Return to Video

My Best Friend's Birthday - in one piece and HQ - with Subtitles in your Language

  • 0:12 - 0:14
    Azoknak, akik most kapcsolódnak
    be: Lennie Otis a vendégünk,
  • 0:14 - 0:17
    aki az Eddie Cochrane
    rajongói klub vezetője.
  • 0:17 - 0:20
    Szóval, Lennie...
    Emlékszel a halálára?
  • 0:20 - 0:23
    A pontos dátumra gondolsz,
    vagy arra amikor megtörtént?
  • 0:23 - 0:24
    Amikor megtörtént! Pont arra a napra!
  • 0:25 - 0:27
    Én akkor épp... egy éves voltam.
  • 0:28 - 0:30
    Én három, de úgy előttem van,
    mintha csak tegnap lett volna.
  • 0:30 - 0:33
    Hirtelen levertség lett rajtam
    úrrá, szinte minden ok nélkül.
  • 0:33 - 0:36
    Sötét felhők gyülekeztek a fejem fölött.
  • 0:36 - 0:38
    Öngyilkosságra készültem.
  • 0:38 - 0:41
    Tényleg öngyilkosságra készültem.
    Bemenni a fürdőszobába,
  • 0:41 - 0:45
    ...megtölteni a kádat forró
    vízzel és felvágni az ereimet.
  • 0:45 - 0:47
    Komolyan, mármint meg akartam tenni!
  • 0:47 - 0:50
    Ha háromévesen valaki így
    gondolkodik, na az tényleg lehangoló.
  • 0:50 - 0:52
    Tudod mi mentett meg?
    A Partridge család.
  • 0:52 - 0:55
    A Partridge család volt a következő
    műsor és nagyon meg akartam nézni.
  • 0:55 - 0:59
    Oké, meg akartam nézni a Partridge
    családot és azután megölni magam.
  • 0:59 - 1:02
    Szóval megnéztem, egy
    elég vicces epizód volt.
  • 1:02 - 1:04
    Danny kerül benne bajba
    egy gengszter felesége miatt.
  • 1:04 - 1:06
    Nagyon vicces volt.
  • 1:06 - 1:09
    És azután már nem akartam megölni magam.
  • 1:09 - 1:10
    Rendbe jöttem tőle.
  • 1:13 - 1:14
    Miről is beszéltünk?
  • 1:14 - 1:15
    Halló, a K-BILLY-t hívta!
  • 1:16 - 1:18
    Kérés? Oké, mi az?
  • 1:20 - 1:23
    Wadilachou? Mi az a Wadilachou?
  • 1:24 - 1:25
    Helló Mick!
  • 1:28 - 1:30
    Oké, rendben.
  • 1:30 - 1:33
    Wadilachou, Wadilachou,
    diddle-di-dou, diddle-di-dou.
  • 1:33 - 1:36
    Oké, igen, emlékszem már,
    de nekünk nincs meg az a felvétel.
  • 1:37 - 1:41
    Nem... nem. Miért nem
    próbálja meg a K-scout-nál?
  • 1:43 - 1:45
    Nem, a teddy-maci sincs meg. Nincs.
  • 1:47 - 1:50
    Szóval te itt? Lehetséges?
  • 1:50 - 1:52
    Sosem gondoltam volna, hogy
    egyszer bejössz ilyen korán.
  • 1:52 - 1:55
    A környéken jártam,
    gondoltam beugrok.
  • 1:55 - 2:01
    Tudnál adni egy Ho-hos-t...,
    vagy... Flakey Flicks-et?
  • 2:01 - 2:03
    - Flicky Flakes-re gondolsz?
    - Igen, igen. Van valamelyik?
  • 2:03 - 2:05
    Csak pár állatos kekszem van.
  • 2:08 - 2:09
    De ne edd meg a gorillákat.
  • 2:11 - 2:14
    Figyelj, ledőlök pár órára a társalgóban.
    Felébresztenél amikor,
  • 2:14 - 2:16
    mehetek leváltani Clarence-t?
  • 2:16 - 2:19
    - Elég szarul nézel ki.
    - Tényleg, azt hiszem hasmenést kaptam.
  • 2:19 - 2:22
    Úgy érzem magam, mintha csomó pici
    emberke rohangálna a gyomromban...
  • 2:22 - 2:24
    ...hegyes kis botokkal és "ajajajaja".
  • 2:24 - 2:26
    Mi az ördögöt csináltál tegnap éjjel?
  • 2:26 - 2:28
    Kimozdultam Jerry-vel, ismered Jerry-t?
  • 2:28 - 2:29
    Harry tesója Jerry-t?
  • 2:29 - 2:33
    Őrült a fickó, szóval... kipróbáltuk
    ezt a szart, ami annyira erős.
  • 2:33 - 2:37
    Szerintem van olyan brazil indiántörzs,
    aminek az egész vallása erre épül.
  • 2:39 - 2:40
    Itt a K-BILLY?
  • 2:40 - 2:43
    Ó, nagymamika! Persze! Hogy vagy?
  • 2:43 - 2:47
    - Rágót?
    - Ő jól van! Igen! Hogy van nagyapa?
  • 2:47 - 2:51
    Aha. Igen! Szóval mi
    a helyzet a templom...?
  • 2:53 - 2:55
    Mi a franc ez a szar?
  • 2:56 - 2:57
    Mi a baj? Nem szereted
    a fokhagymás rágót?
  • 2:57 - 3:00
    Te vagy a legnagyobb seggfej!
  • 3:00 - 3:02
    Szal' tegnap este Jerry-vel
    csúnyán betéptünk.
  • 3:03 - 3:05
    Teljesen szétcsúszva
    elmentünk a diliboltba.
  • 3:05 - 3:07
    Mentél már be diliboltba
    teljesen szétcsúszva?
  • 3:08 - 3:10
    Egy igazi élmény, meg kell mondjam!
  • 3:10 - 3:12
    Mindössze szaros 150
    dollárunk volt, érted?
  • 3:12 - 3:15
    Akartam egy kis
    viszketőport Clarence-nek,
  • 3:15 - 3:18
    mert ő olyan srác, aki szereti
    az efféle tréfát, érted?
  • 3:18 - 3:20
    Te vagy a legnagyobb,
    kibaszott seggfej, akivel
  • 3:20 - 3:22
    az egész istenverte
    életemben találkoztam!
  • 3:22 - 3:25
    Szóval vettem Clarence-nek
    egy kis viszketőport.
  • 3:25 - 3:28
    Volt nekik fehér fajtából
    meg barna fajtából is.
  • 3:28 - 3:31
    A fehérből vettem neki, mert az eladó
    srác azt mondta, az az ipari erősségű.
  • 3:31 - 3:34
    Te kibaszott rohadék!
  • 3:34 - 3:36
    Csak teszel belőle
    egy picikét a kezedre,
  • 3:36 - 3:38
    és megőrjít, azonnal le kell mosnod!
  • 3:39 - 3:42
    Legyenek átkozottak ezek
    a cuccok egyébként! Jézusom!
  • 3:43 - 3:44
    Kibaszott vackok!
  • 3:46 - 3:51
    - Akkora egy pöcsfej vagy!
    - Mick! Mick... a Nagyi.
  • 3:54 - 3:55
    Francba.
  • 3:56 - 4:02
    Nagymamika... szia!
    Bocs, elhívtak közben.
  • 4:02 - 4:06
    Szóval... a fiatalok ösztöndíj-
    támogatásáról beszéltél, ugye?
  • 4:07 - 4:09
    Ez egy gorilla?
  • 4:10 - 4:14
    Szóval... 20 évvel később
  • 4:14 - 4:18
    rájöttem, hogy aznap, mikor szinte
    ok nélkül annyira magamba zuhantam,
  • 4:18 - 4:23
    pontosan akkor harapott minden idők
    legnagyobb rock and roll császára fűbe.
  • 4:23 - 4:26
    Csípj belém!
    Úgy értem, alig hittem el!
  • 4:26 - 4:28
    És... ez, ez, ez őrület!
  • 4:29 - 4:32
    De azért bizonyos szempontból, egyfajta
    egyensúly is van ebben azt hiszem.
  • 4:32 - 4:34
    Mármint egy kisebb fajta.
  • 4:34 - 4:35
    Nem jut eszembe egy szó.
  • 4:35 - 4:40
    Akik követnek ebben amit csinálsz.
  • 4:40 - 4:42
    - Tudod mire gondolok?
    - Tagokra?
  • 4:43 - 4:44
    Tagok, igen tagok, ez az!
    Hány tagja van a klubnak?
  • 4:45 - 4:47
    Körülbelül 600 itt Kalifornia környékén.
  • 4:47 - 4:49
    Az rengeteg! Meglepően
    sok tulajdonképpen!
  • 4:49 - 4:54
    És van valamilyen évenkénti találkozótok
    egy motelben, étteremben vagy valami?
  • 4:54 - 4:55
    Időnként mindig szervezünk valamit.
  • 4:55 - 4:57
    Ez jól hangzik.
  • 4:57 - 4:59
    Itt van velünk Lennie Otis,
  • 4:59 - 5:00
    az Eddie Cochrane rajongói
    klub vezetője.
  • 5:00 - 5:04
    Egy gyors szünet és visszajövünk,
    szóval ne menjetek sehova!
  • 5:05 - 5:10
    Eddig azért úgy ahogy jól ment.
    Mit hoztál abban a dobozban?
  • 5:10 - 5:15
    Hinnéd, hogy 1959 március 29-én Eddie
    Cochrane beletörölte ebbe a száját?
  • 5:15 - 5:18
    Klassz! Remekül hangzik!
    Az ilyen cuccokat ki kellene vinned!
  • 5:18 - 5:21
    Mert lefogadom egy ölre való
    hasonló vacak van még benne.
  • 5:21 - 5:23
    Vidd ki őket innen,
    mert tudod, ezt itt rádió.
  • 5:23 - 5:25
    Nem televízió, érted?
    Csak hallani fognak téged!
  • 5:27 - 5:28
    Clarence Pool műsora!
  • 5:29 - 5:31
    Nem, bocs, de nem játszom kéréseket.
  • 5:32 - 5:35
    Mert, ha én vagyok a zsoké azt játszom
    le, amit akarok és akkor, amikor akarom.
  • 5:38 - 5:42
    Ó, majd ha talán te is zsoké leszel,
    akkor azt játszol le, amit te akarsz.
  • 5:42 - 5:45
    Persze csak, ha olyan elismerésre
    méltó az ízlésed, mint az enyém!
  • 5:47 - 5:49
    Én erre magasról...
  • 5:49 - 5:52
    Magasról leszarom, hogy Törvényentúli
    Julie mit játszik le a műsorában!
  • 5:53 - 5:54
    Nem érdekel...
  • 5:54 - 5:57
    Akkor meg hallgasd
    Törvényentúli Julie-t faszarcú!
  • 5:57 - 6:00
    Baszd meg anyád!
  • 6:00 - 6:01
    Hülye seggfej!
  • 6:02 - 6:05
    - Mi az ördögöt keresel itt?
    - Csak lézengek, amíg te végzel.
  • 6:05 - 6:09
    Ő itt... hadd mutassam be...
    hogy az ördögbe is hívnak kölyök?
  • 6:09 - 6:13
    Lennie Otis vagyok, a dél-kaliforniai
    Eddie Cochrane klub vezetője.
  • 6:13 - 6:16
    Otis, mint az alkoholista fickó
    az Andy Griffith show-ban?
  • 6:16 - 6:18
    - Nekem is pont ez ugrott be először.
    - Ez meg mi halnyálka?
  • 6:19 - 6:22
    Clarence, hoztam neked valamit.
  • 6:22 - 6:23
    Szent szar!
  • 6:24 - 6:26
    Kipróbáltam tegnap este és
    hoztam neked is belőle.
  • 6:26 - 6:29
    mert tudom, hogy jó hasznát veszed majd.
  • 6:29 - 6:31
    Jerry meg én, te ismered Jerry-t,
  • 6:31 - 6:33
    nagyon szétcsúsztunk tegnap
    este. Elmentünk egy dil...
  • 6:34 - 6:37
    Mick? Igen itt van, tartsd!
  • 6:39 - 6:41
    Helló Mick! Mi az?
  • 6:41 - 6:42
    Egy lány? Hogy hívják?
  • 6:42 - 6:45
    Polly... Polly?!
  • 6:45 - 6:48
    Polly engem keres telefonon?
  • 6:48 - 6:50
    Figyelj, ne tedd le!
    Ne hagyd, hogy letegye...
  • 6:50 - 6:52
    tartsd szóval addig. Egy
    perc és ott vagyok, oké?
  • 6:52 - 6:55
    Ne engedd el, semmiképp! Ne engedd el!
  • 6:55 - 6:56
    Mindjárt ott vagyok.
  • 6:58 - 7:00
    Visszajövök.
  • 7:02 - 7:03
    Szóval...
  • 7:04 - 7:06
    Lenno...
  • 7:06 - 7:07
    Laza vagy, igaz?
  • 7:08 - 7:10
    - Persze, laza vagyok.
    - Remek.
  • 7:14 - 7:15
    Ez nagyon durva.
  • 7:15 - 7:17
    Alig hiszem el!
  • 7:28 - 7:31
    Szóval, Lennie, szeretnél
    némi igazán rendkívülit?
  • 7:32 - 7:33
    Kösz nem!
  • 7:33 - 7:35
    Túl laza lenne, helyes!
  • 7:35 - 7:36
    Bár lenne, aki engem visszatart!
  • 7:37 - 7:38
    Jézusom!
  • 7:40 - 7:43
    - Maradt valami az orromon?
    - Itt fent.
  • 7:44 - 7:47
    - Jól van, remek! Mehet?
    - Igen.
  • 7:47 - 7:50
    Itt a K-BILLY és máris
    visszatértünk az éterbe.
  • 7:50 - 7:54
    Itt vagyunk az Eddie Cochran
    klub vezetőjével, Lennie Otis-szal.
  • 7:54 - 7:56
    Nos, Lennie, miért bírod Eddie-t?
  • 7:56 - 8:00
    Nos, az apám nagyon
    oda volt Eddie Cochran-ért
  • 8:00 - 8:02
    és rengeteg albuma volt tőle.
    Sokszor hallgatta is őket.
  • 8:02 - 8:06
    Nem hiszem, el hogy őt emlegeted!
    Tudod, hogy útálom, amióta ismerem!
  • 8:07 - 8:08
    Meg őt is, érted?
  • 8:10 - 8:12
    Mindkettőjüket útálom.
  • 8:12 - 8:15
    Szóval egy időben
    nagyon sokat hallgatta.
  • 8:15 - 8:16
    és volt egy időszak az életemben,
  • 8:16 - 8:19
    mikor úgy éreztem valami miatt,
    muszáj a zenéjét hallanom.
  • 8:19 - 8:22
    Igazán beleivódott az életembe
    és segített kijutni abból a gödörből.
  • 8:22 - 8:24
    Elkérhetem azt, azt a szalvétát?
  • 8:24 - 8:25
    - Persze.
    - Köszönöm!
  • 8:25 - 8:31
    Szóval, ha magam alatt vagyok és
    magányos, csak felteszem ezt a zenét.
  • 8:32 - 8:33
    És egy csapásra megint minden oké!
  • 8:34 - 8:38
    Volt egy nap, mikor igazán
    letörve éreztem magam...
  • 8:38 - 8:40
    Nem hiszem el, hogy ezt felhánytorgatod.
  • 8:41 - 8:43
    Sosem voltam jóban vele!
  • 8:46 - 8:51
    Figyi, figyi! Ha már odáig süllyedünk,
  • 8:51 - 8:52
    hogy listát írunk
    azokról, akiket utálunk,
  • 8:53 - 8:56
    miért nem írod fel a
    te neved is arra a listára?
  • 8:56 - 8:58
    Te szemét!
  • 8:58 - 8:59
    Eddie...
  • 9:00 - 9:04
    - Eddie Cochrane...
    - Ez maga a pokol!
  • 9:06 - 9:07
    - Jól érzed magad?
    - 911!
  • 9:11 - 9:12
    Mi történt?
  • 9:12 - 9:14
    Csak felszippantott valamennyit
    a kokóból, amit adtál neki...
  • 9:32 - 9:35
    - Te mi a fenét keresel itt?
    - Szia Mickey!
  • 9:36 - 9:38
    - Visszajöttél?
    - Igen!
  • 9:41 - 9:45
    - Visszajöttél!
    - Itt vagyok, nem?
  • 9:50 - 9:54
    De örülök! Mennyi idő telt el?
  • 9:54 - 9:57
    - Mióta mennyi?
    - Mióta legutoljára találkoztunk.
  • 9:57 - 10:02
    Nos, lássuk csak...
    Január, február... két hónap.
  • 10:06 - 10:08
    Pokolian hosszabbnak tűnt.
  • 10:09 - 10:14
    Egyébként, az összes
    olyan hívás a múlt hónapban
  • 10:14 - 10:18
    mikor kicsöngött, felvetted és letették.
  • 10:20 - 10:23
    Az én voltam. Egyszerűen csak
    hallanom kellett a hangodat.
  • 10:24 - 10:26
    És mi történt veled azóta?
  • 10:26 - 10:27
    Nos, voltam...
  • 10:29 - 10:33
    Bocs, hogy félbeszakítottalak,
    de annyira boldog vagyok.
  • 10:33 - 10:35
    Pokoli volt az életem nélküled.
  • 10:36 - 10:39
    Tudod, te meg én...
  • 10:39 - 10:42
    a legnagyobb ostobaságokon veszekedtünk.
  • 10:42 - 10:43
    De soha többé.
  • 10:44 - 10:48
    Most, hogy visszakaptalak,
    nem engedlek el soha.
  • 10:48 - 10:50
    Megígérem bébi!
  • 10:51 - 10:53
    Mickey! Nagyon kedves lettél!
  • 10:53 - 10:56
    És ezentúl mindig ilyen leszek.
  • 10:56 - 11:00
    Örökkön... örökkön... örökké!
  • 11:01 - 11:03
    Tedd a szívemre a kezed!
  • 11:03 - 11:05
    - Gyors mi?
    - Aha.
  • 11:05 - 11:08
    Mutasd a tiédet!
  • 11:08 - 11:11
    Épp ahogy gondoltam. Akár az enyém.
  • 11:11 - 11:16
    Millió/perc. Ez szerelem.
  • 11:20 - 11:24
    Drágám! Szeretném, ha tudnád...
  • 11:24 - 11:27
    Az utolsó néhány alkalommal,
    mikor beszéltünk telefonon...
  • 11:27 - 11:30
    Nem gondoltam komolyan,
    amiket mondtam. Ugye tudod?
  • 11:31 - 11:32
    Azt hittem utálsz engem.
  • 11:33 - 11:37
    Csak blöfföltem. Csak azt
    akartam, hogy azt hidd utállak.
  • 11:38 - 11:41
    Csak az járt a fejemben,
    mihez kezdjek most?
  • 11:42 - 11:44
    Haragudtam rád.
  • 11:45 - 11:48
    Ahogy hallottalak, nagyon kiborultam.
  • 11:49 - 11:51
    De mindvégig szerettelek.
  • 11:53 - 11:59
    Kicsit megleptél! Még sosem
    láttalak ennyire aranyosnak.
  • 11:59 - 12:02
    Ez most már biztosan
    boldog születésnap lesz!
  • 12:06 - 12:08
    Csak nem emiatt jöttél?
  • 12:08 - 12:10
    Eszedbe jutott a születésnapom!
  • 12:11 - 12:14
    De meséld el inkább te!
    Ezúttal ígérem, nem vágok közbe.
  • 12:15 - 12:20
    Nos... tegnap beszélgettünk
    Iolanda Waxmen-nel. Emlékszel rá?
  • 12:20 - 12:24
    Oké, említettem neki pár
    nagyon szomorú rock számot.
  • 12:24 - 12:27
    ezért végignéztük az összes
    lemezem, de nem találtuk meg.
  • 12:27 - 12:30
    Ekkor eszembe jutott, hogy nem
    lemezen voltak, hanem kazettán!
  • 12:30 - 12:33
    És mivel nálad hagytam minden
    kazettámat, beugrottam érte,
  • 12:33 - 12:35
    és megtaláltam! Látod?
  • 12:37 - 12:39
    Tényleg emiatt jöttél el?
  • 12:39 - 12:41
    És van még valami!
  • 12:41 - 12:45
    Mikor átnéztem a lemezeimet, a kezembe
    akadt az egyik Elvis Presley albumod
  • 12:45 - 12:48
    és mivel tudtam, hogy nem
    tudsz nélküle élni, így kidobtam.
  • 12:51 - 12:54
    Atyám! Ez a hely annyira
    üresnek tűnik a cuccaim nélkül.
  • 12:54 - 12:57
    Itt kellett volna hagynom
    neked egy-két növényemet.
  • 12:58 - 13:01
    - Mi volt ez?
    - A vécéöblítő.
  • 13:03 - 13:04
    Ó, öcsém!
  • 13:05 - 13:07
    Mintha egy sajtbomba robbant volna...
  • 13:08 - 13:10
    A helyedben én nem
    mennék be legalább egy óráig.
  • 13:10 - 13:12
    Oliver drágám, gyere ide!
  • 13:12 - 13:15
    Oliver, bemutatom egyik
    régi barátomat, Mickey-t.
  • 13:15 - 13:19
    Mickey, ő itt az egyik legújabb
    barátom, Oliver Brandon.
  • 13:20 - 13:21
    Helló haver!
  • 13:22 - 13:25
    Hogy az ördögbe jöttetek be?
    Visszaadtad a kulcsodat.
  • 13:26 - 13:27
    Oli nyitotta ki.
  • 13:27 - 13:29
    Igen. Remélem nem gond haver, tudod...
  • 13:29 - 13:32
    a jó öreg bankkártyás ajtónyitó trükk.
  • 13:32 - 13:34
    Be kellett juttatnom Cukorkámat
    a Rod Stewart kazettája miatt.
  • 13:35 - 13:37
    Látom bírod Elvis-t!
  • 13:37 - 13:39
    Ez klassz, klassz...
  • 13:39 - 13:41
    Egyik nagynéném is oda van Elvis-ért.
  • 13:41 - 13:43
    Oliver nagyon jó színész.
  • 13:44 - 13:46
    Te beszélsz, te is nagyon jó vagy!
  • 13:46 - 13:48
    - Én nem!
    - De az vagy!
  • 13:49 - 13:50
    - Te jobb vagy!
    - Nem, nem vagyok!
  • 13:50 - 13:51
    - De az vagy!
    - Nem vagyok!
  • 13:51 - 13:52
    Annyira jó vagy!
  • 13:52 - 13:55
    Egy szavát se hidd el!
    Kitűnően játszik.
  • 13:56 - 14:00
    De buta vagyok! Még nem is
    mondtam a legnagyobb újságot!
  • 14:00 - 14:02
    Szerepet kaptam egy darabban!
  • 14:02 - 14:07
    A Torrance közösségi
    színház darabja, a Godspell.
  • 14:07 - 14:08
    Ott ismertem meg Oliver-t.
  • 14:08 - 14:10
    Mond el kit játszol benne!
  • 14:11 - 14:12
    Jézust.
  • 14:13 - 14:15
    Nos, nekünk lassan mennünk kéne, tudod?
  • 14:15 - 14:18
    El kell mennünk arra az izére ma este.
  • 14:18 - 14:19
    Milyen izére?
  • 14:19 - 14:21
    Tudod, az a nagy izé, amire el kell
    mennünk és máris késésben vagyunk.
  • 14:21 - 14:23
    Szóval, jobb ha indulunk.
  • 14:23 - 14:24
    Oké, felőlem...
  • 14:24 - 14:28
    Szia Mickey! Hívj majd fel és beszélünk!
  • 14:28 - 14:30
    Most már tényleg indulnunk kell!
  • 14:30 - 14:32
    A Godspell-t 19-én mutatjuk be.
  • 14:32 - 14:34
    Majd beadok egy jegyet az ajtód alatt.
  • 14:34 - 14:36
    Hogy ingyen eljöhess megnézni.
  • 14:36 - 14:37
    Viszlát haver!
  • 14:39 - 14:41
    Te együtt jártál ezzel a fickóval?
  • 14:42 - 14:43
    Csak egy ideig.
  • 14:50 - 14:52
    ..miért nem kérnek több Shakin
    Stevens-t a zenegépből?
  • 14:52 - 14:53
    Igen, elég ritka.
  • 14:54 - 14:56
    Ismered Shakin Stevens-t?
  • 14:56 - 14:58
    Igen! A legnagyobb kedvencem.
  • 14:58 - 15:00
    Ez az! Le vagyok nyűgözve.
  • 15:00 - 15:01
    Ez nagyon jó!
  • 15:01 - 15:03
    Tudod azt hittem én vagyok
    az egyetlen ember errefelé,
  • 15:03 - 15:05
    akinek valamire való zenei ízlése
    van, vagy úgy egyáltalán.
  • 15:05 - 15:06
    Kivéve Mickey-t, neki
    is remek ízlése van.
  • 15:06 - 15:08
    És most itt vagy te.
  • 15:08 - 15:11
    Öcsém, ismered Shaky Stevens-t, mármint
  • 15:11 - 15:12
    Mondjak valamit?
  • 15:13 - 15:15
    Elég jól biliárdozol,
  • 15:15 - 15:16
    szereted a jó zenét,
  • 15:16 - 15:18
    és baromi dögös neved van.
  • 15:19 - 15:21
    Lenne kedved egy bulihoz?
  • 15:21 - 15:21
    Persze.
  • 15:22 - 15:23
    - Komolyan?
    - Persze.
  • 15:24 - 15:27
    Hát ez... ez, egyszerűen fantasztikus!
  • 15:27 - 15:28
    Oké!
  • 15:29 - 15:32
    A legjobb haveromnak
    ma van a születésnapja.
  • 15:32 - 15:34
    És ha megoldható,
    szeretnélek összehozni vele.
  • 15:34 - 15:37
    Mert ő a legjobb srác az egész földön.
  • 15:37 - 15:40
    És csak olyasvalakivel hoznám össze,
    aki legalább olyan klassz, mint te.
  • 15:41 - 15:43
    Benne lennél valami ilyesmiben?
  • 15:43 - 15:44
    Miért ne?
  • 15:44 - 15:48
    Ó, ez remek!
  • 15:49 - 15:51
    Ez egyszerűen fantasztikus!
  • 15:51 - 15:52
    Oké!
  • 15:54 - 15:55
    Van egy tollad vagy valami, hogy...?
  • 15:55 - 15:57
    - Van nálam rúzs, azt használhatod.
    - Az megteszi.
  • 15:59 - 16:01
    - Cetlim sincs.
    - Ez jó lesz?
  • 16:01 - 16:04
    - Igen, felírom ide.
    - Mit írsz le?
  • 16:04 - 16:06
    A címét. Szóval...
  • 16:06 - 16:09
    Csak elmész hozzá és szórakoztatod
    kicsit, érted? Kicsit feldobod.
  • 16:09 - 16:10
    Oké!
  • 16:10 - 16:12
    Rendben. Ezt visszaadom.
  • 16:12 - 16:15
    - Hogy megyek majd be?
    - Oké, odaadom a kulcsot.
  • 16:15 - 16:18
    - Van kulcsod?
    - Igen, legjobb haverok vagyunk.
  • 16:18 - 16:20
    - Mindketten adtunk egymásnak.
    - Oké!
  • 16:20 - 16:24
    Majd ha beszéltek mond
    neki, gyertek el hozzám.
  • 16:24 - 16:26
    Rendben? Tudja merre van.
  • 16:26 - 16:31
    Összedobok egy kis szülinapi bulit.
    Ott leszek én, te, ő és a barátnőm.
  • 16:31 - 16:33
    Csapunk egy takaros kis bulit, oké?
  • 16:33 - 16:35
    - Remek.
    - Ez nagyszerű.
  • 16:35 - 16:38
    - Most beszéljünk az árról, vagy később?
    - Hogy mondod?
  • 16:38 - 16:41
    Az ár, tudod. Az enyém.
  • 16:41 - 16:43
    Ó, a tiéd! Az ár, az ár, az ár!
  • 16:43 - 16:45
    Nézd, de hülye vagyok!
  • 16:46 - 16:49
    Oké... persze. Mennyi?
  • 16:49 - 16:54
    - Mennyire gondoltál?
    - Mennyit szoktál általában kérni?
  • 16:54 - 16:57
    Nos, mennyit szoktál általában fizetni?
  • 16:57 - 17:02
    Általában az aktuális
    tarifákhoz közeli összeget fizetek.
  • 17:02 - 17:05
    Aktuális tarifák... nos nézd,
    én nem vagyok kurva!
  • 17:05 - 17:09
    Call-girl vagyok, ők
    sokkal előkelőbbek.
  • 17:09 - 17:12
    Ezt rögtön tudtam! Tudtam már mikor
    idejöttem hozzád, hogy call-girl vagy.
  • 17:12 - 17:13
    Mert nyilvánvalóan nem vagy kurva
  • 17:13 - 17:16
    és soha meg sem fordulna a fejemben,
    hogy kurvát hajtsak fel...
  • 17:16 - 17:19
    fel Mickey-nek, mert ő a legklasszabb
    srác és te igazán előkelő vagy.
  • 17:19 - 17:20
    - Komolyan?
    - Igen, igen.
  • 17:20 - 17:24
    Ez teljesen őszinte duma,
    semmi hazugság. Esküszöm!
  • 17:24 - 17:26
    Oké! Legyen mondjuk...
  • 17:26 - 17:27
    - 40!
    - 50 dollár!
  • 17:27 - 17:28
    - 30!
    - 30!
  • 17:28 - 17:29
    - 40!
    - 30!
  • 17:30 - 17:31
    - 40-ért vállalom.
    - Vállalod 40-ért?
  • 17:31 - 17:33
    - Vállalom.
    - Oké, megadom.
  • 17:33 - 17:35
    - Oké.
    - Hol a pénz?
  • 17:37 - 17:39
    Szolgáld ki te a fickót!
  • 17:39 - 17:42
    Baszottul nem tudok foglalkozni vele,
    ennyivel nem bírok el egyszerre!
  • 17:42 - 17:45
    Muszáj a "baszás" szót
    használnod a vevők előtt?
  • 17:45 - 17:47
    Jobban hangzik, mikor te mondod, mi?
  • 17:47 - 17:49
    Teljesen normális, ha egy
    férfi így beszél. Igazam van?
  • 17:49 - 17:51
    Nem most hallod először
    a szót, igaz haver?
  • 17:51 - 17:55
    Tudod Jeff, ezt már nem szokás. Mondj
    amit akarsz, akkor sem helyes.
  • 17:55 - 17:58
    Dugd a seggem! Ez az! Ez az!
  • 18:00 - 18:03
    Hallottam már, hogy ahogy telik
    a házasság, úgy fogy a romantika.
  • 18:03 - 18:05
    Nem, nem, nem úgy van,
    nem úgy. Igaz szívem?
  • 18:05 - 18:07
    - Igaz szívem! Ugye?
    - Igen szívem!
  • 18:07 - 18:09
    Még mindig erős, igaz?
  • 18:09 - 18:10
    Imádom, imádom!
  • 18:10 - 18:14
    Ezért jó vele, kurvára csak két
    perc és megpuhítom, érted?
  • 18:14 - 18:17
    A legklasszabb tortát kérem, amid van.
  • 18:17 - 18:18
    Minden tortám klassz!
  • 18:18 - 18:19
    Azt kérem!
  • 18:19 - 18:22
    - Azt ott?
    - Ezt azzal a... azzal a bigyóval...
  • 18:22 - 18:26
    ...és a kis izékkel a tetején.
    Ez pont a Mickey-nek való!
  • 18:26 - 18:28
    Csak a legjobbat Mickey-nek
    és én ezt akarom!
  • 18:28 - 18:31
    Elárulom neked, ez nagyon ízletes, oké?
  • 18:31 - 18:33
    - Három-árom.
    - Három mi?
  • 18:33 - 18:36
    - Három dollárom!
    - Dollárom?
  • 18:36 - 18:38
    Hé, de ennyiért írsz is rá, igaz?
  • 18:38 - 18:42
    Igen-igen! Írok rá neked, Clarence!
    Csak adj egy percet, hogy hozzáfogjak.
  • 18:42 - 18:44
    Mit szólsz a legjobb dobozhoz,
    bár csak egy doboz, mármint...
  • 18:44 - 18:47
    Csak hazaviszem és egyből
    odaadom majd neki, doboz nélkül.
  • 18:47 - 18:48
    Gyertyákkal meg minden.
  • 18:48 - 18:51
    Eszembe jutott, eszembe
    jutott valami, tudod?
  • 18:51 - 18:54
    Valami, ami... ami baromira zavar engem.
  • 18:54 - 18:56
    Szóval nem arról van szó, hogy
    egyáltalán nem értek veled egyet.
  • 18:56 - 18:59
    Énekesként, Elvis...
  • 18:59 - 19:03
    Mint előadóművész,
    a lemezei, a felvételei...
  • 19:03 - 19:04
    - Egy rossz szava nem lehet rá senkinek.
    - Rohadtul így van!
  • 19:04 - 19:06
    Egyetértek, rendben?
  • 19:06 - 19:09
    - Rendben, akkor... rendben, ugye?
    - Rendben. Én.. én...
  • 19:09 - 19:11
    - Akkor rendben vagyunk, igaz?
    - Persze, rendben vagyunk, ha...
  • 19:11 - 19:13
    De mint színész, Clarence,
    igazi antitalentum volt.
  • 19:13 - 19:16
    Ebben nem értünk egyet. És mindig
    ennél a pontnál akadunk meg.
  • 19:16 - 19:19
    - Ez nem érvelés! Már bocsánat!
    - Mindig ennél az istenverte pontnál...
  • 19:19 - 19:22
    - Marlon Brando, ő egy jó színész...
    - És mégis csinált szar filmet!
  • 19:22 - 19:24
    - "A hongkongi grófnő" egy szar...
    - Soha, soha...
  • 19:24 - 19:26
    soha nem csinált szar filmet, Clarence!
  • 19:26 - 19:28
    "A hongkongi grófnő" iszonyat szar!
  • 19:28 - 19:30
    - Marlon Brando kíváló színész Clarence.
    - De szar filmeket csinál!
  • 19:30 - 19:33
    Érted, amit mondok?
    Láttad te "A vad"- at?
  • 19:36 - 19:39
    Szia Mickey! Misty Knight vagyok,
    a szülinapi meglepetésed!
  • 19:39 - 19:44
    Boldog szülinapot!
    Boldog szülinapot!
  • 19:44 - 19:48
    Boldog szülinapot, kedves Mickey!
    Boldog szülinapot!
  • 19:49 - 19:56
    Akkor én kint várok rád, ha elkészültél
    gyere be, és kezdődik a mulatság. Oké?
  • 19:56 - 19:59
    Ja, és ne öltözz túl...
    Ami rajtad van, pont megteszi.
  • 20:00 - 20:03
    ...a "Börtönrock"- ban egy az egyben
    megtestesíti, amiről a rockabilly szól.
  • 20:03 - 20:05
    Mármint, ő maga a Rockabilly!
  • 20:05 - 20:10
    Pimasz, szemérmetlen és magasról
    tesz mindenre a rock and roll-on kívül.
  • 20:10 - 20:13
    "Élj gyorsan, halj meg fiatalon
    és hagyj hátra csinos hullát!"
  • 20:13 - 20:15
    Imádtam a parti jelenetet.
    Iszonyat naggyá tette.
  • 20:15 - 20:19
    Nagy koktélparti, teli sznobokkal.
  • 20:19 - 20:22
    Énekelte, hogy "Bébi, olyan régimódi
    vagy... Bébi, ez engem hidegen hagy"
  • 20:22 - 20:23
    Istenem Elvis iszonyat
    jól nyomta... mármint
  • 20:23 - 20:26
    Béna nadrágban volt, meg garbóban.
  • 20:26 - 20:28
    Elvis-hez ezek abszolút nem illenek.
  • 20:28 - 20:32
    Azt hiszem, még makkos cipőt
    is viselt, az ég szerelmére!
  • 20:32 - 20:37
    És mindez nem számított. Sem a
    sznobok a partin, sem a nagy ház,
  • 20:37 - 20:41
    vagy a béna öltözék. Ő még akkor is
    az a faragatlan forma szemétláda.
  • 20:41 - 20:45
    Csak ránézek és
    mocskosul ő akarok lenni.
  • 20:46 - 20:48
    Mármint Elvis jól nézett ki!
  • 20:48 - 20:52
    Nem vagyok homár, de Elvis jóképű volt.
  • 20:53 - 20:56
    Mindig mondtam, hogy ha valaha meg
    kéne basznom egy fickót... úgy értem
  • 20:56 - 20:59
    rá lennék kényszerítve,
    mert az életem múlik rajta.
  • 20:59 - 21:00
    Elvis-t basznám meg.
  • 21:01 - 21:03
    Igen, nos értem mire gondolsz.
  • 21:03 - 21:08
    Én nem mennék olyan messzire, hogy
    azt mondjam megbasznám, tudod...
  • 21:19 - 21:23
    Minden titkos vágyad kiélheted,
    lefogadom jó vagy az ágyban!
  • 21:23 - 21:24
    Á, ez így vacak!
  • 21:28 - 21:33
    Minden titkos vágyad kiélheted,
    lefogadom jó vagy az ágyban!
  • 21:33 - 21:34
    Ez szar!
  • 21:38 - 21:41
    Minden titkos vágyad kiélheted,
    lefogadom jó vagy az ágyban!
  • 21:44 - 21:49
    Minden titkos vágyad kiélheted,
    lefogadom jó vagy az ágyban!
  • 21:51 - 21:52
    Tudom már!
  • 21:52 - 21:57
    Minden titkos vágyad kiélheted,
    lefogadom jó vagy az ágyban!
  • 21:57 - 21:58
    Ez az!
  • 21:59 - 22:01
    Te meg mit csinálsz?
  • 22:07 - 22:09
    Ki feledkezett meg a stricijéről?
  • 22:15 - 22:20
    - A busztól követellek egészen idáig...
    - Ne, ne! Ne akarj megütni...
  • 22:22 - 22:24
    Clifford, a fejem.
  • 22:24 - 22:27
    Egy kép volt róla a falon. Mondtam neki:
    Szevasz Biggie! Úgy szólítottam...
  • 22:27 - 22:30
    - Igaz szívem? Biggie-nek hívtam
    - Tényleg Biggi-nek hívta.
  • 22:30 - 22:33
    Azt mondtam: Szevasz Biggie!
    Szeretlek, gyerünk meg tudod csinálni!
  • 22:33 - 22:36
    - Egyetértek, én...
    - De akkor is, akkor is
  • 22:36 - 22:37
    minden elismerésem a Beatles-é.
  • 22:37 - 22:39
    Elvégre kijöttek a
    "Sargent Lonely" albummal.
  • 22:39 - 22:41
    - Mi volt pontosan Sargen...?
    - Sargent Pepper's Lonely Hearts Club...
  • 22:41 - 22:43
    "Sargent Pepper's
    Lonely Hearts Club Band".
  • 22:43 - 22:46
    - És mit csinált Elvis? A király?
    - Remek album!
  • 22:46 - 22:49
    Kiadta a "Kiállításon
    történt" filmzenéjét?
  • 22:49 - 22:51
    - "A világkiállításon történt".
    - Ugyan, kérlek. Hagyjuk.
  • 22:51 - 22:54
    - Térjünk vissza a tortára.
  • 22:54 - 22:57
    Mit szeretnél ráíratni tortára Clarence?
  • 22:58 - 23:00
    Ez baromira zavaró, tudod?
  • 23:00 - 23:03
    Mármint, ha eszedbe jut mi volt az oka,
    hogy lépnél túl rajta? Hogy lépnél túl?
  • 23:03 - 23:05
    Colonel Parker úgy
    körbehálózta a srácot...
  • 23:05 - 23:07
    Az egy seggfej,
    Colonel Parker egy seggfej.
  • 23:07 - 23:08
    - Jól mondom?
    - Igen.
  • 23:08 - 23:11
    Ha hagyták volna, hogy a rajongók
    mondják meg Elvisnek, mit tegyen.
  • 23:11 - 23:12
    - Akár te meg én.
    - Igen. Elvis sokat...
  • 23:12 - 23:15
    - A sereg után már nem volt ugyanolyan.
    - Mit akarsz ráíratni a kurva tortára?
  • 23:17 - 23:20
    - Barátság. Írod?
    - Mi történt? Mi van?
  • 23:20 - 23:23
    Korábban akar menni, mikor később
    jött, most meg korábban akar menni.
  • 23:23 - 23:25
    Hova mész? Vissza az egyetemre?
  • 23:25 - 23:27
    Most itt vagy és nem az egyetemen!
  • 23:27 - 23:29
    - Ez teljesen igaz.
    - Itt is van dolog!
  • 23:29 - 23:33
    - Sose nősülj meg és sose válj el!
    - És sose legyen fiam.
  • 23:33 - 23:34
    Főleg egy ilyen majom ne.
  • 23:35 - 23:37
    Egy szemét bandával lóg.
  • 23:37 - 23:38
    A telefon meg hozzá van nőve.
  • 23:39 - 23:40
    Barátság.
  • 23:40 - 23:43
    A barátságnak örökös jelképe,
    a közöttünk lévő szeretet megléte.
  • 23:43 - 23:45
    Jerry, ne vitatkozz Roxie-val!
  • 23:45 - 23:47
    Tedd, amit mond!
    Folytasd csak, figyelek!
  • 23:48 - 23:51
    A barátságnak örökös jelképe,
    a közöttünk lévő szeretet megléte.
  • 23:52 - 23:54
    Boldogan, s mindig tudva azt,
    hogy e szeretet nem apad.
  • 23:54 - 23:58
    - Mert barátságunk bizonyítja, a tud...
    - Na, na. Várj csak!
  • 23:58 - 23:59
    - Na, na! Állj!
    - Nem tudom elolvasni a saját írásom.
  • 23:59 - 24:01
    Időt kérünk Green Bay!
  • 24:01 - 24:03
    Nem tudom ezt mind ráírni a
    hülye tortára, ugyan már.
  • 24:04 - 24:06
    - Miért nem?
    - Vess egy pillantást a méretére!
  • 24:06 - 24:09
    Te is ezt a tortát nézed?
    Rendben. Ez nem fog ráférni!
  • 24:09 - 24:12
    Oké, abból amit mondtam,
    szerinted mennyi férne rá?
  • 24:13 - 24:16
    Megoldom talán a
    "Boldog Szülinapot Mickey"- t.
  • 24:16 - 24:20
    Letennél végre? Gyerünk! Vagy megbánod!
  • 24:20 - 24:22
    - Szállj le a hátamról!
    - Esküszöm! Eressz el!
  • 24:23 - 24:26
    Tudod mit, igazad volt!
    Tényleg jól esne...
  • 24:26 - 24:31
    Te! A valagad a pázsit
    és én vagyok a fűnyíró!
  • 24:31 - 24:34
    Ó, Celia! Hallja
    egyáltalán mit beszél?
  • 24:34 - 24:36
    Dr. Reinhard nem bírom
    már ezt így tovább.
  • 24:36 - 24:42
    Egyikük egy dologra és a másik másra.
    Mintha kettészakadnék.
  • 24:42 - 24:44
    Ahol bejárat van, ott
    kijáratnak is lennie kell.
  • 24:44 - 24:47
    Kiszállni is ugyanúgy lehet a dologból.
  • 24:47 - 24:50
    Választhatok közülük és...
  • 24:51 - 24:53
    végre kikeveredek az egészből.
  • 24:53 - 24:56
    Itt az operátor.
    Sürgős bejövő hívás
  • 24:56 - 24:59
    Cecilia Wenn-nek Aldo Ray-től.
  • 24:59 - 25:01
    Aldo Ray?
  • 25:01 - 25:04
    Celia, sosem mesélt
    még nekem Aldo Ray-ről.
  • 25:04 - 25:08
    Nem ismerek semmilyen Aldo Ray-t.
    Doktor visszahívom később.
  • 25:12 - 25:15
    - Halló?
    - Helló bébi!
  • 25:15 - 25:16
    Clarence!
  • 25:17 - 25:19
    Miért kire számítottál? Aldo Ray-re?
  • 25:20 - 25:24
    Figyelj Cecil, azért hívlak,
    mert bulit szervezek.
  • 25:24 - 25:26
    Azt akarom, hogy gyere, itt lesz nálam!
  • 25:26 - 25:29
    Viszont a legjobb haveromnak lesz
    Mickey-nek, mert szülinapja van.
  • 25:29 - 25:30
    - De még nem tud róla.
    - Clar...
  • 25:30 - 25:33
    - Ne, ne ne! Csak te leszel, én, ő és...
    - Clarence, figyelj!
  • 25:33 - 25:35
    a barátnője, akivel még nem
    találkozott, de még nem tud róla.
  • 25:35 - 25:36
    Majd megtudja, emiatt ne aggódj!
  • 25:36 - 25:40
    - Clarence!
    - Ná, ná, ná! Csak...
  • 25:40 - 25:42
    csak vegyél fel valami
    régit, ami azért csinos.
  • 26:28 - 26:31
    Nem tudok átmenni, oké? Sőt igazából
    soha többet nem találkozhatunk!
  • 26:32 - 26:36
    Már megint arról a hasábfejű
    barátodról van szó, ugye?
  • 26:36 - 26:41
    Igen, igen. Eddie az és kémkedik utánam.
    Tud róla, hogy találkozgatunk.
  • 26:41 - 26:44
    - És?
    - És te nem ismered Eddie-t!
  • 26:44 - 26:47
    Nagyon erős!
  • 26:48 - 26:50
    Nagyon mérges!
  • 26:50 - 26:52
    Kurva anyád!
  • 26:52 - 26:54
    És nagyon féltékeny.
  • 26:54 - 26:56
    Ne mozdulj szarházi!
  • 26:56 - 26:59
    Én meg nagyon felhúztam magam, rendben?
  • 26:59 - 27:03
    Add át ezt a nevemben
    Foxi Maxi-nak, rendben?
  • 27:03 - 27:07
    Kinyitotta Pandora szelencéjét és azt
    fogja kívánni, bár zárva hagyta volna.
  • 27:07 - 27:10
    Mert baromira felhúzott, és
    ha engem felhúznak. Vigyázat!
  • 27:22 - 27:23
    Gyerünk!
  • 27:50 - 27:54
    Helló bééébi!
  • 27:54 - 27:58
    A sípoló masináját hallod az eredeti
    Hillbilly Kandúr-nak Clarence Pool-nak.
  • 27:58 - 28:04
    És nem vagyok itt! Szóval hagyj a
    kandúrnak üzenetetet a gitármuzsika után
  • 28:05 - 28:08
    és amint végeztem
    a spéci Frizbi műsorommal
  • 28:08 - 28:13
    visszacsapok a lecsóba
    és visszahívlak. Szia!
  • 28:21 - 28:25
    Te seggfej! Eddie vagyok.
  • 28:25 - 28:31
    Remélem tudod, hogy ki vagyok,
    remélem a név jelent neked valamit.
  • 28:31 - 28:34
    Én vagyok a fickó aki
    baromira el fog kalapálni!
  • 28:34 - 28:39
    Cecilia az én csajom, az én tulajdonom,
    és te szórakozni mertél vele.
  • 28:40 - 28:41
    Szemétláda.
  • 28:42 - 28:44
    Ha a kezem közé kerülsz,
  • 28:44 - 28:48
    lyukat ütök abba a Rockabilly pofádba,
  • 28:48 - 28:52
    utána földhöz vágom azt
    a Rockabilly seggedet is...
  • 28:52 - 28:55
    ...tele lenne ezekkel az egész hely
    és úgy hívnám Rockabilly Burger.
  • 28:55 - 28:58
    Lenne süti meg zene, főleg Elvis szólna.
  • 28:58 - 28:59
    Erre egyenesen.
  • 28:59 - 29:02
    Boogie Burrito, Bib-Bob
    Ba-Doo-Bap Burger
  • 29:02 - 29:05
    és gyerünk rock,
    rock Rockabilly Burger...
  • 29:57 - 29:59
    Clarence, elhagyom Eddie-t.
  • 30:01 - 30:03
    Mostantól saját döntéseket hozok.
  • 30:03 - 30:08
    Nem birtokolhat engem. Senki
    sem birtokolhat engem, saját dön...
  • 30:09 - 30:12
    - Te meg ki vagy?
    - Ki vagyok? Ki vagy te?
  • 30:13 - 30:15
    Te és... te és...
  • 30:15 - 30:17
    Clarence ti nem, ti nem...
  • 30:17 - 30:18
    Mit nem?
  • 30:18 - 30:21
    Te meg Clarence nem jártok
    együtt melegbárokba, vagy igen?
  • 30:22 - 30:24
    Nem! Nem járunk együtt melegbárokba!
  • 30:26 - 30:31
    - Hol van Clarence?
    - Nyilvánvalóan itt nincs!
  • 30:32 - 30:33
    Pszt! Valaki jön.
  • 30:34 - 30:37
    Nézd, megvolt a magad
    lehetősége, bírlak meg minden,
  • 30:37 - 30:40
    de várnod kell, amíg ezt befejezem!
  • 30:40 - 30:42
    Találok neked is valakit, megígérem!
  • 30:42 - 30:43
    Igen, pá-pá!
  • 30:44 - 30:45
    Viszlát!
  • 30:46 - 30:49
    Azzal a címmel felvétel, hogy felláció,
  • 30:49 - 30:52
    nem készült, nincsen, ezért csókolóznunk
    kell 3 órán és húsz percen keresztül.
  • 30:52 - 30:55
    - Az menni fog...
    - Oké, rendben. Készen állsz?
  • 30:55 - 30:56
    Most!
  • 30:56 - 30:57
    Mit adhatok?
  • 31:01 - 31:03
    - Hol van?
    - Kicsoda?
  • 31:03 - 31:07
    - A lány azzal a segglyukkal.
    - Létezik segglyuk nélküli lány?
  • 31:09 - 31:11
    Jól figyelj seggvágány!
  • 31:11 - 31:15
    A barátnőm ebbe a bárba jár azzal a
    Rockabilly seggel, Clarence Pool-lal.
  • 31:15 - 31:18
    Tudom, mert idáig követtem
    a ribancot egy hete.
  • 31:18 - 31:21
    - Hol a lány?
    - A segglyuk lakásán.
  • 31:21 - 31:23
    Hol lakik a segglyuk?
  • 31:23 - 31:27
    A segglyuk egy Harris féle lakásban
    lakik az Eastwood drive végén.
  • 31:38 - 31:40
    A lakásoknak száma is szokott lenni.
  • 31:40 - 31:41
    44-es lakás.
  • 31:42 - 31:47
    Mióta is vagy te call-girl?
    Nem rosszindulatúan kérdezem.
  • 31:47 - 31:49
    Ha víz alatti hegesztő lennél, akkor
    azt kérdezném, hogy mióta is...
  • 31:49 - 31:51
    - ... vagy te víz alatti hegesztő?
    - Nem tudom sejted-e, vagy sem,
  • 31:51 - 31:54
    de nem igazán vagyok régi motoros ebben.
  • 31:54 - 31:55
    - Tényleg?
    - Tényleg.
  • 31:56 - 31:59
    Nos, akkor mióta vagy
    pontosan a szakmában?
  • 31:59 - 32:01
    Lássuk csak... A mai az első estém.
  • 32:02 - 32:04
    - Ne!
    - De igen!
  • 32:06 - 32:12
    Már eddig is lenyűgöztél. De atyám!
    Első nap a melóban? Nagyszerű vagy!
  • 32:12 - 32:14
    Nem tűntem idegesnek, vagy valami?
  • 32:14 - 32:19
    Nem, nem, egyáltalán nem! Remekül
    vizsgáztál nálam profizmusból.
  • 32:19 - 32:21
    Olyan édes vagy!
  • 32:21 - 32:25
    Szóval honnan jött a célkitűzés,
    hogy prostituáltként csinálj karriert?
  • 32:26 - 32:27
    Nos...
  • 32:28 - 32:31
    - Cleveland-ből jöttem ide.
    - Értem.
  • 32:31 - 32:33
    - Van még tovább.
    - Ó!
  • 32:34 - 32:38
    És az elmúlt két évben, amíg ott
    laktam, a K-Mart-nál dolgoztam.
  • 32:38 - 32:41
    - A K-Mart-nál dolgoztál?
    - Igen, a K-Mart-nál.
  • 32:41 - 32:43
    - Melyik részlegen?
    - A lemezek, kazettáknál.
  • 32:43 - 32:45
    Te szerencsés ördög!
    Én is dolgoztam a K-Mart-nál.
  • 32:45 - 32:47
    És mindig a lemezek és kazetták
    részlegénél akartam dolgozni.
  • 32:47 - 32:48
    Komolyan?
  • 32:50 - 32:52
    Igen, a környéken.
  • 32:52 - 32:54
    Próbáltam átkerülni a lemezek
    és kazetták részlegére
  • 32:54 - 32:56
    de végig ott tartottak a női cipőknél.
  • 32:56 - 32:57
    Ne viccelj!
  • 32:58 - 33:01
    Mindig sajnáltam a női
    cipőknél lévő srácokat.
  • 33:01 - 33:05
    A nők bejönnek és végig
    próbálnak vagy 50 pár cipőt.
  • 33:05 - 33:07
    Megdolgoztatják szegény srácokat.
  • 33:07 - 33:10
    Akár 50-60 pár cipővel is,
    míg végre dönteni tudnak.
  • 33:10 - 33:14
    Igen, de én lábfetisiszta vagyok,
    ez így kompenzálta a dolgot.
  • 33:14 - 33:17
    Eszembe jutnak dicső
    pillanataim a K-Mart-nál.
  • 33:19 - 33:23
    Volt egy hölgy, akinek épp a méretének
    megfelelő cipőket mutattam végig,
  • 33:23 - 33:26
    mikor hirtelen egy nagy, kövér
    patkány pottyant ki az egyikből.
  • 33:26 - 33:30
    - Pont bele az ölébe.
    - Istenem, de kiakadtam volna.
  • 33:30 - 33:34
    A nő... sikoltozott, a patkány
    kilőtt, akár egy golyó,
  • 33:34 - 33:35
    Én meg utána, oké?
  • 33:35 - 33:38
    Kergettem az üzletben vagy 15 percig.
  • 33:38 - 33:41
    Végül sikerült agyonverni
    egy seprűnyéllel.
  • 33:41 - 33:43
    Remek történet!
  • 33:43 - 33:47
    Tudod, igazán szerettem a lemezek
    és kazetták részlegén melózni,
  • 33:47 - 33:52
    de nem hagyott nyugodni
    az érzés, hogy valami hiányzik.
  • 33:52 - 33:55
    - Érted mire gondolok?
    - Értelek hát.
  • 33:55 - 33:58
    Szóval egyik este randiztam egy sráccal,
    aki az autós kiegészítőknél dolgozott,
  • 33:58 - 34:02
    És láttam egy filmet, ami
    megváltoztatta az életem.
  • 34:02 - 34:03
    - Melyik film?
    - "Gyilkossághoz öltözve".
  • 34:04 - 34:06
    Csodálatos film! Lenyűgöző
    film! Imádtam azt a filmet!
  • 34:06 - 34:07
    Tényleg tetszett?
  • 34:07 - 34:11
    Imádtam! Brian De Palma,
    na ő egy vérbeli zsivány!
  • 34:11 - 34:14
    Imádom őt! Imádom a filmjeit! Imádom!
  • 34:14 - 34:17
    - Emlékszel Nancy Allen-re?
    - Emlékszem-e? Hogy felejthetném el?
  • 34:17 - 34:19
    Oké, ha nem döglesztő, akkor mi?
  • 34:19 - 34:21
    Kellene egy törvény, ami
    kimondja, hogy Nancy Allen
  • 34:21 - 34:22
    feküdjön le velem,
    amikor csak megkívánom.
  • 34:22 - 34:26
    És mit játszott abban a filmben?
  • 34:26 - 34:31
    Egy call-girl-t, azt alakított.
    És vagány volt, és nagyon ott volt!
  • 34:32 - 34:35
    Miután láttam a filmet, láttam a
    karakterét, azt mondtam magamnak:
  • 34:35 - 34:37
    Louise, ez a neked való munka!
  • 34:37 - 34:40
    - Louise?
    - Mármint Misty.
  • 34:40 - 34:42
    Misty, ez a neked való munka!
  • 34:42 - 34:44
    Idejöttem, hogy nevet
    szerezzek magamnak.
  • 34:45 - 34:47
    És ameddig eljutottam,
    az a teljes kudarc.
  • 34:47 - 34:50
    - Miféle kudarc?
    - Nos, a stricim, Clifford.
  • 34:51 - 34:55
    Pocsék egy strici. Eszméletlen
    rendes fickó, de stricinek pocsék.
  • 34:56 - 34:59
    Szembe kellett néznem a ténnyel, hogy
    semmit nem tesz a karrierem érdekében.
  • 35:00 - 35:05
    Így kirúgtam. És ma, az első
    fontos estém és elszúrom.
  • 35:05 - 35:09
    Fizető vendég és az egész
    darabokra hullik, ahogy kell.
  • 35:09 - 35:10
    Nos, ez aligha a te hibád.
  • 35:10 - 35:13
    Hogyan építek így ki valaha
    is bejáratott vendégkört?
  • 35:14 - 35:16
    Ha az emberek fizetnek egy
    lánynak egy kis szórakozásért,
  • 35:16 - 35:19
    akkor szórakozást akarnak,
    nem pedig balhéba keveredni.
  • 35:20 - 35:23
    Szóval ezért voltam úgy kiakadva.
  • 35:23 - 35:27
    - Még mindig ki vagy?
    - Nem.
  • 35:28 - 35:32
    - Miért nem?
    - Nem tartozik rád!
  • 35:39 - 35:42
    Tudod, mióta először megláttalak
  • 35:42 - 35:46
    táncolni arra a zenére, azt gondoltam:
  • 35:46 - 35:48
    Na ez egy nekem való lány!
  • 35:48 - 35:51
    És miért nem léptél valamit?
  • 35:54 - 35:57
    Nem hittem, hogy érdekelhetlek.
  • 35:58 - 35:59
    Miért gondoltál ilyet?
  • 36:01 - 36:04
    Nem tudom. Azt hiszem csak hülye voltam.
  • 36:04 - 36:07
    Nem voltál hülye. Csak tévedtél.
  • 36:11 - 36:12
    fordította: Jackman
Title:
My Best Friend's Birthday - in one piece and HQ - with Subtitles in your Language
Video Language:
English
Duration:
36:12

Hungarian subtitles

Revisions