Return to Video

The Adventurous Adventures of One Direction 원디렉션의 대담한 모험

  • 0:01 - 0:03
    안녕. 난 마크야
  • 0:03 - 0:05
    알다시피, 원디 팬픽이 굉장히 많아.
  • 0:05 - 0:08
    근데 내가 읽은 모든 팬픽이 다 여자가 쓴것 같아
  • 0:08 - 0:11
    어떤 팬픽은 괜찮은데, 근데 난 그런 시끄러운 여자애들이 아니거든
  • 0:11 - 0:14
    여자들...말이야
  • 0:14 - 0:19
    근데, 이제는 원디 팬픽이 남자에 의해 쓰여져야 한다고 생각해
  • 0:19 - 0:23
    그러니까... 난 남자지
  • 0:23 - 0:25
    그래서, 이게 내가 한거야
  • 0:25 - 0:27
    그리고, 내가 이걸 만든거야
  • 0:28 - 0:31
    좋은 아침이예요. 주문 하시겠어요?
  • 0:31 - 0:33
    프렌치 토스트 주세요
  • 0:33 - 0:35
    아침용 샌드위치(빵 사이에 소세지, 달걀, 치즈 등이 들어있는것) 주세요
  • 0:35 - 0:37
    타코 주세요
  • 0:37 - 0:38
    해리!
  • 0:38 - 0:40
    왜? 내가 좋아하는거야!
  • 0:40 - 0:42
    타코는 아침 식사가 아니야
  • 0:42 - 0:45
    지금은 아침 식사 맞거든. Tac-O's 를 소개하지.
  • 0:45 - 0:48
    토르티아에 싸먹는 고기, 치즈, 상추맛이
  • 0:48 - 0:49
    나지
  • 0:49 - 0:50
    역겨워
  • 0:50 - 0:53
    타코처럼 우유맛이 나지
  • 0:53 - 0:55
    더 역겹구만
  • 0:55 - 0:56
    그건 사람이 할 말이 아니야
  • 0:56 - 0:57
    안녕
  • 0:57 - 0:58
    안녕, 제인
  • 0:58 - 0:59
    우와! 새로운 헤어 스타일이네
  • 0:59 - 1:01
    어때?
  • 1:01 - 1:03
    어...
  • 1:03 - 1:06
    좀 가파른데
  • 1:06 - 1:09
    조금...어... 스키점프대 같아
  • 1:09 - 1:12
    네가 원한 답이 내가 말한 둘중에 뭐야?
  • 1:13 - 1:15
    원디! 응답하라, 원디!
  • 1:15 - 1:17
    사이먼한데 전화왔어
  • 1:17 - 1:18
    긴급 상황이다
  • 1:18 - 1:20
    본부로 빨리 와라
  • 1:20 - 1:22
    아침 먹을 시간 없어
  • 1:22 - 1:24
    세계가 우리의 도움을 필요로 하고있어!
  • 1:31 - 1:34
    원디, 다행이 잘 도착했군
  • 1:34 - 1:36
    문제는 어떤가요?
  • 1:36 - 1:38
    심각해
  • 1:38 - 1:40
    뭐가 심각해요? 제인 머리요?
  • 1:40 - 1:41
    뭐?
  • 1:41 - 1:43
    널 망칠거야!
  • 1:43 - 1:45
    뭘 망쳐? 네 미용사가 네 머리를 망친것처럼 망친다고?
  • 1:45 - 1:46
    싸움은 시작됐어!
  • 1:46 - 1:49
    그만해
  • 1:49 - 1:51
    -게임 시작이군
    -뭐?
  • 1:51 - 1:54
    얘들아! 세계가 우리의 도움을 급하게 청하고 있어
  • 1:54 - 1:56
    싸울 시간 없다고
  • 1:56 - 1:57
    왜요, 무슨 일인데요?
  • 1:57 - 1:59
    그래요, 제인 머리말고 무슨 문제 있어요?
  • 1:59 - 2:01
    진짜 머리 높이 올라갔네, 안그래?
  • 2:01 - 2:03
    휙! 하고 날아 올라가겠네
  • 2:03 - 2:04
    그만해!
  • 2:04 - 2:05
    모든 마을에서 도움 요청이 오고있어
  • 2:05 - 2:08
    수천마리의 고양이들이 사라지고 있어
  • 2:08 - 2:10
    안돼! 끔찍한 대재앙 (Catastrophe)이군!
  • 2:10 - 2:15
    아님 고양이 참사(CAT-astrophe) 라고 말할까?
  • 2:15 - 2:18
    하지마
  • 2:18 - 2:21
    우린 나가서 사람들이 고양이들을 찾을 수 있도록 도와줘야해
  • 2:21 - 2:23
    쉬워보이지는 않는데
  • 2:23 - 2:26
    페터가이즈 경이 배후에 있어
  • 2:26 - 2:27
    페터가이즈 경이요?
  • 2:27 - 2:29
    우린 진더로어 전투에서 그를 이겼잖아요
  • 2:29 - 2:30
    근데, 그가 돌아왔어!
  • 2:30 - 2:33
    페터가이즈 경이 고양이를 얼마나 싫어하는지 알지?
  • 2:33 - 2:38
    고양이들이 그냥 사라지지는 않았어. 고양이들은 납치된거야
  • 2:38 - 2:42
    고양이 납치(CAT-napped)라고 말할까?
  • 2:42 - 2:45
    냥이 납치(catnipped)...응?
  • 2:46 - 2:47
    그만해라
  • 2:47 - 2:48
    미안
  • 2:48 - 2:50
    로드 페터가이즈는 어딨어요?
  • 2:50 - 2:53
    Wrath-o-Sphere 라는 탱크 안에 있어
  • 2:53 - 2:55
    마을 변두리( outskirts) 에서 포착됐지
  • 2:55 - 2:56
    음... 스커트(skirts)
  • 2:56 - 2:56
    동쪽으로 가고 있는 중이라고...
  • 2:56 - 2:58
    차원의 문으로 가고있네요
  • 2:58 - 3:00
    빨리 행동해야돼
  • 3:00 - 3:02
    만약 탱크가 고양이들을 태우고 다른 차원으로 탈출한다면
  • 3:02 - 3:05
    우린 고양이들을 다신 볼 수 없네요
  • 3:05 - 3:06
    그래서, 계획이 뭐예요?
  • 3:06 - 3:09
    리암, 나일, 제인은 탱크안에 침투하거라
  • 3:09 - 3:11
    그리고 통제 센터로 가거라
  • 3:11 - 3:13
    아마 경비원들의 감시가 심할거다
  • 3:13 - 3:16
    나일과 제인은 경비원들을 제거하고
  • 3:16 - 3:18
    리암은 그때 통제센터로 들어가거라
  • 3:18 - 3:20
    -쉽네요! 누워서 푸딩먹기네
    -뭐? (piece of cake 이라고 말해야 하는데 piece of pudding 이라함)
  • 3:20 - 3:22
    리암, 통제 센터로 들어가면
  • 3:22 - 3:24
    보안 시스템을 해킹하거라
  • 3:24 - 3:26
    그리고 감옥 문을 열거라
  • 3:26 - 3:28
    게임 시작이군! 신나는데?!
  • 3:28 - 3:31
    뭐?
  • 3:31 - 3:33
    감옥 문을 열으라고요?
  • 3:33 - 3:35
    근데 누가 고양이들을 모아서
  • 3:35 - 3:36
    탈출시켜요?
  • 3:36 - 3:39
    그래, 고양이들은 해리가 맡는다
  • 3:39 - 3:40
    알고있어요
  • 3:40 - 3:42
    넌 말마시안 늪 깊숙히 들어가거라
  • 3:42 - 3:45
    그리고 나이 많은 폴이라는 이름을 가진 기사를 찾아 도움을 받거라
  • 3:45 - 3:49
    그가 너에게 고양이들을 되찾는 방법을 알려줄거다
  • 3:49 - 3:51
    도움은 필요없어요. 혼자 할 수 있어요
  • 3:51 - 3:53
    아니, 넌 혼자 못할거야 해리. 그렇기 때문에 너와 루이가
  • 3:53 - 3:55
    폴 경을 함께 찾는거다
  • 3:55 - 3:57
    팀워크만 있다면, 모든 고양이들을 구할 수 있지
  • 3:57 - 3:59
    네 몫도 포함해서
  • 3:59 - 4:02
    오, 몰리! 그들이 몰리도 납치했나요?
  • 4:03 - 4:05
    난 그 고양이 이름이 더스티라고 생각했는데?
  • 4:05 - 4:07
    네가 어떤 웹사이트 정보를 읽었느냐에 따라 다르지
  • 4:08 - 4:22
    몰리? 노~
  • 4:24 - 4:30
    노~
  • 4:30 - 4:31
    잘했어
  • 4:31 - 4:35
    고마워, 근데 페터가이즈가 내 고양이를 훔쳐갔어!
  • 4:35 - 4:38
    이제 개인적인 문제가 되었네
  • 4:38 - 4:42
    내가 고양이적(pussy-nal)인 문제라고 말해도 될까?
  • 4:42 - 4:44
    내 거시기!
  • 4:44 - 4:46
    드디어 탱크안에 들어왔군!
  • 4:46 - 4:48
    이제 통제 센터로 들어가야 해
  • 4:48 - 4:51
    이 탱크는 미로야. 어떻게 찾아?
  • 4:51 - 4:54
    쉬워, 그냥 천장에 있는 파이프를 따라가면 돼
  • 4:54 - 4:57
    으이구, 이 탱크안에 한번도 안와본 사람처럼 말하냐
  • 4:58 - 4:59
    찌질이
  • 5:00 - 5:04
    맞아, 나이드신 기사가 이 늪에 혼자 살아
  • 5:04 - 5:09
    혼자 살아? 여자 없는 마초 기사구만!
  • 5:09 - 5:11
    나쁘진 않았어
  • 5:11 - 5:14
    따라와
  • 5:14 - 5:18
    우리..우리 너무 오래 걸었어
  • 5:18 - 5:21
    우리 제대로 가고있니?
  • 5:21 - 5:22
    글쎄, 지도에 나와있는데로 가는데
  • 5:22 - 5:25
    잘못 가고있는거 아니야?
  • 5:25 - 5:26
    뭐, 내가 지도 못 읽을 줄 알고?
  • 5:26 - 5:28
    어, 아님 지도를 잘못 들고있거나
  • 5:28 - 5:32
    뭐? 이렇게 드는거 맞거든
  • 5:32 - 5:34
    근데 난 네가 모를줄 알았어
  • 5:34 - 5:37
    내가 지금 사람이 아니라는거니?
  • 5:37 - 5:40
    몰라, 네 젖꼭지 4개에게 어떻게 생각하는지 물어보지 그래?
  • 5:40 - 5:41
    아마 걔들이 힌트를 줄거야
  • 5:44 - 5:47
    좋아, 난 여기로 갈래
  • 5:47 - 5:52
    해리, 돌아와! 따로 가서는 안돼. 우린 같이 가야 한다고
  • 5:52 - 5:56
    이젠 아니야, 나혼자 고양이들을 구할 수 있어
  • 5:56 - 6:00
    늙은 기사가 날 도와줄 필요없어, 그리고 난 너도 필요없어!
  • 6:00 - 6:07
    좋아(X12)
  • 6:08 - 6:11
    좋아. 젖꼭지 4개달린 멍청아
  • 6:11 - 6:14
    경호원들 위험에 보여
  • 6:14 - 6:17
    우리가 저들을 끌어낼 수 있을지 모르겠어
  • 6:17 - 6:21
    아마 너와 나일이 그들의 시선을 다른데로 돌릴 수 있을거야, 예를 들어, 섹시한 여자처럼 옷을 입는거나 뭐 다른걸로
  • 6:21 - 6:25
    글쎄, 내말은, 만화에서나 되겠지
  • 6:25 - 6:26
    나일, 어떻게 생각해?
  • 6:26 - 6:28
    벌써 준비했어
  • 6:28 - 6:30
    어이, 형씨
  • 6:30 - 6:32
    우와, 확인해봐
  • 6:32 - 6:33
    좋아 좋아!
  • 6:33 - 6:34
    좋아!
  • 6:34 - 6:36
    치마입은 아가씨들이 좋더라
  • 6:36 - 6:39
    흥! 그 탱크에서 고양이들을 탈출시키려면 꼭 도움이 필요한것 같이 말해
  • 6:39 - 6:43
    흥! 난 고양이들을 그 탱크에서 빼왔었다고 내가 몇...
  • 6:43 - 6:45
    우와, 베이비
  • 6:47 - 6:49
    어이, 거기 다 큰 총각
  • 6:49 - 6:50
    안녕
  • 6:50 - 6:52
    난 해리야!
  • 6:52 - 6:55
    에이프리 오 크루스체프. 뉴스 기자야.
  • 6:55 - 6:57
    사라진 고양이들에 대해서 기사를 쓰고 있는 중이지
  • 6:57 - 6:59
    오, 제가 고양이들을 구할거예요
  • 6:59 - 7:02
    네가? 굉장히 용감하구나
  • 7:02 - 7:04
    음... 전 용감해요
  • 7:04 - 7:07
    마치 우리가 서로를 도울 수 있는것처럼 들리는 말이구나
  • 7:07 - 7:10
    난 유체를 교환하는걸 좋아하지.
  • 7:10 - 7:11
    내 말은 정보를 말하는거야
  • 7:11 - 7:14
    밥먹으면서 교환하는게 어때?
  • 7:14 - 7:15
    좋아요
  • 7:15 - 7:19
    타코는 어때?
  • 7:19 - 7:20
    좋아요
  • 7:20 - 7:22
    그래, 여기일거야
  • 7:32 - 7:33
    누구야?
  • 7:33 - 7:36
    원디렉션의 루이예요
  • 7:36 - 7:37
    반갑구나
  • 7:37 - 7:39
    난 비틀즈의 폴 경이다.
  • 7:39 - 7:41
    앤 윙즈요?!
  • 7:41 - 7:43
    어... 더 비틀즈야
  • 7:43 - 7:45
    폴 경의 도움이 필요해요
  • 7:45 - 7:47
    이 땅의 모든 고양이들이 붙잡히고 있어요
  • 7:47 - 7:50
    그리고 전설에 따르면 당신이 고양이들을 되찾을 수 있는 비결을 알고 있다고 하던데요.
  • 7:50 - 7:53
    아, 네가 뭘 찾는지 알겠구나
  • 7:53 - 7:58
    지금은, 이걸 오랫동안 안쓴지 오래됐지. 오랫동안 말이야.
  • 7:58 - 8:00
    뭔데요?
  • 8:00 - 8:05
    네가 찾는건...고양이 자석이야
  • 8:05 - 8:06
    이걸 보렴!
  • 8:06 - 8:08
    짱인데요!
  • 8:08 - 8:10
    이걸 어떻게 켜죠?
  • 8:10 - 8:13
    쉽게 고양이 자석을 켤 수는 없다.
  • 8:13 - 8:16
    음색을 잘 내야한단다. 너도 알잖니
  • 8:16 - 8:18
    근육질의 남자 주인공의 목소리 톤으로
  • 8:19 - 8:21
    내가 보여줄게
  • 8:21 - 8:24
    ♬ she was just seventeen ♬
  • 8:24 - 8:26
    ♬ You know what I mean. And the— ♬
  • 8:26 - 8:28
    잠깐만요
  • 8:28 - 8:28
  • 8:28 - 8:30
    무슨 말이예요?
  • 8:30 - 8:31
    몰라, 존이 작곡한거야
  • 8:31 - 8:33
    ♬ And the way she looked ♬
  • 8:33 - 8:36
    ♬ Was way beyond compare ♬
  • 8:36 - 8:42
    ♬ So how could I dance with another ♬
  • 8:46 - 8:47
    야옹
  • 8:47 - 8:48
    작동하네요!!
  • 8:48 - 8:51
    마지막에 고음을 불러야된단다.
  • 8:51 - 8:52
    시도해 볼게요 비록
  • 8:52 - 8:54
    해리가 할 수 있을거라고 장담하지만
  • 8:54 - 8:56
    해리? 네 친구니?
  • 8:56 - 8:57
  • 8:57 - 8:59
    아님... 친구였거나요
  • 8:59 - 9:00
    조금 싸웠어요
  • 9:00 - 9:03
    알다시피, 네 혼자 이걸 할 수는 없단다
  • 9:03 - 9:07
    내 친구의 도움을 살짝 받아 성공했다고 내가 항상 한 말 같구나
  • 9:09 - 9:10
    근데 이 노래 마약에 관한 노래 같아요
  • 9:10 - 9:11
  • 9:11 - 9:14
    해리, 말하지마
  • 9:14 - 9:16
    근데 난 네가 좋아
  • 9:16 - 9:18
    알아, 해리...근데 난 지금 주문해야 하거든
  • 9:18 - 9:19
    타코 세개 주세요
  • 9:19 - 9:21
    딱딱한 토르티야가 좋아요, 부드러운게 좋아요?
  • 9:21 - 9:23
    오... 해리, 넌 어떻게 생각하니?
  • 9:23 - 9:28
    딱딱한거요. 좋은 토르티야는 찾기 어렵고 딱딱한 토르티야는찾는게 좋죠
  • 9:28 - 9:31
    오, 해리. 넌 항상 뭘 말해야 할지 아는구나
  • 9:31 - 9:37
    타코는 제가 가장 좋아하는 음식이죠, 근데 알다시피, 전 타코 벨(타코 식당의 이름)에 와본적이 없어요
  • 9:37 - 9:41
    네 말은, 이게 네 첫번째 방문이라고?
  • 9:41 - 9:45
    그럼... 넌 나초 벨 그란데를 꼭 먹어봐야 해
  • 9:45 - 9:48
    나초 벨 그란데 하나 주세요
  • 9:48 - 9:52
    당신것이 아닌 벨 그란데를 뭐라고 당신은 뭐라고 불러요?
  • 9:53 - 9:55
    낫초(Not-chyo ) 벨 그란데!!!
  • 9:57 - 9:59
    앗!
  • 9:59 - 10:04
    타코 포장 가능하죠? Wrath-o-Sphere 탱크에서 데이트를 하거든요!
  • 10:08 - 10:10
    그럼... 이 주변에서 온건가요?
  • 10:10 - 10:17
    아니요, 전 아일랜드에서 왔고요 제인은 아주작은 잉글랜드의 멍청한 머리카락주(Dumbhairshire)에서 왔어요.
  • 10:17 - 10:19
    나일, 너 때릴거야!
  • 10:19 - 10:20
    해봐!
  • 10:26 - 10:26
    야!
  • 10:27 - 10:30
    너 여장 남자가 아니구나, 여장 남자처럼 입은거구나
  • 10:30 - 10:34
    -어...제인?
    -어, 나일
    -뛰어
  • 10:34 - 10:35
    잡아!
  • 10:37 - 10:39
    제인, 여기야! 이 엘리베이터를 타자
  • 10:47 - 10:50
    쓰레기 활송 장치잖아! 정말 좋은 아이디어구만!
  • 10:50 - 10:53
    네가 찾은 쩌는 냄새구만!
  • 10:54 - 10:56
    개**
  • 11:05 - 11:08
    유닉스 시스템이네. 이거 알아
  • 11:09 - 11:12
    감옥 문을 열려면 보안 시스템을 뚫어야겠어
  • 11:12 - 11:14
    그리고 고양이들을 자유롭게 해줘야지
  • 11:15 - 11:16
    좋았어!
  • 11:18 - 11:22
    동키콩64처럼 이 문을 열을거야
  • 11:25 - 11:29
    루이,해리. 감옥 문이 열렸어. 이제 고양이들을 구하는건 너희들에게 달렸어!
  • 11:29 - 11:32
    -그리고...
    -늦었군
  • 11:32 - 11:37
    얘를 산으로 가득찬 욕조가 있는 톨토리토리움으로 데려가
  • 11:37 - 11:42
    페터가이즈 경이 네가 산채로 타죽어가는 모습을 보며 즐거워 할거라는 생각이 드는군
  • 11:42 - 11:43
    데려가
  • 11:43 - 11:46
    그리고 넌, 감옥 문을 닫아
  • 11:46 - 11:48
    야, 이건 유닉스 시스템이야. 이거 몰라
  • 11:53 - 11:57
    -만약 네가 리암이 아니라면
    -맞아
    -원디렉션의!
  • 11:57 - 11:59
    난 원디렉션의 리암이다.
  • 11:59 - 12:00
    어쨌든, 넌 곧 죽을거다!
  • 12:00 - 12:04
    아니, 더 오래 살거다! 넌 산이 가득 차있는 욕조에 날 담그지 못할거야, 페터가이즈!
  • 12:04 - 12:05
    난 강력한 친구들이 있거든!
  • 12:05 - 12:07
    얘를 말하는거냐?
  • 12:07 - 12:08
    해리!
  • 12:08 - 12:09
    리암!
  • 12:09 - 12:10
    해리가 아니라면!
  • 12:10 - 12:11
    해리 맞아요
  • 12:11 - 12:12
    잘했어, 메이
  • 12:13 - 12:16
    메이(May)? 난 네 이름이 준(June)인줄 알았는데
  • 12:16 - 12:19
    -에이프릴(April)이야.
    -어쨌든
    -그래, 맞아. 내 이름은 메이야
  • 12:19 - 12:22
    그리고 난 널 잡으라는 명령을 받은 페터가이즈의 심복이지
  • 12:22 - 12:23
    거짓말쟁이!
  • 12:23 - 12:25
    아니, 난 그저 그를 위해 일했을 뿐이야
  • 12:25 - 12:27
    아니, 난 네가 지금 거짓말을 하고 있다고 말한게 아니야
  • 12:27 - 12:29
    그러니까 내 말은...너도 알다시피...일반적으로.
  • 12:30 - 12:31
    오... 알았어
  • 12:31 - 12:32
    알았어
  • 12:32 - 12:35
    해리를 묶어서 천장에 잘 걸어놔라
  • 12:35 - 12:39
    그와 그의 친구가 산이 가득찬 욕죠에서 타죽을 수 있도록 말이야
  • 12:39 - 12:42
    먼저 그를 몸수색해. 확신할 수 있게 그가... 내가 할게
  • 12:46 - 12:50
    오, 페터가이즈. 이제 알겠어
  • 12:50 - 12:52
    무기가 있습니까? 아니, 타코는 있어
  • 12:52 - 12:55
    -버려!
    -네
  • 12:55 - 12:56
    내가 그를 위해 이걸 사왔지!
  • 12:56 - 12:57
    닥쳐, 메이. 아무도 널 좋아하지 않아
Title:
The Adventurous Adventures of One Direction 원디렉션의 대담한 모험
Description:

*Watch in HD, y'all.* The evil Lord Faptaguise is back! And he has a plan so dastardly, only one hero can stop him! Well, five heroes. ONE DIRECTION! Join 1D on their wildest adventure yet, as they save the world from doom and discover the true power of friendshiphood.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
18:12

Korean subtitles

Revisions Compare revisions