Richard Baraniuk - học tập bằng mã nguồn mở
-
0:00 - 0:01Tôi là Rich Baraniuk.
-
0:01 - 0:04Và cái mà tôi muốn nói một chút hôm nay là vài ý tưởng
-
0:04 - 0:07mà tôi nghĩ mới nổi lên gần đây
-
0:07 - 0:10với tất cả những gì được nói đến trong 2 ngày này
-
0:10 - 0:12Thực ra, có nhiều điểm khác nhau về chúng
-
0:12 - 0:15rất khó để nói hết, nhưng tôi sẽ cố gắng hết sức.
-
0:15 - 0:18Có ai nhớ những thứ này?
-
0:18 - 0:19(Tiếng cười)
-
0:19 - 0:25Đây là những bằng ghi âm dài và chũng đã được thay thế, đúng không.
-
0:25 - 0:28Chúng đã biến mất hơn hai thập kỷ
-
0:28 - 0:33bởi những công nghệ số hóa, đúng không.
-
0:33 - 0:35Và tôi nghĩ đó là nhân chứng tốt nhất
-
0:35 - 0:39khi Thomas đang chơi nhạc lúc chúng ta đến căn phòng này hôm nay.
-
0:39 - 0:42Chuyện đã xảy ra cho thế giới âm nhạc là có một nền văn hóa
-
0:42 - 0:44hay là một hệ sinh thái đã được tạo ra
-
0:44 - 0:46đó là, nếu bạn lấy vài từ từ Apple,
-
0:46 - 0:50các khẩu hiệu mà chúng ta tạo ra,rip, mix và burn.
-
0:50 - 0:53Ý tôi là bất cứ ai trên thế giới được tự do
-
0:53 - 0:56và được cho phép để tạo ra một bản nhạc mới và những ý tưởng âm nhạc.
-
0:56 - 0:59Bất cứ ai trên thế giới đều được cho phép để rip hay là sao chép những ý tưởng âm nhạc
-
0:59 - 1:01sử dụng chúng một cách sáng tạo.
-
1:01 - 1:04Bất cứ ai cũng được cho phép để mix chúng bằng nhiều cách khác nhau,
-
1:04 - 1:06vẽ ra những mối liên hệ giữa những ý tưởng âm nhạc
-
1:06 - 1:10và mọi người có thể ghi chúng ra đĩa hay tạo ra những sản phẩm khác và tiếp tục chu trình.
-
1:10 - 1:12Và nó được tạo ra, giống như tôi nói,
-
1:12 - 1:15một cộng đồng sôi nổi bao gồm
-
1:15 - 1:19những người làm việc liên tục để liên kết những ý tưởng âm nhạc.
-
1:19 - 1:22sáng tạo và giữ cho chúng không lỗi thời, đúng không.
-
1:22 - 1:26Hit single của hôm nay không phải là hit single của năm trước, đúng không.
-
1:26 - 1:28Nhưng, tôi không ở đây hôm nay để nói về nhạc.
-
1:28 - 1:30Tôi ở đây để nói về sách.
-
1:30 - 1:33Cụ thể hơn là sách in và các loại tài liệu học tập
-
1:33 - 1:35mà chúng ta sử dụng hàng ngày trong trường
-
1:35 - 1:37Có ai ở đây đã từng đến trường?
-
1:37 - 1:38(Tiếng cười)
-
1:38 - 1:42Vậy mọi người có nhận ra rằng có một cuộc khủng hoảng trong các trường học
-
1:43 - 1:44trên thế giới?
-
1:44 - 1:47Tôi hy vọng rằng tôi sẽ không tốn nhiều thời gian về nó,
-
1:47 - 1:50nhưng cái mà tôi muốn nói đến là và sự mất liên kết
-
1:50 - 1:53xuất hiện khi một tác giả xuất bản một cuốn sách
-
1:53 - 1:55điều đó thực sự, là quá trình xuất bản --
-
1:55 - 1:57chỉ là vì nó phức tạp,
-
1:57 - 1:59nó nặng nề, nên sách mới mắc --
-
1:59 - 2:02tạo ra một bức tường giữa các tác giả và sách
-
2:02 - 2:04và cuối cùng là độc giả và sách,
-
2:04 - 2:08họ là giáo viên, học sinh hay chỉ là người đọc thông thường.
-
2:08 - 2:11Và hơn thế nữa nếu bạn nói một ngôn ngữ
-
2:11 - 2:15khác với một trong những ngôn ngữ nhiều người sử dụng trên thế giới, và đặc biệt là tiếng Anh
-
2:15 - 2:18Và tôi sẽ gọi những người đó là bị rào cản đóng cửa,
-
2:18 - 2:20bởi vì họ thực sự đóng cánh cửa
-
2:20 - 2:22để chia sẻ tri thức với thế giới.
-
2:22 - 2:25Và vì vậy cái mà tôi muốn nói hôm nay là cố gắng nói những ý tưởng đó
-
2:25 - 2:27đúng vậy, chúng ta vừa thấy văn hóa âm nhạc
-
2:27 - 2:29và cố gắng liên kết chúng với cách
-
2:29 - 2:33mà chúng ta nghĩ về sách in, sử dụng chúng và để giảng dạy.
-
2:33 - 2:35Đó là cái mà tôi muốn nói đến
-
2:35 - 2:39và thực sự, bằng cách nào chúng ta có thể tới chúng ta muốn đến từ nơi chúng ta đang ở?
-
2:39 - 2:42Vì vậy, điều đầu tiên tôi muốn các bạn làm là một thí nghiệm ý nghĩ nhỏ.
-
2:42 - 2:44Tưởng tượng rằng lấy tất cả sách trên thế giới.
-
2:44 - 2:46Mọi người tưởng tượng những cuốn sách
-
2:46 - 2:48và tưởng tượng đang xé những trang sách.
-
2:48 - 2:52giải phóng những trang sách và số hóa chúng
-
2:52 - 2:56và lưu trữ chúng trong một chỗ mới lớn, liên kết và toàn cầu.
-
2:56 - 3:01Nghĩ về nó giống như là iTunes dành cho sách.
-
3:01 - 3:05Và rồi tưởng tượng rằng chúng đều mở,
-
3:05 - 3:08nên mọi người có thể thay đổi, đùa với nó và phát triển nó.
-
3:08 - 3:11Tưởng tượng chúng đề miễn phí nền bất cứ ai cũng có thể truy cập
-
3:11 - 3:15đến tất cả những tri thức này và tưởng tượng sử dụng công nghệ thông tin
-
3:15 - 3:18và vì vậy bạn có thể cập nhật, nâng cấp và đùa vui với chúng.
-
3:18 - 3:22trên một cán cân thời gian mà thời gian tính bằng giây thay vì năm.
-
3:22 - 3:25Thay vì tái bản mỗi hai năm,
-
3:25 - 3:28một cuốn sách, tưởng tượng nó tái bản mỗi 25 giây.
-
3:28 - 3:30Vì vậy, tưởng tượng chúng ta có thể làm vậy
-
3:30 - 3:33và tưởng tượng chúng ta có thể đặt con người vào đó
-
3:33 - 3:36Vì vậy chúng ta có thể thực sự xây dựng một hệ sinh thái không chỉ với tác giả,
-
3:36 - 3:40mà là tất cả mọi người, những người mà có thể hay muốn trở thành tác giả
-
3:40 - 3:42với nhiều ngôn ngữ khác nhau
-
3:42 - 3:44và tôi nghĩ nếu mọi người có thể làm vậy, nó có thể thể được gọi,
-
3:44 - 3:47tôi chỉ sẽ liên hệ nó như là hệ sinh thái tri thức.
-
3:47 - 3:49Vì vậy, thực sự đây là một giấc mơ
-
3:49 - 3:51và bạn có thể nghĩ về nó
-
3:51 - 3:53như là chúng ta cố gắng làm cho bất cứ ai trên thế giới
-
3:53 - 3:55Ý tôi là mọi người trên thế giới
-
3:55 - 3:58trở thành DJ tri thức của chính họ,
-
3:58 - 4:01tạo nên tài liệu học tập, chia sẻ chúng với thế giới,
-
4:01 - 4:04liên tục sáng tạo chúng. Vì vậy,đây là một giấc mơ.
-
4:04 - 4:07Thực sự, giấc mơ này được nhận ra.
-
4:07 - 4:09Hơn hai năm rưỡi nay,
-
4:09 - 4:11chúng tôi đang làm việc cật lực tại đại học Rice ( Rice University )
-
4:11 - 4:13về một dự án gọi là Các Liên Kết ( Connections ).
-
4:13 - 4:15và vì vậy cái mà tôi muốn nói đến cho phần còn lại của buổi nói chuyện
-
4:15 - 4:17là nói với các bạn một chút về công việc mà mọi người đang làm
-
4:17 - 4:21với Các Liên Kết ( Connections ), cái mà các bạn có thể nghĩ là đối âm
-
4:21 - 4:23với bài nói của Nicholas Negroponte hôm qua,
-
4:23 - 4:25Nơi mà họ đang làm việc với phần cứng
-
4:25 - 4:27để mang tri thức đến thế giới
-
4:27 - 4:31Chúng tôi đang làm việc về công cụ mã nguồn mở và nội dung
-
4:31 - 4:33Vì vậy, giống như là đăt nó vào viễn cảnh này.
-
4:33 - 4:38Những người nào đang sử dụng những công cụ đó?
-
4:38 - 4:40Điều đầu tiên là
-
4:40 - 4:44Có một cộng đồng những giáo sư kỹ thuật, từ Cambridge tới Kyoto,
-
4:44 - 4:48đang phát triển nội dung trong lĩnh vực kỹ thuật điện
-
4:48 - 4:52để phát triển cái mà bạn nghĩ là một cuốn sách siêu lớn,
-
4:52 - 4:55đúng vậy, bao gồm tất cả các mảng của kỹ thuật điện
-
4:55 - 4:57và không chỉ vậy, nó còn có thể được điều chỉnh
-
4:57 - 5:00theo từng học viện riêng biệt.
-
5:00 - 5:05Nếu những người như Kitty Jones -- đúng vậy, một người đóng cửa --
-
5:05 - 5:10một giáo viên nhạc tư và mẹ từ Champagne, Illinoise,
-
5:10 - 5:13muốn chia sẻ những bài giảng tuyệt vời của cô ta với thế giới,
-
5:13 - 5:15về việc làm cách nào dạy trẻ em chơi nhạc
-
5:15 - 5:21Tài liệu của cô ta được dùng trên 600000 lần mỗi tháng
-
5:21 - 5:23một con số rất lớn.
-
5:23 - 5:27Thực sự, rất nhiều truy cập đến từ Anh, trong trường phổ thông
-
5:27 - 5:31bởi vì bất cứ ai liên quan đến giảm tải học đường,
-
5:31 - 5:34điều đầu tiên là môn nhạc bị bỏ
-
5:34 - 5:36và vì vậy, đây là dấu hiệu của sực cực thiếu
-
5:36 - 5:39về nội dung mở, miễn phí này.
-
5:39 - 5:42Nhiều giáo viên đang sử dụng tài liệu này. Và, về ripping thì như thế nào?
-
5:42 - 5:44Và bản quyền, tái sử dụng?
-
5:44 - 5:47Một đội ngũ những người tình nguyện tại đại học Texas ( University of Texas ) - El Paso,
-
5:47 - 5:52những sinh viên tốt nghiệp dịch những ý tưởng trong cuốn siêu sách về kỹ thuật này
-
5:52 - 5:56và trong vòng một tuần, nó trở thành một trong những tài liệu nổi tiếng nhất
-
5:56 - 6:01được sử dụng rộng rãi ở Châu Mỹ Latin và đặc biệt là ở Mexico,
-
6:01 - 6:04bởi vì tính có thể mở rộng.
-
6:04 - 6:07Mọi người, tình nguyện viên và kể cả những công ty
-
6:07 - 6:09dịch những tài liệu này sang những ngôn ngữ Châu Á
-
6:09 - 6:11như là tiếng Trung Quốc, Nhật Bản hay Thái Lan,
-
6:11 - 6:15để mang tri thức xa hơn nữa.
-
6:15 - 6:18Và những người mixing thì như thế nào? Mixing nghĩa là gì?
-
6:18 - 6:21Mixing nghĩa là xây dựng những khóa học theo ý mình
-
6:21 - 6:24nghĩa là xây dựng những cuốn sách tùy ý.
-
6:24 - 6:26Những công ty như National Instruments,
-
6:26 - 6:32những người nhúng những giả lập tương tác mạnh mẽ vào các tài liệu này,
-
6:32 - 6:35vì vậy chúng ta có thể đi xa hơn cả những cuốn sách in bình thường
-
6:35 - 6:38tới một trải nghiệm mà tất cả những tài liệu giảng dạy,
-
6:38 - 6:42mà bạn có thể tương tác thực sự và chơi đùa
-
6:42 - 6:44và thực sự học khi bạn làm vậy.
-
6:44 - 6:46Chúng tôi đang làm việc với tổ chức Giáo Viên Không Biên Giới ( Teachers Without Borders )
-
6:46 - 6:48những người cảm thấy thú vị với việc mix các tài liệu của chúng tôi.
-
6:48 - 6:52Họ sẽ sử dụng Các Liên Kết ( Connections - dự án được nói đến ở đầu bài ) như là nền tảng của họ
-
6:52 - 6:55để phát triển và phân phối tài liệu giảng dạy
-
6:55 - 6:57cho những giáo viên về việc dạy như thế nào
-
6:57 - 6:59ở 84 quốc gia trên thế giới.
-
6:59 - 7:07TWB hiện tại đang tập huấn 20000 giáo viên ở Iraq hỗ trợ bởi USAID
-
7:07 - 7:10và với họ, ý tưởng có thể remix
-
7:10 - 7:15và tùy chỉnh là cực kỳ quan trọng,
-
7:15 - 7:18bởi vì phân phối nội dung miễn phí đến mọi người
-
7:18 - 7:21thực sự được yêu thích bởi nhiều người trong thế giới phát triển
-
7:21 - 7:23đối lập với văn hóa chủ nghĩa đế quốc,
-
7:23 - 7:25rằng nếu bạn không cho phép những người
-
7:25 - 7:27với khả năng tái bối cảnh tài liệu,
-
7:27 - 7:30dịch nó sáng ngôn ngữ của họ và sở hữu chúng
-
7:30 - 7:32điều đó là không tốt.
-
7:32 - 7:36nhưng tổ chức khác chúng tôi từng làm việc với, UC Merced,
-
7:36 - 7:38mọi người biết về UC Merced.
-
7:38 - 7:42Nó là một trường đại học ở California, ở thung lũng trung tâm,
-
7:42 - 7:45cách làm việc giống như các đại học cộng đồng.
-
7:45 - 7:48Họ đang phát triển rất nhiều giáo trình khoa học và kỹ thuật của họ
-
7:48 - 7:53để truyền bá vòng quanh thế giới bằng hệ thống của chúng tôi
-
7:53 - 7:57và họ đang cố gắng phát triển tất cả các công cụ phần mềm của họ hoàn toàn mã nguồn mở
-
7:57 - 8:02Chúng tôi đang làm việc với AMD. Họ có một dự án gọi là 50 trên 15 ( 50 by 15 ),
-
8:02 - 8:05dự án này cố gắng mang kết nối internet
-
8:05 - 8:08đến 50 phần trăm dân số thế giới vào năm 2015.
-
8:08 - 8:10Chúng tôi sẽ cung cấp nội dung cho họ
-
8:10 - 8:13bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau,
-
8:13 - 8:16và chúng tôi đang làm việc với một số lượng lớn các tổ chức.
-
8:16 - 8:18Cụ thể hơn, rất nhiều dự án
-
8:18 - 8:20được tài trợ bởi Hewlett Foundation,
-
8:20 - 8:24tổ chức đã có vai trò đầu tàu trong mảng nội dung mở này.
-
8:24 - 8:28Và burn, tôi nghĩ điều này khá là thú vị.
-
8:28 - 8:33Burn là một khái niệm của việc tạo ra những sản phẩm cụ thể của những nội dung đó
-
8:33 - 8:35và tôi nghĩ mọi người đã nhận được,
-
8:35 - 8:41tôi nghĩ tất cả các bạn đã nhận được một trong những cuốn sách nhạc này trong giỏ quà của các bạn.
-
8:41 - 8:43Một món quà nhỏ cho các bạn.
-
8:43 - 8:46Chỉ để nói nhanh cho các bạn, đây là một cuốn sách in về kỹ thuật.
-
8:46 - 8:50Nó có khoảng 300 trang, bìa cứng.
-
8:51 - 8:54Nó có giá... Ai đoán được giá của nó?
-
8:55 - 8:57Giá của nó là bao nhiêu trong hiệu sách?
-
8:57 - 8:59Khán giả: 65 đô.
-
8:59 - 9:03Richard Baraniuk: cuốn này có giá 22 đô cho một sinh viên.
-
9:03 - 9:05Tại sao nó có giá chỉ 22 đô?
-
9:05 - 9:07Bởi vì nó được xuất bản theo nhu cầu
-
9:07 - 9:10và nó được phát triển từ kho tài liệu mở này.
-
9:10 - 9:13Nếu cuốn sách này được xuất bản bởi một nhà xuất bản thông thường,
-
9:13 - 9:16nó sẽ có giá ít nhất là 122 đô.
-
9:16 - 9:19Vì vậy, cái mà chúng ta đang thấy ở đây là việc chuyển đổi
-
9:19 - 9:23việc xuất bản từ một quá trình thông thường của một tác giả,
-
9:23 - 9:26sang tài liệu của cộng đồng tác giả
-
9:26 - 9:30mà cụ thể, là được điều chỉnh tùy theo mỗi lớp
-
9:30 - 9:33và xuất bản theo nhu cầu với giá rất thấp,
-
9:33 - 9:35kể cả thông qua Amazon,
-
9:35 - 9:39hay xuất bản trực tiếp thông qua một công ty ấn bản theo yêu cầu, như là Coop.
-
9:39 - 9:43Và tôi nghĩ đây là một mảng cực kỳ thú vị
-
9:43 - 9:48bởi vì có một mảng rất lớn bên dưới thị trường xuất bản rộng lớn này.
-
9:48 - 9:52Chúng ta không nói đến kết thúc của Harry Potter
-
9:52 - 9:56Chúng ta đang nói đến những cuốn sách về những phương trình vi phân bán phần siêu hình học.
-
9:56 - 10:00Những cuốn sách mà có thể bán 100 bản mộ năm, 1000 bản một năm.
-
10:00 - 10:04Có một thu nhập khổng lồ lâu dài
-
10:04 - 10:07bên dưới thị trường rộng lớn để chống đỡ những dự án mở như của chúng tôi,
-
10:07 - 10:12nhưng cũng để chống đỡ cho những nhà xuất bản theo yêu cầu,
-
10:12 - 10:15như là Coop, công ty đã xuất bản hai cuốn sách này,
-
10:15 - 10:18và tôi nghĩ một trong những điều mà bạn nên mang theo từ bài nói này,
-
10:18 - 10:21là có một điều sắp xảy ra, đúng vậy.
-
10:21 - 10:24Vô trung gian. Nó sẽ xảy ra trong ngành công nghiệp xuất bản
-
10:24 - 10:27và nó sẽ mạnh dần trong những năm kế,
-
10:27 - 10:31và tôi nghĩ rằng vì lợi ích thực sự của chúng ta, và cho lợi ích của thế giới.
-
10:31 - 10:33Và làm sao để làm được?
-
10:33 - 10:35Và điều gì làm cho tất cả mọi chuyện xảy ra?
-
10:35 - 10:37Có rất là nhiều công nghệ,
-
10:37 - 10:41và mảng công nghệ duy nhất mà tôi muốn nói tới là XML.
-
10:41 - 10:43Bao nhiều người biết về XML?
-
10:43 - 10:45Tuyệt! Nó là tương lai của web, đúng không nào.
-
10:45 - 10:50Nó biểu diễn về ngữ nghĩa của lời bình, nội dung,
-
10:50 - 10:52và cái mà các bạn có thể nghĩ về XML trong trường hợp này,
-
10:52 - 10:55là nó là cái khung mà chúng ta đặt xung quanh những trang web này.
-
10:55 - 10:58Các bạn có nhớ là chúng ta đã lấy cuốn sách và xé những trang giấy của nó?
-
10:58 - 11:01Cái mà XML sẽ làm là cơ bản là
-
11:01 - 11:04nó sẽ biến những trang đó thành những khối Lego.
-
11:04 - 11:06XML là những núm nhỏ trên khối Lego
-
11:06 - 11:10cho phép chúng ta kết nối những nội dung với nhau bằng vô số cách
-
11:10 - 11:13và nó cung cấp cho chúng ta một cái sườn để chia sẻ nội dung.
-
11:13 - 11:16Nó cho phép bạn lấy hệ sinh thái này
-
11:16 - 11:19từ trạng thái ban đầu, tất cả nội dung,
-
11:19 - 11:21tất cả những trang mà bạn xé ra khỏi cuốn sách
-
11:21 - 11:25và tạo ra những cổ máy học tập có tính phức tạp cao hơn, đúng không?
-
11:25 - 11:28Sách, khóa học, bộ khóa học.
-
11:28 - 11:31Nó mang đến cho bạn khả năng cá nhân hóa trải nghiệm học tập
-
11:31 - 11:33với mỗi cá nhân sinh viên.
-
11:33 - 11:36vì vậy mỗi sinh viên có thể có một cuốn sách hay là một khóa học
-
11:36 - 11:39được tinh chỉnh phù hợp với phương pháp học tập, hoàn cảnh,
-
11:39 - 11:42ngôn ngữ của sinh viên đó và điều đó làm họ hứng thú học tập.
-
11:42 - 11:46Nó cho phép bạn tái sử dụng tài liệu bằng nhiều cách khác nhau,
-
11:46 - 11:48và nhiều cách ngạc nhiên.
-
11:48 - 11:50Nó cho phép bạn trao đổi ý tưởng
-
11:50 - 11:54đề cập đến những ngành mảng liên hệ với nhau như thế nào
-
11:54 - 11:56và tôi sẽ kể cho bạn một câu chuyện.
-
11:56 - 11:59Chúng có ý tưởng này sáu nằm rưỡi trước
-
11:59 - 12:01bởi vì tôi dạy những điều trong sách.
-
12:01 - 12:05Và công việc của tôi, như Chris nói. Tôi là một giáo sư kỹ thuật điện.
-
12:05 - 12:07Tôi dạy về xử lý tín hiệu
-
12:07 - 12:10và thách thức của tôi là giảng về bài toán này --
-
12:10 - 12:13wow, khoảng phân nửa các bạn đã ngủ gục khi nhìn thấy phương trình này --
-
12:13 - 12:14(Tiếng cười)
-
12:14 - 12:18nhưng bài toán khô khan này thực sự là trung tâm
-
12:18 - 12:22của mạng lưới mạnh mẽ này, mạng lưới liên kết công nghệ --
-
12:22 - 12:26kết nối những ứng dụng rất tuyệt như là những chương trình tổng hợp nhạc
-
12:26 - 12:29tới những cơ hội kinh doanh lớn,
-
12:29 - 12:31nhưng cũng điều hành bởi tài sản trí tuệ.
-
12:31 - 12:34Và cái mà tôi nhận ra là không có cách nào mà tôi
-
12:34 - 12:37là một kỹ sư, có thể viết cuốn sách này một cách hoàn chỉnh.
-
12:37 - 12:39Chúng tôi cần một cộng đồng để làm việc đó
-
12:39 - 12:43và chúng tôi cần một công cụ mới để có thể kết nối các ý tưởng,
-
12:43 - 12:45và tôi nghĩ rằng cái chúng tôi đang cố gắng làm
-
12:45 - 12:48là làm cho giấc mơ của Minksy thành hiện thực,
-
12:48 - 12:50nơi mà bạn có thể tưởng tượng tất cả sách trong thư viện
-
12:50 - 12:52có thể nói chuyện với nhau, đúng vậy,
-
12:52 - 12:54và những giáo viên
-
12:54 - 12:56dạy bất cứ đối tượng nào, bạn biết đấy.
-
12:56 - 13:00Nó là những mối liên hệ giữa các ý tưởng về tất cả các khía cạnh của công việc giảng dạy.
-
13:00 - 13:05Và bây giờ quay lại bài toán, tưởng tượng, điều này là có thể.
-
13:05 - 13:09Rằng mỗi phương tình mà bạn click vào trong cuốn sách điện tử mới của bạn
-
13:09 - 13:13là cái gì đó mà bạn có thể mở ra và thí nghiệm.
-
13:13 - 13:17Đúng vậy, vì vậy tưởng tượng rằng sách đại số của con bạn, lớp 7.
-
13:17 - 13:19Bạn có thể click vào mộn phương trình
-
13:19 - 13:22và một công cụ mở ra để thí nghiệm phương trình đó,
-
13:22 - 13:24phá phách với nó một tí, và hiểu nó,
-
13:24 - 13:26bởi vì chúng ta thực sự không hiểu cho đến khi chúng ta làm.
-
13:26 - 13:31Cú pháp như mathML ( một ứng dụng để mô tả công thức toán ) cho hóa học.
-
13:31 - 13:33Tưởng tượng sách in hóa học thực sự hiểu
-
13:33 - 13:36cấu trúc của việc hình thành phân tử như thế nào.
-
13:36 - 13:38Tưởng tượng nhạc XML
-
13:38 - 13:41mà thực sự cho phép bạn đào sâu vào cấu trúc ngữ nghĩa của bài nhạc,
-
13:41 - 13:43chơi nó, và hiểu nó.
-
13:43 - 13:46Không nghi ngờ tại sao mà mọi người thích nó, đúng không?
-
13:46 - 13:48Thậm chí cả 3 nhà uyên bác.
-
13:48 - 13:49(Tiếng cười)
-
13:49 - 13:54Và điều thứ hai, và đây là điều mà tôi bị gọi là nói dối.
-
13:54 - 13:57Điều kiện cần thứ hai là sở hữu trí tuệ,
-
13:57 - 13:59bởi vì thực sự tôi đứng trên đây
-
13:59 - 14:01và tôi đã nói về văn hóa âm nhạc vĩ đại như thế nào.
-
14:01 - 14:05Chúng ta có thể chia sẻ, rip, mix và burn, nhưng thực sự tất cả là phi pháp.
-
14:05 - 14:09và chúng ta có thể thể bị kiện ăn cắp bản quyề vì việc đó,
-
14:09 - 14:12bởi vì những bản nhạc này đã được đăng ký bản quyền.
-
14:12 - 14:16Nó được sở hữu, hầu hết bằng những ngành công nghiệp lớn.
-
14:16 - 14:19Vì vậy, thực sự chìa khóa ở đây là chúng ta không thể để nó xảy ra.
-
14:19 - 14:22Chúng ta không thể để cho những thứ Napster xảy ra ở đây.
-
14:22 - 14:24Vì vậy, cái mà tôi phải làm là làm cho mọi chuyện hợp pháp ngay từ lúc đầu
-
14:24 - 14:26và cái mà chúng tôi phải làm
-
14:26 - 14:31là tìm một cái sườn sở hữu trí tuệ mà làm cho việc chia sẻ an toàn,
-
14:31 - 14:33và làm cho nó có thể được hiểu một cách dễ dàng,
-
14:33 - 14:37và cảm hứng ở đây được lấy từ phần mềm mã nguồn mở,
-
14:37 - 14:41những thứ như Linux và GPL ( Giấy phép bản quyền mã nguồn mở ).
-
14:41 - 14:43Và những ý tưởng, những bản quyền sáng tạo chung.
-
14:43 - 14:45Bao nhiều người từng nghe đến những sáng tạo chung?
-
14:45 - 14:49Nếu bạn chưa từng nghe, bạn nên biết về nó. Creativecommons.org.
-
14:49 - 14:52Bên dưới mỗi mảnh tài liệu trong Các Liên kết ( Connections - tên của một dự án )
-
14:52 - 14:56và trong rất nhiều những dự án khác, bạn có thể tìm thấy logo của họ.
-
14:56 - 14:59Click vô logo đó sẽ đưa bạn đến một tài liệu hoàn toàn có lý,
-
14:59 - 15:02con người đọc được,
-
15:02 - 15:05một hành động nói cho bạn chính xác cái gì bạn có thể làm với nội dung này.
-
15:05 - 15:09Thực sự, bạn tự do để chia sẻ, làm đủ mọi chuyện,
-
15:09 - 15:12sao chép, thay đổi, thậm chí kiếm tiền từ chúng
-
15:12 - 15:15nếu bạn có đóng góp.
-
15:15 - 15:17Bởi vì trong việc xuất bản học đường
-
15:17 - 15:19và nhiều xuất bản giáo dục,
-
15:19 - 15:25nó thực sự là ý tưởng của việc chia sẻ kiến thức, vì vậy, tạo nên ảnh hường,
-
15:25 - 15:29rằng tại sao người ta viết, không nhất thiết làm ra tiền.
-
15:29 - 15:31Chúng ta không nói về Harry Potter.
-
15:31 - 15:33Chúng ta đang nói về thị trường lớn ở đây.
-
15:33 - 15:35Nó hợp pháp,
-
15:35 - 15:37vì vậy nếu bạn muốn xây dựng nó một cách rất cẩn thận,
-
15:37 - 15:39và những sáng tạo chung cất cánh.
-
15:39 - 15:43Hơn 43 triệu sản phẩm trên thế giới,
-
15:43 - 15:45đăng ký với bản quyền sáng tạo chung.
-
15:45 - 15:51Không chỉ sách, mà cả nhạc, hình ảnh, video
-
15:51 - 15:53và thực sự có một lượng lớn những người
-
15:53 - 15:56hiểu biết thực sự đăng ký bản quyền nhạc
-
15:57 - 16:00để làm cho nó miễn phí cho mọi người, những người làm tất cả những ý tưởng về re-sampling,
-
16:00 - 16:02rip, mixing, burning và chia sẻ.
-
16:02 - 16:06Vì vậy tôi muốn kết luận với chỉ vài điểm.
-
16:06 - 16:10Chúng tôi đã xây dựng ý tưởng này. Mọi người đang dùng nó.
-
16:10 - 16:16Chúng tôi có hơn 500000 khách viếng thăm riêng biệt mỗi tháng, chỉ với trang của chúng tôi.
-
16:16 - 16:20khóa học mở của MIT, một trang nội dung mở lớn khác,
-
16:20 - 16:24cũng có lượng người truy cập tương tự, nhưng làm cách nào chúng tôi bảo vể chúng?
-
16:24 - 16:26Làm cách nào để chúng tôi bảo vệ chúng cho tương lai
-
16:26 - 16:31và điều đầu tiên mọi người nghĩ là quản lý chất lượng, đúng không.
-
16:31 - 16:34Bởi vì chúng tôi nói rằng ai cũng có thể đóng góp
-
16:34 - 16:38vào cái chung này. Ai cũng có thể đóng góp bất cứ gì,
-
16:38 - 16:40vì vậy đây có thể là một vấn đề.
-
16:40 - 16:43Vì vậy, nó không cần nhiều thời gian
-
16:43 - 16:47tới khi mọi người bắt đầu đóng góp tài liệu ví dụ như là đồ lót,
-
16:47 - 16:49thực sự là một chuẩn tốt.
-
16:49 - 16:52Vấn đề duy nhất là nó ăn cắp ý tưởng
-
16:52 - 16:55từ một tạp chí phụ nữ Pháp
-
16:55 - 16:58và khi bạn đến trang web khóa đó,
-
16:58 - 17:02nó chỉ tới một trang web bán đồ lót.
-
17:02 - 17:04Và vì vậy đây là một vấn đề nhỏ,
-
17:04 - 17:07vì vậy chúng tôi cần một ý tưởng quản lý chất lượng rõ ràng
-
17:07 - 17:11và đây thực sự là ý tưởng về duyệt và duyệt ngang hàng xuất hiện.
-
17:11 - 17:13Các bạn đến TED. Tại sao các bạn đến TED?
-
17:13 - 17:16Bởi vì Chris và đội của anh ta đảm bảo
-
17:16 - 17:19rằng mọi thứ có chất lượng rất, rất tốt, đúng không,
-
17:19 - 17:21và vì vậy chúng tôi cần phải có thể làm điều tương tự
-
17:21 - 17:24Và chúng tôi cần phải có thể thiết kế cấu trúc
-
17:24 - 17:27và cái mà chúng tôi đang làm là thiết kế một phần mềm xã hội
-
17:27 - 17:30cho phép mọi người xây dựng quá trình duyệt bài ngang hàng của riêng họ
-
17:30 - 17:32và chúng tôi gọi những thứ đó là những thấu kính
-
17:32 - 17:35và cơ bản cái mà chúng cho phép là bất cứ ai
-
17:35 - 17:37cũng có thể phát triển tiến trình duyệt bài ngang hàng của họ,
-
17:37 - 17:41vì vậy họ có thể tập trung vào nội dung
-
17:41 - 17:43mà họ nghĩ là thực sự quan trọng
-
17:43 - 17:46và bạn có thể nghĩ TED như là một thấy kính tiềm tàng.
-
17:46 - 17:48Vì vậy tôi chỉ muốn kết thúc bằng cách nói,
-
17:48 - 17:53bạn có thể thực sự nhìn điều này như là một lời kêu gọi.
-
17:53 - 17:58Các Kết Nối ( Connections ) và nội dung mở là tất cả về chia sẻ tri thức.
-
17:58 - 18:01Tất cả các bạn ở đây đã thấm nhuần
-
18:01 - 18:03một lượng khổng lồ kiến thức
-
18:03 - 18:05và cái mà tôi muốn làm là mời mỗi người trong các bạn
-
18:05 - 18:09tiếp tục đóng góp cho dự án này và cho các dự án khạc thuộc dạng này,
-
18:09 - 18:13bởi vì tôi nghĩ, cùng nhau, chúng ta có thể thực sự thay đổi viễn cảnh
-
18:13 - 18:15của nền giáo dục và xuất bản giáo dục.
-
18:15 - 18:16Cảm ơn rất nhiều.
- Title:
- Richard Baraniuk - học tập bằng mã nguồn mở
- Speaker:
- Richard Baraniuk
- Description:
-
Giáo sư đại học Rice ( Rice University ) Richard Baraniuk giải thích về tầm nhìn đằng sau Các Liên Kết ( tên dự án của ông ), mã nguồn mở của ông, hệ thống học tập trực tuyến. Nó không cần sách in, cho phép giáo viên chia sẻ và chỉnh sửa tài liệu môn học thoải mái, và bất cứ đâu trên thế giới.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:16