Return to Video

Richard Baraniuk 談開放式學習

  • 0:00 - 0:01
    我是Rich Baraniuk
  • 0:01 - 0:04
    我今天想與各位分享的看法
  • 0:04 - 0:07
    與前兩天大家所討論的問題
  • 0:07 - 0:10
    我認為可以產生很大的共鳴
  • 0:10 - 0:12
    事實上,有太多不同的共鳴點
  • 0:12 - 0:15
    在這裡很難一一提及,但我會盡力而為
  • 0:15 - 0:18
    還有任何人記得這些東西嗎?
  • 0:18 - 0:19
    (笑聲)
  • 0:19 - 0:25
    這些是黑膠唱片,它們現在都已經被取代了
  • 0:25 - 0:28
    它們在過去二十年中被席捲殆盡
  • 0:28 - 0:33
    取而代之的是使世界扁平化的數位化科技
  • 0:33 - 0:35
    而我認為這件事最好的見證
  • 0:35 - 0:39
    是在今天大家入場Thomas撥放音樂的時候
  • 0:39 - 0:42
    有一種文化或是生態環境
  • 0:42 - 0:44
    在音樂世界中被創造出來了
  • 0:44 - 0:46
    如果套用蘋果公司的標語
  • 0:46 - 0:50
    那就是我們創造、拆解、混合和重製。
  • 0:50 - 0:53
    我的意思是,世界上的任何人都可以自由地
  • 0:53 - 0:56
    去創造新的音樂以及有關音樂的想法
  • 0:56 - 0:59
    而世界上的每一個人也都被允許去拆解或複製音樂的想法
  • 0:59 - 1:01
    並以創新的方式去使用它們
  • 1:01 - 1:04
    任何人都可以以不同的方式去混和它們
  • 1:04 - 1:06
    並在許多音樂的想法當中建立聯繫
  • 1:06 - 1:10
    然後人們可以將它們燒製出來或創造產品,並繼續這個循環
  • 1:10 - 1:12
    然後像我說的,在這樣的過程中創造了
  • 1:12 - 1:15
    一個活躍的社群,它有很大的包容性
  • 1:15 - 1:19
    人們在此社群中不斷聯繫音樂的想法
  • 1:19 - 1:22
    創新,並讓所有的東西不斷更新。
  • 1:22 - 1:26
    今天的熱門單曲不是去年的熱門單曲
  • 1:26 - 1:28
    但我今天其實不是來談音樂的
  • 1:28 - 1:30
    我是來此談論書的
  • 1:30 - 1:33
    特別是,教科書以及其他教材
  • 1:33 - 1:35
    我們每天在學校用的東西
  • 1:35 - 1:37
    這裡有任何人上過學嗎?
  • 1:37 - 1:38
    (笑聲)
  • 1:38 - 1:42
    好的,有任何人知道世界各地的學校
  • 1:43 - 1:44
    正面臨危機?
  • 1:44 - 1:47
    好,我希望我不要花太多時間在說明這件事
  • 1:47 - 1:50
    但我想談論的事情是,當一位作者出版了一本書的時候
  • 1:50 - 1:53
    有一些斷層在此出現
  • 1:53 - 1:55
    事實上,就是出版過程
  • 1:55 - 1:57
    正因為出版過程是複雜的
  • 1:57 - 1:59
    繁重的並且書價昂貴這些事實
  • 1:59 - 2:02
    在書的作者和書的使用者之間
  • 2:02 - 2:04
    創造了一道牆
  • 2:04 - 2:08
    而他們是老師、學生或一般讀者
  • 2:08 - 2:11
    而且如果你所使用的語言
  • 2:11 - 2:15
    不是這個世界的主要語言,尤其英語,那麼這件事會顯得更真實。
  • 2:15 - 2:18
    而我要稱這些人是在被障礙封鎖之下的人
  • 2:18 - 2:20
    因為他們真的無法進入
  • 2:20 - 2:22
    與世界分享他們的知識的這一個過程。
  • 2:22 - 2:25
    因為如此,我今天想談論的,是想嘗試將這些想法
  • 2:25 - 2:27
    也就是我們今天在音樂的文化中已看到的
  • 2:27 - 2:29
    並將這些想法帶入一個創新的
  • 2:29 - 2:33
    寫書、用書以及教書的方式。
  • 2:33 - 2:35
    這就是我今天想談論的
  • 2:35 - 2:39
    以及,我們如何從現在的位置,到達我們希望的目的地
  • 2:39 - 2:42
    所以,我想要你們做的第一件事是一個小小的思想實驗
  • 2:42 - 2:44
    想像一下世界上所有的書。
  • 2:44 - 2:46
    來吧,大家想像一下書
  • 2:46 - 2:48
    然後想像一頁頁地撕開這些書
  • 2:48 - 2:52
    將這些書頁解放,將它們數位化
  • 2:52 - 2:56
    然後將它們儲存在一個巨大、互相連結、全球性的寶庫裡。
  • 2:56 - 3:01
    把他想成是一個大規模的iTunes,專門做給書的
  • 3:01 - 3:05
    然後把這些內容與想像開放
  • 3:05 - 3:08
    讓人們可以修改、使用、並改良
  • 3:08 - 3:11
    並想像它是免費的,這樣全世界的每個人都可以使用
  • 3:11 - 3:15
    所有這些知識以及訊息使用的科技
  • 3:15 - 3:18
    你可以更新它的內容、改良、使用它
  • 3:18 - 3:22
    在時間規模上來看,它是以秒而非以年在變化的。
  • 3:22 - 3:25
    書籍以每兩年的速度在出新版本
  • 3:25 - 3:28
    我們以每25秒更新來替代
  • 3:28 - 3:30
    想像我們都可以做那樣的事情
  • 3:30 - 3:33
    並想像我們也能讓人們也參與這樣的事。
  • 3:33 - 3:36
    由此我們便可真正造出一個生態系統,不再是只由書的作者參與
  • 3:36 - 3:40
    而是所有能夠成為或想要成為作者的人
  • 3:40 - 3:42
    並使用全世界的所有不同語言
  • 3:42 - 3:44
    而我認為如果你們可以做這樣的事情,那是很好的一件事
  • 3:44 - 3:47
    我將把它稱作是一個知識的生態系統。
  • 3:47 - 3:49
    這就是我所談論的夢想
  • 3:49 - 3:51
    某種程度上來說你可以把它想作是
  • 3:51 - 3:53
    我們正嘗試讓世界上的每一個人
  • 3:53 - 3:55
    我指的是世界上的任何人
  • 3:55 - 3:58
    做他們自己的教育的DJ
  • 3:58 - 4:01
    創造教材,並與全世界分享
  • 4:01 - 4:04
    並時常地創新,大概就是這樣的夢想。
  • 4:04 - 4:07
    而事實上,這個夢想也正在實現
  • 4:07 - 4:09
    在過去的六年半
  • 4:09 - 4:11
    我們在萊斯大學裡非常努力地
  • 4:11 - 4:13
    做一項計畫叫Connexions
  • 4:13 - 4:15
    因此接下來的我的談論
  • 4:15 - 4:17
    我想告訴大家參與Connexions的人
  • 4:17 - 4:21
    在做些甚麼事,而你們可以把它想作
  • 4:21 - 4:23
    是對昨天Nicholas Negroponte的演講的一個對比
  • 4:23 - 4:25
    他們正努力於硬體之上
  • 4:25 - 4:27
    試圖帶給世界教育
  • 4:27 - 4:31
    我們則是努力於開放式資源的工具以及內容
  • 4:31 - 4:33
    因此,在這裡我們有點像是做一番全面性的了解
  • 4:33 - 4:38
    那麼,是甚麼人在使用這種工具呢?
  • 4:38 - 4:40
    嗯,首先
  • 4:40 - 4:44
    從劍橋到京都,有一群工程的教授
  • 4:44 - 4:48
    他們正在研發電子工程方面的工程內容
  • 4:48 - 4:52
    並建立大規模的超級教科書
  • 4:52 - 4:55
    這教科書範圍涵蓋整個電機領域
  • 4:55 - 4:57
    不僅如此,它還可以被客製化
  • 4:57 - 5:00
    以適用於每一個特定的機構。
  • 5:00 - 5:05
    像Kitty Jones 這樣的人,也就是我說的被隔離在外的人
  • 5:05 - 5:10
    一個私人音樂老師、來自伊利諾州的母親
  • 5:10 - 5:13
    想要與世界分享她美妙的音樂
  • 5:13 - 5:15
    或是分享如何教孩子演奏音樂。
  • 5:15 - 5:21
    她的教材現在每個月被使用超過六十萬次
  • 5:21 - 5:23
    非常驚人的使用量
  • 5:23 - 5:27
    事實上很多使用者都來自美國,從幼稚園到高中所有階段
  • 5:27 - 5:31
    所有參與過學校經費預算縮減的人都知道
  • 5:31 - 5:34
    最先被砍掉的就是音樂課程
  • 5:34 - 5:36
    而這情況正證明了大量對於這種課程
  • 5:36 - 5:39
    以及免費教材的需求。
  • 5:39 - 5:42
    許多的教師正使用這些東西,那麼,甚麼是拆解
  • 5:42 - 5:44
    甚麼又是複製以及再利用呢?
  • 5:44 - 5:47
    德州大學埃爾帕索分校的一群志願者
  • 5:47 - 5:52
    一群研究生正在翻譯這個工程的超級教科書
  • 5:52 - 5:56
    在一個禮拜之內,讓這成為了我們最受歡迎的教材
  • 5:56 - 6:01
    在拉丁美洲,特別在墨西哥受到了普及的使用
  • 6:01 - 6:04
    由於這開放可擴展的本質。
  • 6:04 - 6:07
    一般人、志願者甚至是公司
  • 6:07 - 6:09
    正在翻譯教材成亞洲語言
  • 6:09 - 6:11
    像是中文、日文或泰文
  • 6:11 - 6:15
    使這些知識散播得更廣更遠。
  • 6:15 - 6:18
    好,那麼那些在做混合的人呢?混和是甚麼意思?
  • 6:18 - 6:21
    混和指的是建造客製化的課程
  • 6:21 - 6:24
    建造客製化的課本
  • 6:24 - 6:26
    像是國家儀器這類公司
  • 6:26 - 6:32
    正在把很強大的互動模擬裝置內嵌到教材裡
  • 6:32 - 6:35
    以至於讓我們可以跳脫傳統的教科書
  • 6:35 - 6:38
    而體驗到全新的教學材料
  • 6:38 - 6:42
    你都可以與其互動、寓教於樂
  • 6:42 - 6:44
    通過實作進行學習
  • 6:44 - 6:46
    我們一直在與“教師無國界”組織合作
  • 6:46 - 6:48
    他們對於混和教材非常有興趣
  • 6:48 - 6:52
    他們將使用Connexions作為他們的平台
  • 6:52 - 6:55
    來開發或傳送他們的教材
  • 6:55 - 6:57
    教導教師如何教書
  • 6:57 - 6:59
    這些教師分佈在世界上的84個國家。
  • 6:59 - 7:07
    在美國國際發展署的支持下,教師無國界目前正在伊拉克培訓兩萬多名教師
  • 7:07 - 7:10
    對他們來說,能夠混合
  • 7:10 - 7:15
    以及為當地客製化教材是極重要的事情
  • 7:15 - 7:18
    因為若只是提供人們免費的教材
  • 7:18 - 7:21
    在發展中國家,已被人們視為
  • 7:21 - 7:23
    與某種文化帝國主義聯繫
  • 7:23 - 7:25
    也就是說,如果你不讓那些人
  • 7:25 - 7:27
    有能力重新組織教材
  • 7:27 - 7:30
    翻譯成自己的語言並擁有自己的權利
  • 7:30 - 7:32
    那是不好的。
  • 7:32 - 7:36
    另外我們也跟加州大學梅瑟分校合作
  • 7:36 - 7:38
    人們都知道加州大學梅瑟分校
  • 7:38 - 7:42
    這是一個加州的新大學,位於中央谷地
  • 7:42 - 7:45
    與社區大學合作緊密
  • 7:45 - 7:48
    他們正在開發許多科學與工程的課程
  • 7:48 - 7:53
    用我們的系統向世界各地傳遞
  • 7:53 - 7:57
    他們也正在研發自己的開放式資源的軟體。
  • 7:57 - 8:02
    我們也一直在跟AMD合作進行一項名為50/15的計畫
  • 8:02 - 8:05
    這計畫嘗試在2015年前要將網路連結
  • 8:05 - 8:08
    帶給世界上一半的人口。
  • 8:08 - 8:10
    我們也將提供以許多不同語言的
  • 8:10 - 8:13
    內容給他們
  • 8:13 - 8:16
    我們也在跟其他許多不同的組織合作
  • 8:16 - 8:18
    特別是,有一些計畫
  • 8:18 - 8:20
    是由Hewlett基金會所資助的
  • 8:20 - 8:24
    此基金會在開放式內容的領域裡居於領導的角色。
  • 8:24 - 8:28
    好接下來,重製,我認為這是很有趣的一點
  • 8:28 - 8:33
    重製是將這些課程之一化為實體的一個想法
  • 8:33 - 8:35
    而我想你們很多人已經收到這樣的東西了
  • 8:35 - 8:41
    我想所以的人在你們的禮物包裡已經收到一本音樂書。
  • 8:41 - 8:43
    這是給你們的一個小禮物
  • 8:43 - 8:46
    很快的跟你們說明一下,這是一本工程的教科書
  • 8:46 - 8:50
    大概有三百多頁的精裝本
  • 8:51 - 8:54
    而這要多少錢呢?有沒有人要猜猜看?
  • 8:55 - 8:57
    這在書店需要賣多少錢?
  • 8:57 - 8:59
    65塊錢
  • 8:59 - 9:03
    這要花學生22塊錢
  • 9:03 - 9:05
    為什麼這要花22塊錢
  • 9:05 - 9:07
    因為它是應需求而出版的
  • 9:07 - 9:10
    而且它是由開放式材料的儲藏庫所發展出來的
  • 9:10 - 9:13
    如果這本書是由一般的出版社所出版的話
  • 9:13 - 9:16
    它將會要價至少122塊錢。
  • 9:16 - 9:19
    所以我們在這裡所看到的,就是將重製
  • 9:19 - 9:23
    從由單一作者而來的一般出版程序
  • 9:23 - 9:26
    過渡到了社群撰寫的材料
  • 9:26 - 9:30
    這是一種模組,可以對每一個不同的班級客製化
  • 9:30 - 9:33
    並依照需求出版且價格不貴
  • 9:33 - 9:35
    可以通過亞馬遜網站推出
  • 9:35 - 9:39
    或直接通過需要的出版社,比如Coop出版
  • 9:39 - 9:43
    我認為,這是一個非常有趣的領域
  • 9:43 - 9:48
    因為在這出版的長尾之下 ,還有一塊極大的領域
  • 9:48 - 9:52
    我們不是在討論哈利波特的完結篇,那在左邊這一塊
  • 9:52 - 9:56
    我們是在討論像超幾何偏微分方程這樣的書籍。
  • 9:56 - 10:00
    這樣的書一年也許只能賣出一百本或一千本
  • 10:00 - 10:04
    但確實存在極大持續性的收入
  • 10:04 - 10:07
    在這長尾之下支持像我們這樣開放式的計畫
  • 10:07 - 10:12
    也支持應這種新需求而產生的出版社
  • 10:12 - 10:15
    像是出版了這兩本書的Coop出版社
  • 10:15 - 10:18
    我認為你們今天從我的談話裡,應該認識到一點
  • 10:18 - 10:21
    就是中間人即將要被移除了,是吧
  • 10:21 - 10:24
    非居間化,這件事即將發生在出版業當中
  • 10:24 - 10:27
    並在接下來幾年這情況會越來越明顯
  • 10:27 - 10:31
    而我認為這對我們有利,也對世界有利。
  • 10:31 - 10:33
    那麼,是甚麼促使這一切發生
  • 10:33 - 10:35
    到底是甚麼讓這一切發生?
  • 10:35 - 10:37
    這中間有大量的技術
  • 10:37 - 10:41
    而我真的想談的是XML技術
  • 10:41 - 10:43
    有多少人知道XML?
  • 10:43 - 10:45
    哦,很好,對,它是網路的未來
  • 10:45 - 10:50
    它是內容的語義描述
  • 10:50 - 10:52
    在我們的討論裡面,你可以把XML想做是
  • 10:52 - 10:55
    對於我們書頁的包裝
  • 10:55 - 10:58
    還記得我們將書撕成一頁一頁的嗎
  • 10:58 - 11:01
    是的,XML將要做的,就是它即將要
  • 11:01 - 11:04
    它即將要把它些書業變成樂高積木
  • 11:04 - 11:06
    XML是樂高積木上的小凸塊
  • 11:06 - 11:10
    讓我們可以用無數種的方式將內容結合
  • 11:10 - 11:13
    它提供給我們框架來分享內容
  • 11:13 - 11:16
    它讓我們將這生態系統
  • 11:16 - 11:19
    以其內容最原始的狀態
  • 11:19 - 11:21
    那些你從書上撕下來的書頁
  • 11:21 - 11:25
    然後創造了高度複雜的學習機制,是吧
  • 11:25 - 11:28
    書籍、課程、課程包
  • 11:28 - 11:31
    它給你能力去根據每個學生的情況
  • 11:31 - 11:33
    讓學習經驗個人化
  • 11:33 - 11:36
    由此每個學生可以擁有適合自己的書或課程
  • 11:36 - 11:39
    是符合他們的學習方式以及背景
  • 11:39 - 11:42
    符合他們的語言和能引起他們興趣的東西
  • 11:42 - 11:46
    它讓你可以用多種、嶄新的方式
  • 11:46 - 11:48
    來重複使用相同的材料。
  • 11:48 - 11:50
    它讓你連結許多想法
  • 11:50 - 11:54
    並指出領域與領域間如何相互關聯
  • 11:54 - 11:56
    我要說一下我自己的故事。
  • 11:56 - 11:59
    我們是六年半前想出這個東西
  • 11:59 - 12:01
    因為我在教這樣的東西
  • 12:01 - 12:05
    而我的日常工作,如克里斯所說,我是一位電機學教授
  • 12:05 - 12:07
    我教信號處理
  • 12:07 - 12:10
    而我的挑戰是要表明,這種數學--
  • 12:10 - 12:13
    哇,你們大概有一半人只看到這個方程式就睡著了
  • 12:13 - 12:14
    (笑聲)
  • 12:14 - 12:18
    但這個看似枯燥的數學其實是
  • 12:18 - 12:22
    這個功能極強大的網路技術核心,將科技以及
  • 12:22 - 12:26
    非常酷的技術應用,像是音樂合成
  • 12:26 - 12:29
    與巨大的商機連結起來
  • 12:29 - 12:31
    當然也受到智慧財產權的保護。
  • 12:31 - 12:34
    問題是,我意識到我沒有辦法
  • 12:34 - 12:37
    做為一名工程師——我沒有辦法寫出這樣一本書,把所有相關問題都談清楚
  • 12:37 - 12:39
    我們需要一個社群去做這件事
  • 12:39 - 12:43
    而我們需要新的工具來連結這些想法
  • 12:43 - 12:45
    我認為某方面來說我們是嘗試要
  • 12:45 - 12:48
    讓Minsky的夢想成真
  • 12:48 - 12:50
    那個夢想是想像所有圖書館的書
  • 12:50 - 12:52
    開始與彼此對話
  • 12:52 - 12:54
    也與所有教書的老師對話
  • 12:54 - 12:56
    不論教的是甚麼。
  • 12:56 - 13:00
    這就是思想相互之間的聯繫,也是教學的真諦。
  • 13:00 - 13:05
    回到數學上來,我們可以想像,這是可能的
  • 13:05 - 13:09
    在你的新電子文本中,每一個公式,只要你點擊它
  • 13:09 - 13:13
    你就能對它探索與實驗
  • 13:13 - 13:17
    所以,試著想像你小孩七年級的代數課本
  • 13:17 - 13:19
    你可以點擊每個方程式
  • 13:19 - 13:22
    這樣會彈出一個小工具,你可以對它進行實驗
  • 13:22 - 13:24
    探索它並了解它
  • 13:24 - 13:26
    因為我們必須通過做才能理解
  • 13:26 - 13:31
    化學可以用相同類型的標注語言,比如mathML表示
  • 13:31 - 13:33
    想像一下化學教科書可以讓你真正了解
  • 13:33 - 13:36
    分子的構造是如何形成的
  • 13:36 - 13:38
    想像一下音樂的XML
  • 13:38 - 13:41
    可以實際地讓你探究音樂的語義結構
  • 13:41 - 13:43
    讓你演奏它並了解它
  • 13:43 - 13:46
    這樣大家就都能理解它,對吧?
  • 13:46 - 13:48
    甚至包括古希臘三智者也都可以
  • 13:48 - 13:49
    (笑聲)
  • 13:49 - 13:54
    而說到第二大的推動者,我在這裡說了個大謊
  • 13:54 - 13:57
    第二大推動者是智慧財產權
  • 13:57 - 13:59
    因為事實上,我在這裡
  • 13:59 - 14:01
    我一直不斷地說音樂文化是多麼的棒
  • 14:01 - 14:05
    我們可以分享、拆解、混合和重製,但事實上這是違法的。
  • 14:05 - 14:09
    是的,而且我們可能會被控訴這些事情是盜版的行為
  • 14:09 - 14:12
    因為這些音樂是有財產權的
  • 14:12 - 14:16
    它們現在大部分都被大企業所擁有著
  • 14:16 - 14:19
    所以,現在的關鍵是,我們不能讓這樣的事發生
  • 14:19 - 14:22
    我們不能讓像Napster這種事在這裡發生。
  • 14:22 - 14:24
    所以我們需要在一開始就做對
  • 14:24 - 14:26
    而我們要做的是
  • 14:26 - 14:31
    找到一個智財權的規範,讓分享變得安全
  • 14:31 - 14:33
    並讓這個規範簡單好懂
  • 14:33 - 14:37
    而這靈感是來自於開放式來源的軟體
  • 14:37 - 14:41
    像是Linux或GPL
  • 14:41 - 14:43
    還有創用CC的想法
  • 14:43 - 14:45
    有多少人聽過創用CC?
  • 14:45 - 14:49
    如果你沒有,你一定要去看一下,Creativecommons.org.
  • 14:49 - 14:52
    在Connexions的每個項目底下
  • 14:52 - 14:56
    還有許多其它的計畫,你都會發現它們的標誌
  • 14:56 - 14:59
    點擊那個標誌就會帶你到一個沒有廢話
  • 14:59 - 15:02
    且人類都讀得懂的文件
  • 15:02 - 15:05
    一個契約會告訴你可以如何對這樣東西做使用
  • 15:05 - 15:09
    事實上,你可以自由地分享它,或做一些其它的事
  • 15:09 - 15:12
    複製它、改變它甚至將它做商業性的使用
  • 15:12 - 15:15
    只要你將作者標示清楚
  • 15:15 - 15:17
    因為在學術上的出版
  • 15:17 - 15:19
    還有許多教育上的出版
  • 15:19 - 15:25
    都是基於這種分享知識的想法,而這就是為什麼出版,以及做出影響
  • 15:25 - 15:29
    這是為什麼人寫書,卻未必有錢可賺。
  • 15:29 - 15:31
    我們不是在談論哈利波特
  • 15:31 - 15:33
    我們是在長尾的末端
  • 15:33 - 15:35
    在那之後是法律的規範
  • 15:35 - 15:37
    所以如果你想仔細地建造它
  • 15:37 - 15:39
    創用CC正在開始普及
  • 15:39 - 15:43
    那裡有超過四千三百萬種東西
  • 15:43 - 15:45
    都被授予了創用CC的授權許可。
  • 15:45 - 15:51
    不只是文本,還有音樂、圖像、以及影像
  • 15:51 - 15:53
    而真的有非常多的人加入
  • 15:53 - 15:56
    在從事授權音樂這樣的事
  • 15:57 - 16:00
    讓人們可以免費地實踐這整個拆解混合的想法
  • 16:00 - 16:02
    拆解、混合和重製和分享。
  • 16:02 - 16:06
    好的,我現在要整理出一些結論
  • 16:06 - 16:10
    我們已經實踐這共享的想法,人們也在使用著
  • 16:10 - 16:16
    我們一個月有超過五十萬個訪客,還只是在某個站點
  • 16:16 - 16:20
    麻省理工學院的開放式課程網站,是另一個大規模的開放式內容網站
  • 16:20 - 16:24
    點擊率也跟我們差不多,但我們要如何來保護它?
  • 16:24 - 16:26
    我們該如何保護它邁向未來?
  • 16:26 - 16:31
    很多人第一想到很可能是品質的控管
  • 16:31 - 16:34
    因為我們說了任何人都可以貢獻東西上來
  • 16:34 - 16:38
    到這個共享網站,任何人都可以貢獻任何事情
  • 16:38 - 16:40
    因此那可能會成為問題。
  • 16:40 - 16:43
    所以,沒多久
  • 16:43 - 16:47
    有人開始提供像內衣相關的資料
  • 16:47 - 16:49
    實際上這是一個很好的想法
  • 16:49 - 16:52
    唯一的問題是,它是抄襲的
  • 16:52 - 16:55
    抄自一份主流法國女性雜誌
  • 16:55 - 16:58
    而當你去這個應該是課程的網站時
  • 16:58 - 17:02
    它卻連結到內衣的銷售網站
  • 17:02 - 17:04
    所以,這裡就有點問題
  • 17:04 - 17:07
    所以我們的確需要品質的管制
  • 17:07 - 17:11
    因此我們才引入了審查和同儕審查的想法。
  • 17:11 - 17:13
    嗯,大家來TED。為什麼來TED呢?
  • 17:13 - 17:16
    是由於克里斯和他的團隊確保了
  • 17:16 - 17:19
    這些是具有相當好的品質的
  • 17:19 - 17:21
    因此我們也需要做相同的事
  • 17:21 - 17:24
    我們需要去設計一個構造
  • 17:24 - 17:27
    其實我們已經正在設計一個社群軟體
  • 17:27 - 17:30
    讓任何人都可以建造他自己的同儕審查過程
  • 17:30 - 17:32
    我們把這東西叫做"鏡頭"
  • 17:32 - 17:35
    它的作用就是允許任何的訪客
  • 17:35 - 17:37
    建立自己的同儕審查過程
  • 17:37 - 17:41
    這樣他們就可以專注於庫中的內容
  • 17:41 - 17:43
    以及他們認為真正重要的東西
  • 17:43 - 17:46
    大家可以把TED視為一種潛在的鏡頭
  • 17:46 - 17:48
    所以我在這做個結尾
  • 17:48 - 17:53
    呼籲大家關注Connections
  • 17:53 - 17:58
    Connexions和開放式內容是有關乎分享知識。
  • 17:58 - 18:01
    在座的各位都是擁有
  • 18:01 - 18:03
    淵博知識的人
  • 18:03 - 18:05
    而我想要邀請每一個人
  • 18:05 - 18:09
    參與這個計畫或其他類似的計畫
  • 18:09 - 18:13
    因為我認為靠著一起的努力,我們可以改變
  • 18:13 - 18:15
    教育和教育的出版的景況
  • 18:15 - 18:16
    非常謝謝你們
Title:
Richard Baraniuk 談開放式學習
Speaker:
Richard Baraniuk
Description:

萊斯大學教授Richard Baraniuk闡述他的開放式線上教育系統--Connexions背後的願景。此系統擺脫了教科書,讓老師們可以自由地在世界各地分享他們的課程。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:16
Allison Shu added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions