Tim Berners-Lee 談網絡的未來
-
0:00 - 0:02光陰似箭
-
0:02 - 0:04差不多是20年前
-
0:04 - 0:08當我想重新構造我們使用資訊
-
0:08 - 0:11共同工作方式的時候 - 我發明了網際網路
-
0:11 - 0:1420年過去了,現在,在TED
-
0:14 - 0:18我請求你們幫助建立一個新的架構
-
0:19 - 0:23回到1989年
-
0:23 - 0:26我在備忘錄中建議,使用一種全球的超連結系統
-
0:26 - 0:29幾乎沒有什麼人在真正用它
-
0:29 - 0:33但是,18個月後 - 革新就是這麼開始的
-
0:33 - 0:3718個月後,老闆說,我可以兼職做這件事
-
0:37 - 0:39做一種遊戲性的計劃
-
0:39 - 0:41就當試用我們新買來的電腦
-
0:41 - 0:44他給了我些時間寫代碼
-
0:44 - 0:49我草擬了下HTML應該是什麼樣子
-
0:49 - 0:52超文件傳輸協定 - HTTP -
-
0:52 - 0:55關於URLs 的想法 - 這些事物的名稱
-
0:55 - 0:57都是以HTTP開頭命名的
-
0:57 - 0:59我完成了代碼並發佈出來。
-
0:59 - 1:01我為什麼要這麼做?
-
1:01 - 1:03這是一個充滿挫敗感的過程
-
1:03 - 1:07我感到很挫敗 - 因為我作為一個軟體工程師
-
1:07 - 1:09在這個令人興奮的超大實驗室中工作
-
1:09 - 1:11很多人從世界各地來到這裡
-
1:11 - 1:14他們的電腦各不相同
-
1:14 - 1:17資料格式各不相同
-
1:17 - 1:19檔案系統各不相同
-
1:19 - 1:22所以,這其中有很大的差異性
-
1:22 - 1:24如果我想建立一點點東西
-
1:24 - 1:26在這些差異性很大的電腦上
-
1:26 - 1:30每一項我找到的資料,我不得不連接到一些新的機器
-
1:30 - 1:32運行一些新的程式
-
1:32 - 1:37以便我能在新的資料格式中找到我需要的資訊
-
1:37 - 1:39而這些都是不相容的
-
1:39 - 1:41這非常令人沮喪
-
1:41 - 1:43這種挫敗感卻正顯示出這個專案的潛力所在
-
1:43 - 1:46事實上,過去這些磁片裡全都是檔案
-
1:46 - 1:49所以如果你僅僅把他們
-
1:49 - 1:54想像成天空中某些大型虛擬檔案系統的一部分
-
1:54 - 1:56比如在網際網路上
-
1:56 - 1:58生活就會簡單得多
-
1:58 - 2:02這樣,一旦你有了這樣的想法
-
2:02 - 2:04即使人們並沒有讀到你的備忘錄
-
2:04 - 2:07事實上他讀到了,因為在他死後,在他的備份草稿中
-
2:07 - 2:10他用鉛筆在角落寫到“模糊,但是令人興奮”。
-
2:10 - 2:12(笑聲)
-
2:12 - 2:16但一般情況下,很難有這樣的想法 – 的確很難解釋
-
2:16 - 2:18網路是什麼樣的
-
2:18 - 2:20現在都很難向人們解釋,更別提當初了
-
2:20 - 2:23但是,當 TED 開始時,那時沒有網路
-
2:23 - 2:26所以像“點選”這樣的事情含義是不同的
-
2:26 - 2:28我現在可以向某人展示一大堆超連結
-
2:28 - 2:30某個包含連結的網頁
-
2:30 - 2:34我們點選一個連結,然後叮 -- 就會轉到另一個超連結的頁面
-
2:34 - 2:36沒什麼令人印象深刻的
-
2:36 - 2:39我們已經見到,通過超連結找到CD-ROMs中的內容
-
2:39 - 2:42困難的是把它們想像出來
-
2:42 - 2:46所以,想像那個連結可以到
-
2:46 - 2:48任何實際的你能想像得到的文件
-
2:49 - 2:53好的,這個跳躍對於人們是很難做到的
-
2:53 - 2:55然而,一些人做到了
-
2:55 - 2:58儘管很難解釋,但是這是一場草根運動
-
2:59 - 3:03這正是使它好玩的地方
-
3:03 - 3:05也是最令人激動人心的事情
-
3:05 - 3:07不是技術,不是人們用它所做的東西
-
3:07 - 3:09而是實際的交流,所有這些人的思想彙聚
-
3:09 - 3:11在一起,發送電子郵件
-
3:11 - 3:13這是那時的情況
-
3:13 - 3:16你知道嗎?有趣的是,現在跟那時候又有點像了
-
3:16 - 3:18我問每一個人,他們或多或少都發佈過文檔
-
3:18 - 3:21我說“你能把你的文檔放到網路上嗎?”
-
3:21 - 3:24然後,你做了
-
3:24 - 3:25謝謝
-
3:25 - 3:27這已經是一種風潮,不是嗎?
-
3:27 - 3:29我的意思是,它已經非常有趣
-
3:29 - 3:31因為我們發現,網路上發生的事情似乎
-
3:31 - 3:33已經把我們吹到了一邊
-
3:33 - 3:35現在它的功能得比我們想像的還多
-
3:35 - 3:37最初的設計只是想把檔案湊在一起
-
3:37 - 3:39在我們最初開始使用網路時
-
3:39 - 3:42現在我想讓你把你的資料放在網上
-
3:42 - 3:46原來這還是有許多未釋放的潛力
-
3:46 - 3:48也有很大的挫敗感
-
3:48 - 3:52因為我們從網上得到的資料不是我們想要的資料
-
3:52 - 3:54你說的數據是什麼?數據和文件之間有什麼區別?
-
3:54 - 3:57文件檔是你閱讀的東西
-
3:57 - 4:00或多或少,你都讀過,你可以追蹤他們的連結,就是這樣
-
4:00 - 4:02數據—你可以通過一台電腦使用各種資料
-
4:02 - 4:08誰在這裡或者其他地方聽過漢斯羅素令的演講?
-
4:08 - 4:12一個偉大的 – 很多人已經看過了 –
-
4:12 - 4:14一個偉大的TED演講
-
4:14 - 4:16漢斯在他的演說中
-
4:16 - 4:21使用不同的顏色表示不同的國家
-
4:21 - 4:24他在一個軸上顯示收入水準
-
4:24 - 4:27同時他用動畫按年份顯示嬰兒死亡率
-
4:27 - 4:31他使用這些資料完成了一場演講,
-
4:31 - 4:34這個演講打破了很多人
-
4:34 - 4:38對發展中國家經濟的神話
-
4:38 - 4:40他展示了一個類似的幻燈片
-
4:40 - 4:42數據都被埋在地下
-
4:42 - 4:45對,資料是這些棕色的、無趣的四方盒子
-
4:45 - 4:47我們就是這樣看待資料的,不是嗎?
-
4:47 - 4:50因為,你不能漫無目的地使用資料
-
4:50 - 4:54但事實上,資料驅動了我們的生活
-
4:54 - 4:57因為某些人使用了資料並且做了些事情
-
4:57 - 4:59在這個例子中,漢斯將資料放到了一起
-
4:59 - 5:04漢斯在聯合國網站找到各種資料和事物
-
5:04 - 5:06他把資料放到了一起
-
5:06 - 5:09將它們組合起來使之比原始資料有趣得多
-
5:09 - 5:14然後把資料放到這個軟體中
-
5:14 - 5:16這個軟體好像原本是他兒子開發的
-
5:16 - 5:19最終他做出了這個美妙的簡報
-
5:19 - 5:21最後漢斯說道
-
5:21 - 5:25“瞧,有大量的資料是非常重要的”
-
5:25 - 5:28我高興地看到在昨天的晚會上
-
5:28 - 5:32他仍然強烈地表示“有大量資料是非常重要的”
-
5:32 - 5:34現在我想讓大家想的是
-
5:34 - 5:38不僅僅是兩條資料間的連接,或者像他所說的那樣六條資料
-
5:38 - 5:43而是這個世界上任何人
-
5:43 - 5:45都把資料和可以虛擬化的一切內容放到網路上
-
5:45 - 5:47然後把它們稱為關聯資料
-
5:47 - 5:49這個技術就是關聯資料,它是極其簡單的
-
5:49 - 5:53如果你想把什麼東西放在網路,有三條規則
-
5:53 - 5:56第一條規則是,需要有HTTP的名字
-
5:56 - 5:58那些東西要以http:開頭
-
5:58 - 6:02我們現在不僅對文件檔這樣用
-
6:02 - 6:04對文件檔描述的事物也這樣用
-
6:04 - 6:06我們對人物、地點
-
6:06 - 6:10產品,事件等都這樣用
-
6:10 - 6:14所有概念化的東西現在都以HTTP開頭命名
-
6:14 - 6:19第二條規則,如果我有一個HTTP名稱,然後我根據它在網路上進行查找
-
6:19 - 6:21我可以從網上獲取資料
-
6:21 - 6:23通過HTTP協議
-
6:23 - 6:26我將得到一些標準的格式化資料
-
6:26 - 6:31這些有用資料或許是關於人們希望瞭解
-
6:31 - 6:33某個事物或者事件的
-
6:33 - 6:35事件的主人公是誰?關於這個人的所有資訊
-
6:35 - 6:37他們什麼時候出生的,等等
-
6:37 - 6:39所以,第二條規則就是我通過HTTP獲得了重要的資料
-
6:39 - 6:43第三條規則是,我得到的資訊
-
6:43 - 6:46不僅僅是某人的身高、體重和出生日期
-
6:46 - 6:48還有資料間的關係
-
6:48 - 6:50數據是有關聯的
-
6:50 - 6:52很有趣,數據是有關聯的
-
6:52 - 6:56這個人出生在柏林,柏林在德國
-
6:56 - 6:59當數據是有關聯時,無論何時它表現出這種關聯
-
6:59 - 7:02另一件與之有關聯的事物
-
7:02 - 7:06就以HTTP開頭命名
-
7:06 - 7:08所以,我可以直接去找那件事
-
7:08 - 7:11比如,我查一個人 -- 我查他出生的城市
-
7:11 - 7:14這個城市的所在區域,城市的城鎮
-
7:14 - 7:17人口等等
-
7:17 - 7:19這樣我就能流覽這些資訊
-
7:19 - 7:21真的,就是這樣
-
7:21 - 7:23這就是關聯資料
-
7:23 - 7:26我多年前在一篇文章中給它命名為“關聯資料”
-
7:26 - 7:30之後不久,有些事開始發生了
-
7:30 - 7:34關聯資料的想法就像我們得到了很多很多
-
7:34 - 7:36就像漢斯的那些盒子
-
7:36 - 7:38很多很多的事物開始發芽生長
-
7:38 - 7:41它帶給我們相當多的植物
-
7:41 - 7:43不僅僅是一個根供給一個植物
-
7:43 - 7:46對於這的每一個植物,無論它是什麼
-
7:46 - 7:49一場演說,一個分析,某些人查看數據資料的樣式
-
7:49 - 7:52它們都著眼於所有的數據
-
7:52 - 7:54並且它們把數據聯繫起來
-
7:54 - 7:56關於數據真正重要的是
-
7:56 - 7:58你把很多東西聯繫起來,數據就更加有價值
-
7:58 - 8:00所以,關聯資料
-
8:00 - 8:02由此而來
-
8:02 - 8:06很快,來自柏林自由大學的克里斯拜澤
-
8:06 - 8:08做為第一人把有趣的東西放在一起
-
8:08 - 8:10他注意到維琪百科
-
8:10 - 8:13一部線上百科全書
-
8:13 - 8:15有很多有趣的文檔
-
8:15 - 8:19在這些文檔中,有些小方格子和小盒子
-
8:19 - 8:22在多數的資訊方格中,就有資料
-
8:22 - 8:26他寫了 一個程式將資料從維琪百科中提取出來
-
8:26 - 8:28然後將它放到關聯資料的組別中
-
8:28 - 8:31在網路上,被他稱之為dbpedia(資料庫百科)
-
8:31 - 8:35這張幻燈片中部藍色的blob表示Dbpedia
-
8:35 - 8:37如果你去查詢柏林
-
8:37 - 8:39你會發現還有其他的資料
-
8:39 - 8:42也有柏林的資訊,它們被聯繫到了一起
-
8:42 - 8:45所以,如果你要從dbpedia中摘出關於柏林的資料
-
8:45 - 8:47你也最終會摘出其他內容
-
8:47 - 8:50令人興奮的事情是它正在成長
-
8:50 - 8:52這又是一個草根做的事情,對嗎?
-
8:52 - 8:55讓我們多想想資料
-
8:55 - 8:58資料實際上來源於很多很多不同的形式
-
8:58 - 9:01想想網路的多樣性,很重要的一點
-
9:01 - 9:04網路允許你將各式各樣的資料放在一起
-
9:04 - 9:06說到資料,我能說出各種各樣的數據
-
9:07 - 9:11我們可以說政府資料,企業資料真的很重要
-
9:11 - 9:14還有科學資料,個人資料
-
9:14 - 9:16天氣資料,關於事件的資料
-
9:16 - 9:20關於談話的資料,還有新聞和各種類似的東西
-
9:20 - 9:23我只提到了一小部分資料
-
9:23 - 9:25你們就可以看出其多樣性
-
9:25 - 9:29所以你可以看到其中的潛力
-
9:29 - 9:31讓我們從政府資料說起
-
9:31 - 9:33美國總統巴拉克歐巴馬在一場演講上表示
-
9:33 - 9:38美國政府的資料將在互聯網上被應用
-
9:38 - 9:40以一種可訪問的形式
-
9:40 - 9:42而我希望他們會將這些訊息以關聯資料放上去
-
9:42 - 9:44這非常重要,難道不是嗎?
-
9:44 - 9:47不僅僅是為了透明性,透明性對政府很重要
-
9:47 - 9:50尤其是從政府部門出來的資料更重要
-
9:50 - 9:55想想有多少關係到在美國如何生活的資料
-
9:55 - 9:57它的確很有用,很有價值
-
9:57 - 9:59我可以把它用在我的公司
-
9:59 - 10:01我可以像個小孩子般把它用在我的家庭作業中
-
10:01 - 10:04所以,我們談論的是讓世界變得更好
-
10:04 - 10:06通過將這些資料變得更有用
-
10:06 - 10:10事實上,如果你們在負責 - 如果你知道一些資料
-
10:10 - 10:12關於政府的, 你經常會發現
-
10:12 - 10:15有些人,他們會被這些資料所吸引
-
10:15 - 10:18漢斯稱之為資料庫擁抱
-
10:18 - 10:20你擁抱你的資料庫,你不會放它走
-
10:20 - 10:22直到你為它建立了一個漂亮的網站
-
10:22 - 10:24嗯,我想建議的是,除了建一個漂亮的網站
-
10:24 - 10:26是的,建一個漂亮的網站
-
10:26 - 10:28我沒說不要建一個漂亮的網站
-
10:28 - 10:31建一個漂亮的網站,但是首先
-
10:31 - 10:34要給我們純粹的數據
-
10:34 - 10:36我們要的是數據
-
10:36 - 10:38我們要純粹的數據
-
10:38 - 10:41好,現在我們不得不要求原始數據了
-
10:41 - 10:43我要請你們練習一下,好嗎?
-
10:43 - 10:44請說“原始”
-
10:44 - 10:45原始
-
10:45 - 10:46請說“數據”
-
10:46 - 10:47數據
-
10:47 - 10:48請說‘現在“
-
10:48 - 10:49現在
-
10:49 - 10:51好,原始數據現在!
-
10:51 - 10:53原始數據現在!
-
10:53 - 10:57這樣練習是非常重要的
-
10:57 - 10:59因為你不知道那些擁有數據的人
-
10:59 - 11:03有多少理由拒絕將數據給你,甚至你作為一個納稅人是為此付了錢的
-
11:03 - 11:05這不僅僅存在於美國,全世界都一樣
-
11:05 - 11:08也不僅僅在政府,當然也存在於企業。
-
11:08 - 11:11我還想再談談關於數據的其他想法
-
11:11 - 11:16在TED,我們一直關注於
-
11:16 - 11:21人類社會目前所面臨的巨大問題
-
11:21 - 11:24癌症治療,瞭解阿爾茨海默病
-
11:24 - 11:27瞭解經濟好讓它穩定點
-
11:27 - 11:29瞭解世界是如何運轉的
-
11:29 - 11:31那些致力於解決這些問題的科學家
-
11:31 - 11:33他們腦海中有些還不成熟的想法
-
11:33 - 11:36他們試圖在網路上與他人交流
-
11:36 - 11:39但是現狀是很多人類的知識
-
11:39 - 11:42現在都在資料庫中,放在他們的電腦裡
-
11:42 - 11:45現在實際上也沒被共用
-
11:45 - 11:48事實上,我就從一個方面來說明 -
-
11:48 - 11:50如果你在研究阿爾茨海默病,以此為例,
-
11:50 - 11:53以藥物發現為例 -- 這個領域具有相當多的剛剛出現的關聯資料
-
11:53 - 11:55因為這個領域的科學家們意識到
-
11:55 - 11:58關聯資料是一種很好的方法,可以説明他們擺脫資料孤島
-
11:58 - 12:02因為他們在一個資料庫中建立了基因圖組
-
12:02 - 12:05他們在另一個資料庫中建立蛋白質數據
-
12:05 - 12:08現在,他們將基因圖組和蛋白質數據形成了關聯資料
-
12:08 - 12:11然後他們現在可以問一些特定的問題,也許你不會問
-
12:11 - 12:13我也不會問,但是他們會
-
12:13 - 12:15哪些蛋白質參與信號轉導
-
12:15 - 12:17並且也和錐體神經元相關?
-
12:17 - 12:20當你將這個問題放到Google上搜索
-
12:20 - 12:23自然沒有回答結果的頁面
-
12:23 - 12:25因為之前沒有人問過這樣的問題
-
12:25 - 12:27雖然你得到了223,000個結果
-
12:27 - 12:29但是沒有一個你用得上
-
12:29 - 12:32當你查詢關聯資料 -- 現在他們已經被放到了一起
-
12:32 - 12:36命中32個結果,每一個結果都是與特性相關的蛋白質
-
12:36 - 12:38並且你可以查看
-
12:38 - 12:41做為一個科學家, 詢問那些問題的能力
-
12:41 - 12:43那些問題基本上都是跨學科的問題
-
12:43 - 12:46是非常徹底的重大改變
-
12:46 - 12:48這是非常非常重要的
-
12:48 - 12:50科學家們那時完全陷入了困境
-
12:50 - 12:55因為其他科學家搜集的資料,其價值被鎖起來了
-
12:55 - 12:58我們需要將之解鎖,以便處理那些重大問題
-
12:58 - 13:02現在,如果我繼續像這樣講,你們會覺得這些數據都是從大機構得來的
-
13:02 - 13:05和你沒有一點關係
-
13:05 - 13:07但是,這種想法並不對
-
13:07 - 13:09事實上,數據關乎我們的生活
-
13:09 - 13:12你剛剛登陸了你的社交網站
-
13:12 - 13:14你最喜歡的一個,你說“這是我朋友”
-
13:14 - 13:17叮!關聯,資料
-
13:17 - 13:20你說“這副照片,是這個人的”
-
13:20 - 13:23叮!那是數據。數據,數據,數據
-
13:23 - 13:25每次你在社交網站上做的事
-
13:25 - 13:29社交網站就獲取資料並利用它
-
13:29 - 13:33重新設計資料的目的是為了讓這個網站的其他人過得更有趣
-
13:33 - 13:35但是,當你上另一個關聯資料網站
-
13:35 - 13:38假設是一個旅遊網站
-
13:38 - 13:41你說“我想把這張照片發給那個組裡的所有人”
-
13:41 - 13:43但你卻無法翻過這些牆
-
13:43 - 13:45經濟學家曾經寫了一篇關於這個問題的文章,並且許多人也發了相關部落格表示出
-
13:45 - 13:46巨大的挫敗感
-
13:46 - 13:48打破孤島的方式是實現交互操作
-
13:48 - 13:50在這些社交網站之間
-
13:50 - 13:52我們需要通過關聯資料做這件事
-
13:52 - 13:55最後一種我將要談到的資料,也許是最令人激動的
-
13:55 - 13:58在我來這之前,我通過OpenStreetMap查找了一下
-
13:58 - 14:00OpenStreetMap是一個地圖,但同樣也是一個維琪
-
14:00 - 14:03放大這個方塊,這是一個劇場 -- 就是我們現在所處的地方 --
-
14:03 - 14:05特羅斯劇場(位於加州長灘市)。它現在還沒有被標上名字
-
14:05 - 14:07所以我可以到編輯模式,選擇劇場
-
14:07 - 14:12然後在底下填上名字,然後保存它
-
14:12 - 14:15現在你再去訪問OpenStreetMap.org
-
14:15 - 14:18你找到這個地方,你會發現它現在有名字了
-
14:18 - 14:20是我做的,是我!
-
14:20 - 14:22我在地圖上標的,剛剛做的
-
14:22 - 14:24我把它標注在那裡。嗨,你知道嗎
-
14:24 - 14:27如果除了我,每個人都在這個地圖上標注一點
-
14:27 - 14:30將會產生難以置信的資源
-
14:30 - 14:33因為其他每個人都做了
-
14:33 - 14:36這就是關聯資料
-
14:36 - 14:39每個人都做一點
-
14:39 - 14:42生成一點內容,然後把它們連接起來
-
14:42 - 14:45關聯資料就是這樣工作的
-
14:45 - 14:49你做一些,每個人都做一些
-
14:49 - 14:53也許你的資料在關聯資料中只是很小一部分
-
14:53 - 14:56但你知道你需要它
-
14:56 - 14:58我們已經在實踐了
-
14:58 - 15:02關聯資料 -- 是非常巨大的
-
15:02 - 15:05我只能告訴你很小一部分
-
15:05 - 15:07我們生活的每個方面
-
15:07 - 15:10工作和快樂的每個方面
-
15:10 - 15:13不管是資料出處的有多少
-
15:13 - 15:16關鍵是把它聯繫起來
-
15:16 - 15:19當你把數據聯繫起來
-
15:19 - 15:22你能從這樣的方式中獲取在網路或文檔中無法獲取的力量
-
15:22 - 15:26你能從中得到巨大的力量
-
15:26 - 15:29現在我們處在一個階段
-
15:29 - 15:33我們必須要做的階段 -- 那些認為這是個偉大想法的人們
-
15:33 - 15:36而且所有人 -- 我想在 TED 的大部分人
-
15:36 - 15:38他們做事情並不是為了要使投資得到立即的回報
-
15:38 - 15:41因為只有當每個人都這麼做了才會有所回報
-
15:41 - 15:45他們將會這麼做,因為他們是那類人
-
15:45 - 15:48那類希望每個人都參與進來而讓事情變好的人
-
15:48 - 15:50OK,這就是關聯資料
-
15:50 - 15:52我希望你參與
-
15:52 - 15:54我希望你需要它
-
15:54 - 15:56我也認為這個想法值得宣揚
-
15:56 - 15:57謝謝
-
15:57 - 16:00(掌聲)
- Title:
- Tim Berners-Lee 談網絡的未來
- Speaker:
- Tim Berners-Lee
- Description:
-
二十年前,Tim Berners-Lee 發明了網際網路,而他接下來的計劃是,建立一個開放的連結數據庫,使它得以處理數據,如同網絡處理文字、圖像、影片一般: 解開數據,並且重新塑造我們對它的共同使用模式。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:32