1 00:00:01,779 --> 00:00:05,038 Quando eu tinha 15 anos fui para uma escola 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,875 que era situada em Summerhill na Inglaterra 3 00:00:07,875 --> 00:00:12,307 que é uma escola livre, onde não há aulas 4 00:00:12,307 --> 00:00:16,683 a maioria dos estudantes tinha sido expulsa de escolas comuns 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,458 nós corríamos pelados e fazíamos sexo 6 00:00:19,458 --> 00:00:23,781 e aprendiamos habilidades sociais 7 00:00:23,827 --> 00:00:28,095 e eu imediatamente fiquei obsecada por tirar fotos 8 00:00:28,095 --> 00:00:31,022 então eu me tornei a fotógrafa da escola 9 00:00:31,022 --> 00:00:33,667 meu primeiro personagem foi David Armstrong 10 00:00:33,667 --> 00:00:37,771 que ainda é meu melhor amigo uns 30 anos depois 11 00:00:37,771 --> 00:00:40,874 David tinha começado a fazer Drag [Queen] 12 00:00:40,874 --> 00:00:44,178 ele se vestia de mulher. Ele se parecia uma mulher, de qualquer forma 13 00:00:44,178 --> 00:00:47,781 e através dele eu conheci toda uma comunidade de Drag Queens 14 00:00:47,781 --> 00:00:52,920 Então cerca de 8 meses depois de sair da escola eu comecei a viver com essas Drag Queens 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,782 Isso foi no início dos anos 70 em Boston 16 00:01:00,918 --> 00:01:06,200 Nesse período as Drag Queens não podiam trabalhar, não podiam sair durante o dia 17 00:01:06,200 --> 00:01:09,369 Então vivíamos uma existencia noturna 18 00:01:09,369 --> 00:01:13,006 E íamos para o mesmo bar "The Other Side" [O Outro Lado] todas as noites 19 00:01:13,006 --> 00:01:18,078 e eu era a fotógrafa do bar 20 00:01:18,078 --> 00:01:24,852 O bar era gerenciado pela máfia, mas eles gostavam de mim e me deixavam fotografar o tempo todo 21 00:01:24,852 --> 00:01:26,829 e eu levava as fotos para a farmácia 22 00:01:26,829 --> 00:01:28,722 eu não tinha uma câmara escura 23 00:01:28,722 --> 00:01:31,358 então elas voltavam como pequenas fotos instantaneas 24 00:01:31,358 --> 00:01:36,549 E aí as Queens fazíam pilhas para ver quem tinha mais fotos delas 25 00:01:36,549 --> 00:01:40,934 e meu trabalho era todo sobre tributo 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,434 porque eu achava que eram as pessoas mais bonitas que eu tinha visto na minha vida 27 00:01:49,510 --> 00:01:55,449 Eu sabia desde nova que o que eu via na televisão não tinha nada a ver com a vida real 28 00:01:55,449 --> 00:01:59,443 então eu queria fazer um registro da vida real 29 00:01:59,443 --> 00:02:04,134 e essa necessidade psicológica incluía ter a câmera comigo o tempo todo 30 00:02:04,134 --> 00:02:06,735 e registrar cada aspecto da minha vida 31 00:02:06,735 --> 00:02:09,846 e da vida dos meus amigos 32 00:02:09,846 --> 00:02:13,734 então a câmera funcionava parcialmente como minha memória 33 00:02:19,239 --> 00:02:23,499 kirky foi uma de minhas melhores amigas em toda minha vida 34 00:02:23,499 --> 00:02:28,248 nós éramos uma família e não havia distinção entre gay e hétero 35 00:02:28,248 --> 00:02:32,186 Kirky e eu éramos ambas bissexuais 36 00:02:32,186 --> 00:02:37,896 e realmente vivíamos isso. não só na teoria mas, na realidade 37 00:02:37,896 --> 00:02:48,577 Ela era A Diva, uma espécie de superestar em torno de quem toda nossa família girava 38 00:02:48,577 --> 00:02:51,572 Era na casa dela que tinhamos a ação de graças 39 00:02:51,572 --> 00:02:55,729 onde ela servia ópio e peru 40 00:02:55,729 --> 00:02:58,051 íamos para boites toda noite 41 00:02:58,051 --> 00:03:00,848 todo mundo usava heroína, mas era uma droga de festa 42 00:03:00,848 --> 00:03:03,846 não era um vício naquela época 43 00:03:05,786 --> 00:03:10,032 Sharon viveu com Cookie por muitos anos 44 00:03:10,032 --> 00:03:13,894 nós éramos companheiras constantes 45 00:03:13,894 --> 00:03:18,232 e quando cookie começou a dormir com homens Sharon entrou em crise 46 00:03:18,232 --> 00:03:21,401 e eu confortava as duas 47 00:03:21,401 --> 00:03:30,511 e então ela foi para a Itália e conheceu Vittorio Scarpati, um artista italiano 48 00:03:30,511 --> 00:03:34,848 e alguns anos depois ele veio para Nova Iorque e eles se casaram 49 00:03:34,848 --> 00:03:38,619 e ambos eram HIV positivo 50 00:03:38,619 --> 00:03:44,398 mas em 1989 Vittorio morreu em setembro 51 00:03:44,398 --> 00:03:53,283 e depois que Vittorio morreu Cookie perdeu a voz e não podia mais falar 52 00:03:55,802 --> 00:03:59,740 e isso é no dia em que Victorio morreu 53 00:03:59,740 --> 00:04:04,785 teve uma visitação ao seu caixão por todos nós durante todo o dia 54 00:04:04,785 --> 00:04:10,368 e essa é Cookie. Nessa época ela já não podia falar nem andar sem sua bengala 55 00:04:10,614 --> 00:04:13,983 e depois disso ela meio que desistiu 56 00:04:20,427 --> 00:04:24,898 em meados da década de 80 muitos de nós ficamos viciados em drogas 57 00:04:24,898 --> 00:04:27,934 principalmente em heroína e cocaína 58 00:04:27,934 --> 00:04:32,279 então a linha entre uso e abuso foi atravessada 59 00:04:33,473 --> 00:04:38,378 eu cheguei no ponto, com o meu vício, de não conseguir sair de casa por seis meses 60 00:04:38,378 --> 00:04:41,782 eu estava consumindo uma quantidade enorme de cocaína 61 00:04:41,782 --> 00:04:44,418 de 5 a 10 sacos por dia 62 00:04:44,418 --> 00:04:47,346 e parte do tempo naquele período era ser uma viciada em cocaína 63 00:04:49,089 --> 00:04:55,696 em 1988 eu estava em uma clínica de reabilitação 64 00:04:55,696 --> 00:04:59,398 por 2 meses e depois 3 meses eu fiquei em uma casa de recuperação 65 00:04:59,398 --> 00:05:02,974 e eu comecei a me fotografar e meu próprio rosto 66 00:05:02,974 --> 00:05:07,040 para descobrir como estava minha aparencia sem drogas 67 00:05:07,040 --> 00:05:10,326 e para caber novamente na minha própria pele 68 00:05:11,890 --> 00:05:14,815 então essa foi tirada no hospital 69 00:05:14,815 --> 00:05:16,483 o crucifixo não era parte do hospital 70 00:05:16,483 --> 00:05:19,057 era só um iten que eu colecionava 71 00:05:19,057 --> 00:05:27,179 eu sou judaica, mas eu colecionava muitas coisas, algumas delas são arte católica 72 00:05:27,179 --> 00:05:30,779 então era como meu sinal de boa sorte 73 00:05:30,779 --> 00:05:39,773 O nome do hotel está na fronha, então você pode perceber se olhar com atenção que eu estou num hospital 74 00:05:41,742 --> 00:05:48,449 e era um período de muito medo e um certa crise de identidade 75 00:05:50,050 --> 00:05:51,685 nada era familiar 76 00:05:51,685 --> 00:05:54,221 então eu tinha vivido 15 anos na escuridão 77 00:05:54,221 --> 00:05:57,216 eu nunca havia saido durante o dia 78 00:05:57,382 --> 00:06:00,694 e então de repente eu estava vivendo nessa luz 79 00:06:00,694 --> 00:06:06,366 e eu não sabia naquela época que a luz afetava o filme colorido 80 00:06:06,366 --> 00:06:08,361 eu sinceramente não sabia isso 81 00:06:08,361 --> 00:06:11,672 então o trabalho se tornou todo sobre luz 82 00:06:11,672 --> 00:06:17,626 ambos metafórica e literalmente, sobre ir da escuridão para a luz 83 00:06:20,948 --> 00:06:26,286 e então um ano e meio depois eu estava forte o suficiente para me mudar novamente para Nova Iorque 84 00:06:26,286 --> 00:06:31,892 E eu estava vivendo com uma jovem que havia sido minha amante chamada Shavon 85 00:06:31,892 --> 00:06:39,032 e eu fotografava ela todos os dias e isso se tornou quase uma forma de fazer amor 86 00:06:39,032 --> 00:06:40,868 era como uma carícia 87 00:06:40,868 --> 00:06:44,445 ela ficava magoada se eu não a fotografasse 88 00:06:44,445 --> 00:06:49,622 e isso foi parte de conhecer o quanto eu podia me aproximar de alguém sem as drogas 89 00:06:51,311 --> 00:06:54,548 e isso foi no verão de 1990 fomos para Province Town 90 00:06:54,548 --> 00:07:00,554 Province Town é um resort gay na ponta de Cape Cod em Massachussetts 91 00:07:00,554 --> 00:07:07,261 nada foi montado. Ela estava sentada dessa forma e então ela tirou a roupa 92 00:07:07,261 --> 00:07:10,464 isso era com o que ela estava me olhando naquele tempo 93 00:07:10,464 --> 00:07:14,025 essa era a intimidade entre nós, esse era o sentimento que estava entre nós