Return to Video

Richard Baraniuk - học tập bằng mã nguồn mở

  • 0:00 - 0:01
    Tôi là Rich Baraniuk.
  • 0:01 - 0:04
    Và cái mà tôi muốn nói một chút hôm nay là vài ý tưởng
  • 0:04 - 0:07
    mà tôi nghĩ mới nổi lên gần đây
  • 0:07 - 0:10
    với tất cả những gì được nói đến trong 2 ngày này
  • 0:10 - 0:12
    Thực ra, có nhiều điểm khác nhau về chúng
  • 0:12 - 0:15
    rất khó để nói hết, nhưng tôi sẽ cố gắng hết sức.
  • 0:15 - 0:18
    Có ai nhớ những thứ này?
  • 0:18 - 0:19
    (Tiếng cười)
  • 0:19 - 0:25
    Đây là những bằng ghi âm dài và chũng đã được thay thế, đúng không.
  • 0:25 - 0:28
    Chúng đã biến mất hơn hai thập kỷ
  • 0:28 - 0:33
    bởi những công nghệ số hóa, đúng không.
  • 0:33 - 0:35
    Và tôi nghĩ đó là nhân chứng tốt nhất
  • 0:35 - 0:39
    khi Thomas đang chơi nhạc lúc chúng ta đến căn phòng này hôm nay.
  • 0:39 - 0:42
    Chuyện đã xảy ra cho thế giới âm nhạc là có một nền văn hóa
  • 0:42 - 0:44
    hay là một hệ sinh thái đã được tạo ra
  • 0:44 - 0:46
    đó là, nếu bạn lấy vài từ từ Apple,
  • 0:46 - 0:50
    các khẩu hiệu mà chúng ta tạo ra,rip, mix và burn.
  • 0:50 - 0:53
    Ý tôi là bất cứ ai trên thế giới được tự do
  • 0:53 - 0:56
    và được cho phép để tạo ra một bản nhạc mới và những ý tưởng âm nhạc.
  • 0:56 - 0:59
    Bất cứ ai trên thế giới đều được cho phép để rip hay là sao chép những ý tưởng âm nhạc
  • 0:59 - 1:01
    sử dụng chúng một cách sáng tạo.
  • 1:01 - 1:04
    Bất cứ ai cũng được cho phép để mix chúng bằng nhiều cách khác nhau,
  • 1:04 - 1:06
    vẽ ra những mối liên hệ giữa những ý tưởng âm nhạc
  • 1:06 - 1:10
    và mọi người có thể ghi chúng ra đĩa hay tạo ra những sản phẩm khác và tiếp tục chu trình.
  • 1:10 - 1:12
    Và nó được tạo ra, giống như tôi nói,
  • 1:12 - 1:15
    một cộng đồng sôi nổi bao gồm
  • 1:15 - 1:19
    những người làm việc liên tục để liên kết những ý tưởng âm nhạc.
  • 1:19 - 1:22
    sáng tạo và giữ cho chúng không lỗi thời, đúng không.
  • 1:22 - 1:26
    Hit single của hôm nay không phải là hit single của năm trước, đúng không.
  • 1:26 - 1:28
    Nhưng, tôi không ở đây hôm nay để nói về nhạc.
  • 1:28 - 1:30
    Tôi ở đây để nói về sách.
  • 1:30 - 1:33
    Cụ thể hơn là sách in và các loại tài liệu học tập
  • 1:33 - 1:35
    mà chúng ta sử dụng hàng ngày trong trường
  • 1:35 - 1:37
    Có ai ở đây đã từng đến trường?
  • 1:37 - 1:38
    (Tiếng cười)
  • 1:38 - 1:42
    Vậy mọi người có nhận ra rằng có một cuộc khủng hoảng trong các trường học
  • 1:43 - 1:44
    trên thế giới?
  • 1:44 - 1:47
    Tôi hy vọng rằng tôi sẽ không tốn nhiều thời gian về nó,
  • 1:47 - 1:50
    nhưng cái mà tôi muốn nói đến là và sự mất liên kết
  • 1:50 - 1:53
    xuất hiện khi một tác giả xuất bản một cuốn sách
  • 1:53 - 1:55
    điều đó thực sự, là quá trình xuất bản --
  • 1:55 - 1:57
    chỉ là vì nó phức tạp,
  • 1:57 - 1:59
    nó nặng nề, nên sách mới mắc --
  • 1:59 - 2:02
    tạo ra một bức tường giữa các tác giả và sách
  • 2:02 - 2:04
    và cuối cùng là độc giả và sách,
  • 2:04 - 2:08
    họ là giáo viên, học sinh hay chỉ là người đọc thông thường.
  • 2:08 - 2:11
    Và hơn thế nữa nếu bạn nói một ngôn ngữ
  • 2:11 - 2:15
    khác với một trong những ngôn ngữ nhiều người sử dụng trên thế giới, và đặc biệt là tiếng Anh
  • 2:15 - 2:18
    Và tôi sẽ gọi những người đó là bị rào cản đóng cửa,
  • 2:18 - 2:20
    bởi vì họ thực sự đóng cánh cửa
  • 2:20 - 2:22
    để chia sẻ tri thức với thế giới.
  • 2:22 - 2:25
    Và vì vậy cái mà tôi muốn nói hôm nay là cố gắng nói những ý tưởng đó
  • 2:25 - 2:27
    đúng vậy, chúng ta vừa thấy văn hóa âm nhạc
  • 2:27 - 2:29
    và cố gắng liên kết chúng với cách
  • 2:29 - 2:33
    mà chúng ta nghĩ về sách in, sử dụng chúng và để giảng dạy.
  • 2:33 - 2:35
    Đó là cái mà tôi muốn nói đến
  • 2:35 - 2:39
    và thực sự, bằng cách nào chúng ta có thể tới chúng ta muốn đến từ nơi chúng ta đang ở?
  • 2:39 - 2:42
    Vì vậy, điều đầu tiên tôi muốn các bạn làm là một thí nghiệm ý nghĩ nhỏ.
  • 2:42 - 2:44
    Tưởng tượng rằng lấy tất cả sách trên thế giới.
  • 2:44 - 2:46
    Mọi người tưởng tượng những cuốn sách
  • 2:46 - 2:48
    và tưởng tượng đang xé những trang sách.
  • 2:48 - 2:52
    giải phóng những trang sách và số hóa chúng
  • 2:52 - 2:56
    và lưu trữ chúng trong một chỗ mới lớn, liên kết và toàn cầu.
  • 2:56 - 3:01
    Nghĩ về nó giống như là iTunes dành cho sách.
  • 3:01 - 3:05
    Và rồi tưởng tượng rằng chúng đều mở,
  • 3:05 - 3:08
    nên mọi người có thể thay đổi, đùa với nó và phát triển nó.
  • 3:08 - 3:11
    Tưởng tượng chúng đề miễn phí nền bất cứ ai cũng có thể truy cập
  • 3:11 - 3:15
    đến tất cả những tri thức này và tưởng tượng sử dụng công nghệ thông tin
  • 3:15 - 3:18
    và vì vậy bạn có thể cập nhật, nâng cấp và đùa vui với chúng.
  • 3:18 - 3:22
    trên một cán cân thời gian mà thời gian tính bằng giây thay vì năm.
  • 3:22 - 3:25
    Thay vì tái bản mỗi hai năm,
  • 3:25 - 3:28
    một cuốn sách, tưởng tượng nó tái bản mỗi 25 giây.
  • 3:28 - 3:30
    Vì vậy, tưởng tượng chúng ta có thể làm vậy
  • 3:30 - 3:33
    và tưởng tượng chúng ta có thể đặt con người vào đó
  • 3:33 - 3:36
    Vì vậy chúng ta có thể thực sự xây dựng một hệ sinh thái không chỉ với tác giả,
  • 3:36 - 3:40
    mà là tất cả mọi người, những người mà có thể hay muốn trở thành tác giả
  • 3:40 - 3:42
    với nhiều ngôn ngữ khác nhau
  • 3:42 - 3:44
    và tôi nghĩ nếu mọi người có thể làm vậy, nó có thể thể được gọi,
  • 3:44 - 3:47
    tôi chỉ sẽ liên hệ nó như là hệ sinh thái tri thức.
  • 3:47 - 3:49
    Vì vậy, thực sự đây là một giấc mơ
  • 3:49 - 3:51
    và bạn có thể nghĩ về nó
  • 3:51 - 3:53
    như là chúng ta cố gắng làm cho bất cứ ai trên thế giới
  • 3:53 - 3:55
    Ý tôi là mọi người trên thế giới
  • 3:55 - 3:58
    trở thành DJ tri thức của chính họ,
  • 3:58 - 4:01
    tạo nên tài liệu học tập, chia sẻ chúng với thế giới,
  • 4:01 - 4:04
    liên tục sáng tạo chúng. Vì vậy,đây là một giấc mơ.
  • 4:04 - 4:07
    Thực sự, giấc mơ này được nhận ra.
  • 4:07 - 4:09
    Hơn hai năm rưỡi nay,
  • 4:09 - 4:11
    chúng tôi đang làm việc cật lực tại đại học Rice ( Rice University )
  • 4:11 - 4:13
    về một dự án gọi là Các Liên Kết ( Connections ).
  • 4:13 - 4:15
    và vì vậy cái mà tôi muốn nói đến cho phần còn lại của buổi nói chuyện
  • 4:15 - 4:17
    là nói với các bạn một chút về công việc mà mọi người đang làm
  • 4:17 - 4:21
    với Các Liên Kết ( Connections ), cái mà các bạn có thể nghĩ là đối âm
  • 4:21 - 4:23
    với bài nói của Nicholas Negroponte hôm qua,
  • 4:23 - 4:25
    Nơi mà họ đang làm việc với phần cứng
  • 4:25 - 4:27
    để mang tri thức đến thế giới
  • 4:27 - 4:31
    Chúng tôi đang làm việc về công cụ mã nguồn mở và nội dung
  • 4:31 - 4:33
    Vì vậy, giống như là đăt nó vào viễn cảnh này.
  • 4:33 - 4:38
    Những người nào đang sử dụng những công cụ đó?
  • 4:38 - 4:40
    Điều đầu tiên là
  • 4:40 - 4:44
    Có một cộng đồng những giáo sư kỹ thuật, từ Cambridge tới Kyoto,
  • 4:44 - 4:48
    đang phát triển nội dung trong lĩnh vực kỹ thuật điện
  • 4:48 - 4:52
    để phát triển cái mà bạn nghĩ là một cuốn sách siêu lớn,
  • 4:52 - 4:55
    đúng vậy, bao gồm tất cả các mảng của kỹ thuật điện
  • 4:55 - 4:57
    và không chỉ vậy, nó còn có thể được điều chỉnh
  • 4:57 - 5:00
    theo từng học viện riêng biệt.
  • 5:00 - 5:05
    Nếu những người như Kitty Jones -- đúng vậy, một người đóng cửa --
  • 5:05 - 5:10
    một giáo viên nhạc tư và mẹ từ Champagne, Illinoise,
  • 5:10 - 5:13
    muốn chia sẻ những bài giảng tuyệt vời của cô ta với thế giới,
  • 5:13 - 5:15
    về việc làm cách nào dạy trẻ em chơi nhạc
  • 5:15 - 5:21
    Tài liệu của cô ta được dùng trên 600000 lần mỗi tháng
  • 5:21 - 5:23
    một con số rất lớn.
  • 5:23 - 5:27
    Thực sự, rất nhiều truy cập đến từ Anh, trong trường phổ thông
  • 5:27 - 5:31
    bởi vì bất cứ ai liên quan đến giảm tải học đường,
  • 5:31 - 5:34
    điều đầu tiên là môn nhạc bị bỏ
  • 5:34 - 5:36
    và vì vậy, đây là dấu hiệu của sực cực thiếu
  • 5:36 - 5:39
    về nội dung mở, miễn phí này.
  • 5:39 - 5:42
    Nhiều giáo viên đang sử dụng tài liệu này. Và, về ripping thì như thế nào?
  • 5:42 - 5:44
    Và bản quyền, tái sử dụng?
  • 5:44 - 5:47
    Một đội ngũ những người tình nguyện tại đại học Texas ( University of Texas ) - El Paso,
  • 5:47 - 5:52
    những sinh viên tốt nghiệp dịch những ý tưởng trong cuốn siêu sách về kỹ thuật này
  • 5:52 - 5:56
    và trong vòng một tuần, nó trở thành một trong những tài liệu nổi tiếng nhất
  • 5:56 - 6:01
    được sử dụng rộng rãi ở Châu Mỹ Latin và đặc biệt là ở Mexico,
  • 6:01 - 6:04
    bởi vì tính có thể mở rộng.
  • 6:04 - 6:07
    Mọi người, tình nguyện viên và kể cả những công ty
  • 6:07 - 6:09
    dịch những tài liệu này sang những ngôn ngữ Châu Á
  • 6:09 - 6:11
    như là tiếng Trung Quốc, Nhật Bản hay Thái Lan,
  • 6:11 - 6:15
    để mang tri thức xa hơn nữa.
  • 6:15 - 6:18
    Và những người mixing thì như thế nào? Mixing nghĩa là gì?
  • 6:18 - 6:21
    Mixing nghĩa là xây dựng những khóa học theo ý mình
  • 6:21 - 6:24
    nghĩa là xây dựng những cuốn sách tùy ý.
  • 6:24 - 6:26
    Những công ty như National Instruments,
  • 6:26 - 6:32
    những người nhúng những giả lập tương tác mạnh mẽ vào các tài liệu này,
  • 6:32 - 6:35
    vì vậy chúng ta có thể đi xa hơn cả những cuốn sách in bình thường
  • 6:35 - 6:38
    tới một trải nghiệm mà tất cả những tài liệu giảng dạy,
  • 6:38 - 6:42
    mà bạn có thể tương tác thực sự và chơi đùa
  • 6:42 - 6:44
    và thực sự học khi bạn làm vậy.
  • 6:44 - 6:46
    Chúng tôi đang làm việc với tổ chức Giáo Viên Không Biên Giới ( Teachers Without Borders )
  • 6:46 - 6:48
    những người cảm thấy thú vị với việc mix các tài liệu của chúng tôi.
  • 6:48 - 6:52
    Họ sẽ sử dụng Các Liên Kết ( Connections - dự án được nói đến ở đầu bài ) như là nền tảng của họ
  • 6:52 - 6:55
    để phát triển và phân phối tài liệu giảng dạy
  • 6:55 - 6:57
    cho những giáo viên về việc dạy như thế nào
  • 6:57 - 6:59
    ở 84 quốc gia trên thế giới.
  • 6:59 - 7:07
    TWB hiện tại đang tập huấn 20000 giáo viên ở Iraq hỗ trợ bởi USAID
  • 7:07 - 7:10
    và với họ, ý tưởng có thể remix
  • 7:10 - 7:15
    và tùy chỉnh là cực kỳ quan trọng,
  • 7:15 - 7:18
    bởi vì phân phối nội dung miễn phí đến mọi người
  • 7:18 - 7:21
    thực sự được yêu thích bởi nhiều người trong thế giới phát triển
  • 7:21 - 7:23
    đối lập với văn hóa chủ nghĩa đế quốc,
  • 7:23 - 7:25
    rằng nếu bạn không cho phép những người
  • 7:25 - 7:27
    với khả năng tái bối cảnh tài liệu,
  • 7:27 - 7:30
    dịch nó sáng ngôn ngữ của họ và sở hữu chúng
  • 7:30 - 7:32
    điều đó là không tốt.
  • 7:32 - 7:36
    nhưng tổ chức khác chúng tôi từng làm việc với, UC Merced,
  • 7:36 - 7:38
    mọi người biết về UC Merced.
  • 7:38 - 7:42
    Nó là một trường đại học ở California, ở thung lũng trung tâm,
  • 7:42 - 7:45
    cách làm việc giống như các đại học cộng đồng.
  • 7:45 - 7:48
    Họ đang phát triển rất nhiều giáo trình khoa học và kỹ thuật của họ
  • 7:48 - 7:53
    để truyền bá vòng quanh thế giới bằng hệ thống của chúng tôi
  • 7:53 - 7:57
    và họ đang cố gắng phát triển tất cả các công cụ phần mềm của họ hoàn toàn mã nguồn mở
  • 7:57 - 8:02
    Chúng tôi đang làm việc với AMD. Họ có một dự án gọi là 50 trên 15 ( 50 by 15 ),
  • 8:02 - 8:05
    dự án này cố gắng mang kết nối internet
  • 8:05 - 8:08
    đến 50 phần trăm dân số thế giới vào năm 2015.
  • 8:08 - 8:10
    Chúng tôi sẽ cung cấp nội dung cho họ
  • 8:10 - 8:13
    bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau,
  • 8:13 - 8:16
    và chúng tôi đang làm việc với một số lượng lớn các tổ chức.
  • 8:16 - 8:18
    Cụ thể hơn, rất nhiều dự án
  • 8:18 - 8:20
    được tài trợ bởi Hewlett Foundation,
  • 8:20 - 8:24
    tổ chức đã có vai trò đầu tàu trong mảng nội dung mở này.
  • 8:24 - 8:28
    Và burn, tôi nghĩ điều này khá là thú vị.
  • 8:28 - 8:33
    Burn là một khái niệm của việc tạo ra những sản phẩm cụ thể của những nội dung đó
  • 8:33 - 8:35
    và tôi nghĩ mọi người đã nhận được,
  • 8:35 - 8:41
    tôi nghĩ tất cả các bạn đã nhận được một trong những cuốn sách nhạc này trong giỏ quà của các bạn.
  • 8:41 - 8:43
    Một món quà nhỏ cho các bạn.
  • 8:43 - 8:46
    Chỉ để nói nhanh cho các bạn, đây là một cuốn sách in về kỹ thuật.
  • 8:46 - 8:50
    Nó có khoảng 300 trang, bìa cứng.
  • 8:51 - 8:54
    Nó có giá... Ai đoán được giá của nó?
  • 8:55 - 8:57
    Giá của nó là bao nhiêu trong hiệu sách?
  • 8:57 - 8:59
    Khán giả: 65 đô.
  • 8:59 - 9:03
    Richard Baraniuk: cuốn này có giá 22 đô cho một sinh viên.
  • 9:03 - 9:05
    Tại sao nó có giá chỉ 22 đô?
  • 9:05 - 9:07
    Bởi vì nó được xuất bản theo nhu cầu
  • 9:07 - 9:10
    và nó được phát triển từ kho tài liệu mở này.
  • 9:10 - 9:13
    Nếu cuốn sách này được xuất bản bởi một nhà xuất bản thông thường,
  • 9:13 - 9:16
    nó sẽ có giá ít nhất là 122 đô.
  • 9:16 - 9:19
    Vì vậy, cái mà chúng ta đang thấy ở đây là việc chuyển đổi
  • 9:19 - 9:23
    việc xuất bản từ một quá trình thông thường của một tác giả,
  • 9:23 - 9:26
    sang tài liệu của cộng đồng tác giả
  • 9:26 - 9:30
    mà cụ thể, là được điều chỉnh tùy theo mỗi lớp
  • 9:30 - 9:33
    và xuất bản theo nhu cầu với giá rất thấp,
  • 9:33 - 9:35
    kể cả thông qua Amazon,
  • 9:35 - 9:39
    hay xuất bản trực tiếp thông qua một công ty ấn bản theo yêu cầu, như là Coop.
  • 9:39 - 9:43
    Và tôi nghĩ đây là một mảng cực kỳ thú vị
  • 9:43 - 9:48
    bởi vì có một mảng rất lớn bên dưới thị trường xuất bản rộng lớn này.
  • 9:48 - 9:52
    Chúng ta không nói đến kết thúc của Harry Potter
  • 9:52 - 9:56
    Chúng ta đang nói đến những cuốn sách về những phương trình vi phân bán phần siêu hình học.
  • 9:56 - 10:00
    Những cuốn sách mà có thể bán 100 bản mộ năm, 1000 bản một năm.
  • 10:00 - 10:04
    Có một thu nhập khổng lồ lâu dài
  • 10:04 - 10:07
    bên dưới thị trường rộng lớn để chống đỡ những dự án mở như của chúng tôi,
  • 10:07 - 10:12
    nhưng cũng để chống đỡ cho những nhà xuất bản theo yêu cầu,
  • 10:12 - 10:15
    như là Coop, công ty đã xuất bản hai cuốn sách này,
  • 10:15 - 10:18
    và tôi nghĩ một trong những điều mà bạn nên mang theo từ bài nói này,
  • 10:18 - 10:21
    là có một điều sắp xảy ra, đúng vậy.
  • 10:21 - 10:24
    Vô trung gian. Nó sẽ xảy ra trong ngành công nghiệp xuất bản
  • 10:24 - 10:27
    và nó sẽ mạnh dần trong những năm kế,
  • 10:27 - 10:31
    và tôi nghĩ rằng vì lợi ích thực sự của chúng ta, và cho lợi ích của thế giới.
  • 10:31 - 10:33
    Và làm sao để làm được?
  • 10:33 - 10:35
    Và điều gì làm cho tất cả mọi chuyện xảy ra?
  • 10:35 - 10:37
    Có rất là nhiều công nghệ,
  • 10:37 - 10:41
    và mảng công nghệ duy nhất mà tôi muốn nói tới là XML.
  • 10:41 - 10:43
    Bao nhiều người biết về XML?
  • 10:43 - 10:45
    Tuyệt! Nó là tương lai của web, đúng không nào.
  • 10:45 - 10:50
    Nó biểu diễn về ngữ nghĩa của lời bình, nội dung,
  • 10:50 - 10:52
    và cái mà các bạn có thể nghĩ về XML trong trường hợp này,
  • 10:52 - 10:55
    là nó là cái khung mà chúng ta đặt xung quanh những trang web này.
  • 10:55 - 10:58
    Các bạn có nhớ là chúng ta đã lấy cuốn sách và xé những trang giấy của nó?
  • 10:58 - 11:01
    Cái mà XML sẽ làm là cơ bản là
  • 11:01 - 11:04
    nó sẽ biến những trang đó thành những khối Lego.
  • 11:04 - 11:06
    XML là những núm nhỏ trên khối Lego
  • 11:06 - 11:10
    cho phép chúng ta kết nối những nội dung với nhau bằng vô số cách
  • 11:10 - 11:13
    và nó cung cấp cho chúng ta một cái sườn để chia sẻ nội dung.
  • 11:13 - 11:16
    Nó cho phép bạn lấy hệ sinh thái này
  • 11:16 - 11:19
    từ trạng thái ban đầu, tất cả nội dung,
  • 11:19 - 11:21
    tất cả những trang mà bạn xé ra khỏi cuốn sách
  • 11:21 - 11:25
    và tạo ra những cổ máy học tập có tính phức tạp cao hơn, đúng không?
  • 11:25 - 11:28
    Sách, khóa học, bộ khóa học.
  • 11:28 - 11:31
    Nó mang đến cho bạn khả năng cá nhân hóa trải nghiệm học tập
  • 11:31 - 11:33
    với mỗi cá nhân sinh viên.
  • 11:33 - 11:36
    vì vậy mỗi sinh viên có thể có một cuốn sách hay là một khóa học
  • 11:36 - 11:39
    được tinh chỉnh phù hợp với phương pháp học tập, hoàn cảnh,
  • 11:39 - 11:42
    ngôn ngữ của sinh viên đó và điều đó làm họ hứng thú học tập.
  • 11:42 - 11:46
    Nó cho phép bạn tái sử dụng tài liệu bằng nhiều cách khác nhau,
  • 11:46 - 11:48
    và nhiều cách ngạc nhiên.
  • 11:48 - 11:50
    Nó cho phép bạn trao đổi ý tưởng
  • 11:50 - 11:54
    đề cập đến những ngành mảng liên hệ với nhau như thế nào
  • 11:54 - 11:56
    và tôi sẽ kể cho bạn một câu chuyện.
  • 11:56 - 11:59
    Chúng có ý tưởng này sáu nằm rưỡi trước
  • 11:59 - 12:01
    bởi vì tôi dạy những điều trong sách.
  • 12:01 - 12:05
    Và công việc của tôi, như Chris nói. Tôi là một giáo sư kỹ thuật điện.
  • 12:05 - 12:07
    Tôi dạy về xử lý tín hiệu
  • 12:07 - 12:10
    và thách thức của tôi là giảng về bài toán này --
  • 12:10 - 12:13
    wow, khoảng phân nửa các bạn đã ngủ gục khi nhìn thấy phương trình này --
  • 12:13 - 12:14
    (Tiếng cười)
  • 12:14 - 12:18
    nhưng bài toán khô khan này thực sự là trung tâm
  • 12:18 - 12:22
    của mạng lưới mạnh mẽ này, mạng lưới liên kết công nghệ --
  • 12:22 - 12:26
    kết nối những ứng dụng rất tuyệt như là những chương trình tổng hợp nhạc
  • 12:26 - 12:29
    tới những cơ hội kinh doanh lớn,
  • 12:29 - 12:31
    nhưng cũng điều hành bởi tài sản trí tuệ.
  • 12:31 - 12:34
    Và cái mà tôi nhận ra là không có cách nào mà tôi
  • 12:34 - 12:37
    là một kỹ sư, có thể viết cuốn sách này một cách hoàn chỉnh.
  • 12:37 - 12:39
    Chúng tôi cần một cộng đồng để làm việc đó
  • 12:39 - 12:43
    và chúng tôi cần một công cụ mới để có thể kết nối các ý tưởng,
  • 12:43 - 12:45
    và tôi nghĩ rằng cái chúng tôi đang cố gắng làm
  • 12:45 - 12:48
    là làm cho giấc mơ của Minksy thành hiện thực,
  • 12:48 - 12:50
    nơi mà bạn có thể tưởng tượng tất cả sách trong thư viện
  • 12:50 - 12:52
    có thể nói chuyện với nhau, đúng vậy,
  • 12:52 - 12:54
    và những giáo viên
  • 12:54 - 12:56
    dạy bất cứ đối tượng nào, bạn biết đấy.
  • 12:56 - 13:00
    Nó là những mối liên hệ giữa các ý tưởng về tất cả các khía cạnh của công việc giảng dạy.
  • 13:00 - 13:05
    Và bây giờ quay lại bài toán, tưởng tượng, điều này là có thể.
  • 13:05 - 13:09
    Rằng mỗi phương tình mà bạn click vào trong cuốn sách điện tử mới của bạn
  • 13:09 - 13:13
    là cái gì đó mà bạn có thể mở ra và thí nghiệm.
  • 13:13 - 13:17
    Đúng vậy, vì vậy tưởng tượng rằng sách đại số của con bạn, lớp 7.
  • 13:17 - 13:19
    Bạn có thể click vào mộn phương trình
  • 13:19 - 13:22
    và một công cụ mở ra để thí nghiệm phương trình đó,
  • 13:22 - 13:24
    phá phách với nó một tí, và hiểu nó,
  • 13:24 - 13:26
    bởi vì chúng ta thực sự không hiểu cho đến khi chúng ta làm.
  • 13:26 - 13:31
    Cú pháp như mathML ( một ứng dụng để mô tả công thức toán ) cho hóa học.
  • 13:31 - 13:33
    Tưởng tượng sách in hóa học thực sự hiểu
  • 13:33 - 13:36
    cấu trúc của việc hình thành phân tử như thế nào.
  • 13:36 - 13:38
    Tưởng tượng nhạc XML
  • 13:38 - 13:41
    mà thực sự cho phép bạn đào sâu vào cấu trúc ngữ nghĩa của bài nhạc,
  • 13:41 - 13:43
    chơi nó, và hiểu nó.
  • 13:43 - 13:46
    Không nghi ngờ tại sao mà mọi người thích nó, đúng không?
  • 13:46 - 13:48
    Thậm chí cả 3 nhà uyên bác.
  • 13:48 - 13:49
    (Tiếng cười)
  • 13:49 - 13:54
    Và điều thứ hai, và đây là điều mà tôi bị gọi là nói dối.
  • 13:54 - 13:57
    Điều kiện cần thứ hai là sở hữu trí tuệ,
  • 13:57 - 13:59
    bởi vì thực sự tôi đứng trên đây
  • 13:59 - 14:01
    và tôi đã nói về văn hóa âm nhạc vĩ đại như thế nào.
  • 14:01 - 14:05
    Chúng ta có thể chia sẻ, rip, mix và burn, nhưng thực sự tất cả là phi pháp.
  • 14:05 - 14:09
    và chúng ta có thể thể bị kiện ăn cắp bản quyề vì việc đó,
  • 14:09 - 14:12
    bởi vì những bản nhạc này đã được đăng ký bản quyền.
  • 14:12 - 14:16
    Nó được sở hữu, hầu hết bằng những ngành công nghiệp lớn.
  • 14:16 - 14:19
    Vì vậy, thực sự chìa khóa ở đây là chúng ta không thể để nó xảy ra.
  • 14:19 - 14:22
    Chúng ta không thể để cho những thứ Napster xảy ra ở đây.
  • 14:22 - 14:24
    Vì vậy, cái mà tôi phải làm là làm cho mọi chuyện hợp pháp ngay từ lúc đầu
  • 14:24 - 14:26
    và cái mà chúng tôi phải làm
  • 14:26 - 14:31
    là tìm một cái sườn sở hữu trí tuệ mà làm cho việc chia sẻ an toàn,
  • 14:31 - 14:33
    và làm cho nó có thể được hiểu một cách dễ dàng,
  • 14:33 - 14:37
    và cảm hứng ở đây được lấy từ phần mềm mã nguồn mở,
  • 14:37 - 14:41
    những thứ như Linux và GPL ( Giấy phép bản quyền mã nguồn mở ).
  • 14:41 - 14:43
    Và những ý tưởng, những bản quyền sáng tạo chung.
  • 14:43 - 14:45
    Bao nhiều người từng nghe đến những sáng tạo chung?
  • 14:45 - 14:49
    Nếu bạn chưa từng nghe, bạn nên biết về nó. Creativecommons.org.
  • 14:49 - 14:52
    Bên dưới mỗi mảnh tài liệu trong Các Liên kết ( Connections - tên của một dự án )
  • 14:52 - 14:56
    và trong rất nhiều những dự án khác, bạn có thể tìm thấy logo của họ.
  • 14:56 - 14:59
    Click vô logo đó sẽ đưa bạn đến một tài liệu hoàn toàn có lý,
  • 14:59 - 15:02
    con người đọc được,
  • 15:02 - 15:05
    một hành động nói cho bạn chính xác cái gì bạn có thể làm với nội dung này.
  • 15:05 - 15:09
    Thực sự, bạn tự do để chia sẻ, làm đủ mọi chuyện,
  • 15:09 - 15:12
    sao chép, thay đổi, thậm chí kiếm tiền từ chúng
  • 15:12 - 15:15
    nếu bạn có đóng góp.
  • 15:15 - 15:17
    Bởi vì trong việc xuất bản học đường
  • 15:17 - 15:19
    và nhiều xuất bản giáo dục,
  • 15:19 - 15:25
    nó thực sự là ý tưởng của việc chia sẻ kiến thức, vì vậy, tạo nên ảnh hường,
  • 15:25 - 15:29
    rằng tại sao người ta viết, không nhất thiết làm ra tiền.
  • 15:29 - 15:31
    Chúng ta không nói về Harry Potter.
  • 15:31 - 15:33
    Chúng ta đang nói về thị trường lớn ở đây.
  • 15:33 - 15:35
    Nó hợp pháp,
  • 15:35 - 15:37
    vì vậy nếu bạn muốn xây dựng nó một cách rất cẩn thận,
  • 15:37 - 15:39
    và những sáng tạo chung cất cánh.
  • 15:39 - 15:43
    Hơn 43 triệu sản phẩm trên thế giới,
  • 15:43 - 15:45
    đăng ký với bản quyền sáng tạo chung.
  • 15:45 - 15:51
    Không chỉ sách, mà cả nhạc, hình ảnh, video
  • 15:51 - 15:53
    và thực sự có một lượng lớn những người
  • 15:53 - 15:56
    hiểu biết thực sự đăng ký bản quyền nhạc
  • 15:57 - 16:00
    để làm cho nó miễn phí cho mọi người, những người làm tất cả những ý tưởng về re-sampling,
  • 16:00 - 16:02
    rip, mixing, burning và chia sẻ.
  • 16:02 - 16:06
    Vì vậy tôi muốn kết luận với chỉ vài điểm.
  • 16:06 - 16:10
    Chúng tôi đã xây dựng ý tưởng này. Mọi người đang dùng nó.
  • 16:10 - 16:16
    Chúng tôi có hơn 500000 khách viếng thăm riêng biệt mỗi tháng, chỉ với trang của chúng tôi.
  • 16:16 - 16:20
    khóa học mở của MIT, một trang nội dung mở lớn khác,
  • 16:20 - 16:24
    cũng có lượng người truy cập tương tự, nhưng làm cách nào chúng tôi bảo vể chúng?
  • 16:24 - 16:26
    Làm cách nào để chúng tôi bảo vệ chúng cho tương lai
  • 16:26 - 16:31
    và điều đầu tiên mọi người nghĩ là quản lý chất lượng, đúng không.
  • 16:31 - 16:34
    Bởi vì chúng tôi nói rằng ai cũng có thể đóng góp
  • 16:34 - 16:38
    vào cái chung này. Ai cũng có thể đóng góp bất cứ gì,
  • 16:38 - 16:40
    vì vậy đây có thể là một vấn đề.
  • 16:40 - 16:43
    Vì vậy, nó không cần nhiều thời gian
  • 16:43 - 16:47
    tới khi mọi người bắt đầu đóng góp tài liệu ví dụ như là đồ lót,
  • 16:47 - 16:49
    thực sự là một chuẩn tốt.
  • 16:49 - 16:52
    Vấn đề duy nhất là nó ăn cắp ý tưởng
  • 16:52 - 16:55
    từ một tạp chí phụ nữ Pháp
  • 16:55 - 16:58
    và khi bạn đến trang web khóa đó,
  • 16:58 - 17:02
    nó chỉ tới một trang web bán đồ lót.
  • 17:02 - 17:04
    Và vì vậy đây là một vấn đề nhỏ,
  • 17:04 - 17:07
    vì vậy chúng tôi cần một ý tưởng quản lý chất lượng rõ ràng
  • 17:07 - 17:11
    và đây thực sự là ý tưởng về duyệt và duyệt ngang hàng xuất hiện.
  • 17:11 - 17:13
    Các bạn đến TED. Tại sao các bạn đến TED?
  • 17:13 - 17:16
    Bởi vì Chris và đội của anh ta đảm bảo
  • 17:16 - 17:19
    rằng mọi thứ có chất lượng rất, rất tốt, đúng không,
  • 17:19 - 17:21
    và vì vậy chúng tôi cần phải có thể làm điều tương tự
  • 17:21 - 17:24
    Và chúng tôi cần phải có thể thiết kế cấu trúc
  • 17:24 - 17:27
    và cái mà chúng tôi đang làm là thiết kế một phần mềm xã hội
  • 17:27 - 17:30
    cho phép mọi người xây dựng quá trình duyệt bài ngang hàng của riêng họ
  • 17:30 - 17:32
    và chúng tôi gọi những thứ đó là những thấu kính
  • 17:32 - 17:35
    và cơ bản cái mà chúng cho phép là bất cứ ai
  • 17:35 - 17:37
    cũng có thể phát triển tiến trình duyệt bài ngang hàng của họ,
  • 17:37 - 17:41
    vì vậy họ có thể tập trung vào nội dung
  • 17:41 - 17:43
    mà họ nghĩ là thực sự quan trọng
  • 17:43 - 17:46
    và bạn có thể nghĩ TED như là một thấy kính tiềm tàng.
  • 17:46 - 17:48
    Vì vậy tôi chỉ muốn kết thúc bằng cách nói,
  • 17:48 - 17:53
    bạn có thể thực sự nhìn điều này như là một lời kêu gọi.
  • 17:53 - 17:58
    Các Kết Nối ( Connections ) và nội dung mở là tất cả về chia sẻ tri thức.
  • 17:58 - 18:01
    Tất cả các bạn ở đây đã thấm nhuần
  • 18:01 - 18:03
    một lượng khổng lồ kiến thức
  • 18:03 - 18:05
    và cái mà tôi muốn làm là mời mỗi người trong các bạn
  • 18:05 - 18:09
    tiếp tục đóng góp cho dự án này và cho các dự án khạc thuộc dạng này,
  • 18:09 - 18:13
    bởi vì tôi nghĩ, cùng nhau, chúng ta có thể thực sự thay đổi viễn cảnh
  • 18:13 - 18:15
    của nền giáo dục và xuất bản giáo dục.
  • 18:15 - 18:16
    Cảm ơn rất nhiều.
Title:
Richard Baraniuk - học tập bằng mã nguồn mở
Speaker:
Richard Baraniuk
Description:

Giáo sư đại học Rice ( Rice University ) Richard Baraniuk giải thích về tầm nhìn đằng sau Các Liên Kết ( tên dự án của ông ), mã nguồn mở của ông, hệ thống học tập trực tuyến. Nó không cần sách in, cho phép giáo viên chia sẻ và chỉnh sửa tài liệu môn học thoải mái, và bất cứ đâu trên thế giới.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:16
Minh-Tuan Ta added a translation

Vietnamese subtitles

Revisions