas
-
Not Synced¡Buenos días!
-
Not SyncedOh, tanto significados cuando escucho la frase "Buenos Días"
-
Not Synced¡Creo que es tiempo de irme!
-
Not Synced>>Bilbo Bolsón: ¡Para nada, para nada my estimado señor! Lamentablemente nisiquiera sé su nombre
-
Not Synced¡Oh, pero claro que lo sabe señor!
-
Not SyncedY yo sé el suyo, señor Bilbo Bolsón
-
Not SyncedY usted sí sabe mi nombre,
-
Not Syncedaunque no recuerda que pertenezco a el.
-
Not SyncedSoy Gandalf
-
Not Synced¡Y Galdalf se refiere a mi!
-
Not Synced>>Bilbo Bolsón: Cómo? Tú eres Gandalf?
-
Not SyncedQuien lo diría, eh?
-
Not SyncedSerá que realmente eres tu el mismísimo Gandalf el mago viajero
-
Not SyncedEl que tiene fama de enviar a aventuras a inumerables niños y niñas, los cuales han desaparecido en lugares que nadie conoce?
-
Not SyncedBueno, estoy realmente arrepentido
-
Not SyncedNo consideraba que todavia podria estar activo
-
Not Syncedy que mas puedo hacer?
-
Not SyncedMi madre, Belladona, habló mucho de usted y sus aventuras con duendes, gigantes y princesas..
-
Not SyncedBueno, debo reconocer que es agradable escuchar que recuerdas algunos detalles de mi
-
Not SyncedEsto significa que no eres completamente inutil
-
Not Syncedy por el bien de tu madre, te otorgare lo que me has pedido
-
Not SyncedPerdoneme señor, pero no le he pedido ningun favor
-
Not SyncedNo, esta es la segunda vez que me has pedido que me marche
-
Not SyncedMe marchare
-
Not SyncedAh, gracias
-
Not SyncedMe iré a otro lado
-
Not SyncedDefinitivamente te enviare a mi pequeña aventura
-
Not SyncedMe entretendrá y además te dará un buen uso
-
Not SyncedGracias, señor Gandalf
-
Not SyncedPero en realidad, no tengo ganas de ir
-
Not SyncedLos siento, pero quizás, en otra ocasión
-
Not SyncedNo me malinterprete, usted puede volver en cualquier momento es bienvenido aquí, digamos mañana
-
Not SyncedBebe una taza de té
-
Not SyncedPero lamentablemente no hoy, lo siento
-
Not SyncedBilbo se lanzó a su agujero, para desmarcarse de esa conversación tan extraña
-
Not Syncede inmediatamente se dispuso a recobrar su juicio con unos pasteles y un taza con algo tibio
-
Not SyncedOtro día, mientras Bilbo disfrutaba una taza de té
-
Not SyncedAlguien interrumpió fuertemente su paz, tocando el timbre
-
Not SyncedDwalin, a sus servicios
- Title:
- Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
- Description:
-
"Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, хоббита, через Дикий край, Черный лес, за Туманные горы туда и обратно."
Телеспектакль "Лентелефильма"
Режиссёр: Владимир Латышев
В ролях:
Автор (Дж.Р.Р. Толкиен) - Зиновий Гердт
Хоббит Бильбо - Михаил Данилов
Волшебник Гэндальф - Иван Краско
Торин - Анатолий Равикович
Балин - Алексей Кожевников
Двалин - Николай Гаврилов
Кили - Георгий Корольчук
Фили - Михаил Кузнецов
Дори - Кирилл Датешидзе
Нори - Владимир Козлов
Ори - Олег Леваков
Глойн - Юрий Затравкин
Ойн - Владимир Лелетко
Бофур - Михаил Храбров
Бифур - Юрий Овсянко
Бомбур - Александр Исаков
Бэрд - Борис Соколов
Дракон Смог - Алексей Цуканов
Голлум - Игорь Дмитриев
Пауки - Владимир Мартьянов, Игорь Муравьев
Верховный гоблин - Михаил Матвеев
Гоблины - Леонард Секирин, Александр Сланксис
Танцы исполняют артисты Ленинградского государственного академического театра оперы и балета.Автор рипа - Marillion78
- Video Language:
- Russian
- Team:
- Volunteer
- Duration:
- 01:11:53
CONSTANZA JELDES edited Spanish subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | ||
CONSTANZA JELDES edited Spanish subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | ||
CONSTANZA JELDES added a translation | ||
Amara Bot edited Spanish subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | ||
Penelope Herrera added a translation |