WEBVTT 00:00:06.219 --> 00:00:10.511 Польское телевидение представляет фильм: 00:00:10.811 --> 00:00:13.851 "Ставка больше, чем жизнь" 00:00:14.151 --> 00:00:18.500 Первая серия: Я знаю, кто ты такой 00:00:19.800 --> 00:00:22.800 Сценарий: Анджей Збых 00:00:27.145 --> 00:00:30.569 Композитор: Ежи Матушкевич 00:00:31.869 --> 00:00:35.882 В роли лейтенанта Клосса: Станислав Микульски 00:00:39.182 --> 00:00:43.851 В фильме снимались: Северин Бутрым, Мичислав Стоор, 00:00:44.151 --> 00:00:47.121 Кшиштоф Хамец, Янина Боронска, 00:00:47.421 --> 00:00:52.812 Алиция Зоммер, Виктор Нановски, Анджей Май и другие. 00:00:54.112 --> 00:00:56.850 Оператор: Антони Войтович 00:00:59.150 --> 00:01:01.511 Директор: Мичислав Вайнбергер 00:01:01.811 --> 00:01:05.011 Режиссер: Януш Моргенштерн 00:01:07.534 --> 00:01:08.734 1941 год. 00:01:11.670 --> 00:01:15.270 [тревожная музыка] 00:02:11.381 --> 00:02:12.781 [плеск] 00:02:36.430 --> 00:02:38.830 [пение птиц] 00:02:46.447 --> 00:02:50.650 - Стой! [лязгание затвора] Руки вверх! 00:02:50.950 --> 00:02:53.550 Брось оружие! 00:02:57.016 --> 00:02:58.725 - Я вам прочту ваши показания: 00:02:59.025 --> 00:03:02.628 "Станислав Колицкий родился 17 декабря 1920 года в Костэжене. 00:03:02.928 --> 00:03:04.053 Национальность - поляк. 00:03:04.353 --> 00:03:07.461 В последнее время - студент Политехнического в Гданьске." 00:03:07.761 --> 00:03:10.523 - В последнее время - узник лагеря в Крулевце. 00:03:10.825 --> 00:03:13.103 - Да, да... "Узник немецкого лагеря, 00:03:13.403 --> 00:03:16.879 задержан при попытке перейти советско-германскую границу. 00:03:17.179 --> 00:03:19.441 Допрошенный пограничной службы показал, 00:03:19.741 --> 00:03:23.082 что сбежал из лагеря с намерением перейти границу СССР, 00:03:23.382 --> 00:03:25.232 чтобы сообщить советским властям 00:03:25.532 --> 00:03:28.948 о концентрации немецких войск в окрестностях Крулевца, 00:03:29.248 --> 00:03:30.566 и о возникших там слухах 00:03:30.866 --> 00:03:34.087 о приближающемся нападении немецких войск на СССР." 00:03:34.394 --> 00:03:35.820 Это всё. Подпишите. 00:03:36.220 --> 00:03:38.600 - Я также сказал, что если начнется война, 00:03:38.823 --> 00:03:41.689 то я хочу сражаться против общего врага Польши и России. 00:03:41.989 --> 00:03:42.988 - Хорошо, хорошо. 00:03:43.146 --> 00:03:45.843 Вы скажете об этом там, куда поедете. 00:03:46.143 --> 00:03:47.580 - Куда поеду? 00:03:48.880 --> 00:03:50.919 - Узнаете в свое время. 00:03:51.519 --> 00:03:54.704 - В последний раз, Клосс, вы остановились на том, 00:03:55.004 --> 00:03:58.525 что поехали на каникулы в имение родных вашего приятеля. 00:03:58.825 --> 00:04:00.412 Как звали этого приятеля? 00:04:00.714 --> 00:04:04.271 - Густав Эрлинг. Ведь я вам уже говорил. 00:04:04.571 --> 00:04:06.724 - Да, да, говорили... 00:04:07.024 --> 00:04:10.088 Эрлинг - это, конечно, тоже немец? 00:04:10.388 --> 00:04:12.974 - Да. Его родители осели в Литве раньше нас. 00:04:13.274 --> 00:04:15.392 А когда мой отец строил сахарный завод, 00:04:15.692 --> 00:04:18.406 Эрлинги помогли ему, предоставив большой заем. 00:04:18.709 --> 00:04:20.865 - Расскажите теперь об этих каникулах. 00:04:21.165 --> 00:04:24.519 - Я приехал на станцию поздним вечером - было уже 10 часов. 00:04:24.819 --> 00:04:27.871 Меня ждала бричка... из имения. 00:04:28.171 --> 00:04:31.189 - Пароконная? - Не помню. 00:04:31.689 --> 00:04:35.844 - Вспомните, это очень важно. - Одноконная. 00:04:37.144 --> 00:04:38.476 - А кучер? 00:04:38.776 --> 00:04:42.338 - Кучера не было - Густав приехал за мной. 00:04:42.638 --> 00:04:44.487 - Как выглядела станция? 00:04:44.787 --> 00:04:47.809 - Это - маленькая станция. Перед ней росли высокие тополя. 00:04:48.109 --> 00:04:51.239 Налево была деревня. Направо - лес. 00:04:51.539 --> 00:04:54.654 Дорога через лес была короче, но Густав хотел показать мне озеро. 00:04:54.954 --> 00:04:57.221 Потом я очень часто ходил на это озеро с Эдитой... 00:04:57.521 --> 00:04:59.936 [поляк думает:] "Очень важно запомнить его движения - 00:05:00.238 --> 00:05:01.890 одного внешнего сходства недостаточно." 00:05:02.192 --> 00:05:04.601 Клосс: -... а Эдита - это моя кузина, далекая кузина. 00:05:04.901 --> 00:05:07.264 У брата ее матери был небольшой фольварк 00:05:07.564 --> 00:05:10.723 недалеко от имения моего приятеля - мы часто встречались. 00:05:11.023 --> 00:05:14.415 Следователь: - Так, об этом после, а теперь вернемся к дороге. 00:05:14.731 --> 00:05:16.468 Итак, вы поехали через лес... 00:05:22.358 --> 00:05:24.158 [шум запора двери] 00:05:39.468 --> 00:05:42.618 - Ну и что? - Постоянно одно и то же! 00:05:43.918 --> 00:05:48.678 Два часа меня расспрашивали о каникулах пятилетней давности! 00:05:48.978 --> 00:05:51.640 Я с ума сойду! Зачем это им понадобилось? 00:05:51.940 --> 00:05:54.233 [выстрелы, взрывы] 00:05:54.533 --> 00:05:58.133 [тревожная музыка] 00:06:02.213 --> 00:06:08.211 - Мы должны организовать наш удар в районе деревни Каменюшка. 00:06:08.511 --> 00:06:10.310 Мы подтянем все наши силы. 00:06:10.610 --> 00:06:13.683 Мы должны прорвать большевистские укрепления 00:06:13.984 --> 00:06:16.016 на небольшом участке. 00:06:16.316 --> 00:06:19.251 Прорвавшиеся вперед бронетанковые части, господа, 00:06:19.551 --> 00:06:22.787 должны пройти 20-25 километров вглубь обороны неприятеля 00:06:23.087 --> 00:06:25.187 в окрестностях города Шапельникова. 00:06:25.490 --> 00:06:28.926 Пользуясь неожиданностью, подтягиваем наши тылы. 00:06:29.226 --> 00:06:35.158 Условием успеха является полная неожиданность для противника. 00:06:35.458 --> 00:06:36.671 Всё ясно? 00:06:37.371 --> 00:06:39.709 - Срок наступления уже известен, генерал? 00:06:40.009 --> 00:06:41.803 - В 4:30 утра, 7-го июля. 00:06:42.103 --> 00:06:46.080 Конечно, командиры частей получат запечатанные конверты, 00:06:46.380 --> 00:06:50.746 которые они могут распечатать только после получения приказа. 00:06:51.046 --> 00:06:54.397 Наша разведка донесла, что большевики сумели уже 00:06:54.697 --> 00:06:57.356 оправиться от паники первых двух недель 00:06:57.656 --> 00:07:02.249 и пытаются организовать линию обороны в районе речки Каменица. 00:07:02.554 --> 00:07:05.340 Значит, только удар всех наших сил позволит нам 00:07:05.640 --> 00:07:11.590 выполнить задачу, поставленную перед нами командованием корпуса. 00:07:11.890 --> 00:07:15.542 Это всё, что касается оперативных вопросов. 00:07:15.842 --> 00:07:19.317 Теперь штурмфюрер Штатке сообщит вам о мерах, 00:07:19.617 --> 00:07:23.047 предпринятых для обеспечения безопасности тыла. 00:07:23.347 --> 00:07:25.506 - Сегодня утром я отдал распоряжение 00:07:25.806 --> 00:07:28.826 депортировать всю молодежь на работу вглубь Рейха. 00:07:29.126 --> 00:07:32.726 [тревожная музыка] 00:07:45.909 --> 00:07:47.378 Солдат [по-немецки]: - Стой! 00:07:51.678 --> 00:07:53.278 Солдат: - Быстрее! 00:08:02.066 --> 00:08:05.666 [тревожная музыка] 00:08:14.705 --> 00:08:17.905 Солдат: - Стой! [автоматная очередь] 00:08:39.350 --> 00:08:41.822 - Неужели нельзя было подождать! 00:08:42.122 --> 00:08:43.162 Солдат: - Стоять! 00:08:45.462 --> 00:08:48.233 - Их радиолокационные машины выслеживают день и ночь. 00:08:48.533 --> 00:08:50.124 Я переношу радиостанцию Пьяцеку. 00:08:50.426 --> 00:08:52.530 Солдат: [кричит по-немецки] 00:08:54.830 --> 00:08:56.230 - Я буду вечером. 00:09:07.338 --> 00:09:08.338 - Ганс! 00:09:18.132 --> 00:09:20.188 - Добрый день, дорогая. 00:09:20.488 --> 00:09:22.561 - Кто это был? - Кто? 00:09:23.861 --> 00:09:27.311 - Как кто? Та девушка. - Ах, та девушка - не знаю. 00:09:27.611 --> 00:09:29.812 Я поднес чемодан - помог ей. 00:09:30.112 --> 00:09:31.111 - Полька? 00:09:31.411 --> 00:09:34.636 - Полька или русская - я не спрашивал ее об этом. 00:09:34.936 --> 00:09:37.971 - Красивая? - Красивая, но Марта... 00:09:39.271 --> 00:09:42.458 - Госпожа доктор, вас к телефону. - Да. 00:09:43.758 --> 00:09:46.858 - Увидимся вечером? - Ну конечно! 00:09:55.260 --> 00:09:57.260 - Ну, можем начинать. 00:10:01.485 --> 00:10:05.834 - Пиши: "От Йот 23. Немцы планируют атаку 00:10:07.134 --> 00:10:11.374 на 7-е июля на 4:30 на участке Б-3. 00:10:12.674 --> 00:10:15.158 Рассчитывают застать врасплох. 00:10:15.458 --> 00:10:19.674 Необходимо опередить их атаку артиллерийским огнем." 00:10:21.974 --> 00:10:24.057 Зашифруй и передай. 00:10:24.357 --> 00:10:27.203 Сегодня утром начали работать радиолокационные машины. 00:10:27.503 --> 00:10:30.672 Будьте осторожны. - Ты тоже будь осторожен. 00:10:30.972 --> 00:10:33.119 - Сегодня я натерпелся страху из-за тебя! 00:10:33.419 --> 00:10:35.865 - Из-за меня? А... понимаю. 00:10:36.165 --> 00:10:38.449 - Ничего ты не понимаешь, речь не об облаве, 00:10:38.749 --> 00:10:41.337 когда я разговаривал с тобой, меня видела моя невеста. 00:10:41.637 --> 00:10:42.646 - Невеста? 00:10:42.946 --> 00:10:45.713 - А что, ты считаешь, у меня не должно быть невесты? 00:10:46.013 --> 00:10:48.672 Из-за Марты Бехер мне завидует парочка офицеров. 00:10:48.972 --> 00:10:51.213 Она - замечательная девушка, но ревнивая. 00:10:51.515 --> 00:10:55.696 - Нельзя ли эти радиолокационные машины как-нибудь ликвидировать? 00:10:55.996 --> 00:10:58.522 - Я подумаю, но это чертовски рискованно. 00:10:58.822 --> 00:11:00.570 Любая крупная акция исключается - 00:11:00.870 --> 00:11:03.021 в городе находится специальная группа СС. 00:11:03.322 --> 00:11:05.036 - Какой-нибудь пожар в гараже? 00:11:05.336 --> 00:11:08.068 - Знаешь, чем это кончится? 00:11:08.368 --> 00:11:10.217 Уничтожением населения. 00:11:10.517 --> 00:11:13.591 Штетке только ждет предлога! 00:11:14.091 --> 00:11:17.691 [тревожная музыка] 00:11:39.896 --> 00:11:41.296 [звонок телефона] 00:11:44.083 --> 00:11:46.469 - Так точно, слушаю! 00:11:47.769 --> 00:11:48.769 Так точно! 00:11:53.259 --> 00:11:55.958 Всё в порядке. Концентрация войск закончена. 00:11:56.258 --> 00:11:58.691 Никакого движения на стороне противника. 00:11:58.993 --> 00:12:03.193 [выстрелы артиллерии] 00:12:10.036 --> 00:12:13.534 С ума сошли! Ведь атака должна была начинаться в 4:30! 00:12:13.834 --> 00:12:17.434 [выстрелы, взрывы] 00:12:19.371 --> 00:12:20.371 - Что? 00:12:22.711 --> 00:12:26.111 Большевики за полчаса до нашей атаки? 00:12:45.438 --> 00:12:47.346 - Русские упредили наш удар 00:12:47.646 --> 00:12:50.621 и вернули себе пару километров территории. 00:12:50.923 --> 00:12:53.387 - Старик нас за это по головке не погладит! 00:12:53.687 --> 00:12:55.887 - Его тоже не погладят. 00:13:04.062 --> 00:13:07.815 - Господа, я не случайно вызвал сюда вас обоих. 00:13:10.115 --> 00:13:11.405 Случившееся сегодня 00:13:11.705 --> 00:13:14.989 легло темным пятном на историю нашей дивизии. 00:13:15.289 --> 00:13:17.063 Мы должны смыть это пятно! 00:13:17.363 --> 00:13:21.519 Прежде, чем это произойдет, мы должны найти виновников. 00:13:21.822 --> 00:13:24.673 - Моя специальная группа в вашем распоряжении, генерал! 00:13:24.775 --> 00:13:28.142 - Меня не интересует деятельность специальных групп. 00:13:28.442 --> 00:13:30.831 Это меня не касается, делайте свое дело. 00:13:31.131 --> 00:13:34.279 Меня интересует, господа, вопрос утечки информации. 00:13:34.579 --> 00:13:36.843 Невероятно, чтобы атака большевиков 00:13:37.148 --> 00:13:40.731 именно в этом месте и за полчаса до нашего танкового удара 00:13:41.031 --> 00:13:42.564 была делом случайным! 00:13:42.864 --> 00:13:44.553 Что вы об этом думаете, Клосс? 00:13:44.853 --> 00:13:47.780 - Я согласен с вами, господин генерал. - Этого мало! 00:13:48.080 --> 00:13:50.826 Вы должны... Вы и вы, господин штурмфюрер Штатке, 00:13:51.127 --> 00:13:54.327 вы должны указать мне путь, по которому информация, 00:13:54.627 --> 00:13:56.740 известная только семи моим офицерам, 00:13:57.040 --> 00:13:58.632 просочилась к большевикам. 00:13:59.435 --> 00:14:01.597 Конечно, я никого не подозреваю, 00:14:01.897 --> 00:14:03.178 но враг не дремлет! 00:14:03.478 --> 00:14:05.588 Большевистская агентура рядом. 00:14:05.889 --> 00:14:08.671 - Господин генерал, вы позволите... - Слушаю. 00:14:08.971 --> 00:14:12.345 Информацию о планируемой атаке знали также в штабе корпуса. 00:14:12.645 --> 00:14:15.200 И, конечно, я не обвиняю никого оттуда, но... 00:14:15.500 --> 00:14:19.046 - Я не исключаю такой возможности, но... 00:14:21.346 --> 00:14:23.496 начать мы должны с собственного дома. 00:14:23.796 --> 00:14:25.440 - Так точно, генерал! 00:14:26.440 --> 00:14:27.440 - Клосс! 00:14:29.089 --> 00:14:31.244 Вы - молодой офицер. 00:14:32.544 --> 00:14:36.256 Вы недавно закончили школу Абвера. 00:14:36.556 --> 00:14:39.376 Я думаю, что в этом деле вы должны подчиняться 00:14:39.676 --> 00:14:43.476 штурмфюреру Штетке, как более опытному. 00:14:57.153 --> 00:15:01.624 - Ну и что? - Ничего. Вообще не передают. 00:15:01.924 --> 00:15:03.198 - А что с шифром? 00:15:03.498 --> 00:15:07.791 - Из штаба корпуса я получил известие, что им тоже не удалось сломать шифр. 00:15:08.091 --> 00:15:09.841 У нас было слишком мало данных. 00:15:10.141 --> 00:15:13.628 Если бы нам удалось перехватить все сообщения целиком... 00:15:13.933 --> 00:15:14.933 - Понимаю. 00:15:18.707 --> 00:15:20.856 Был тут лейтенант Клосс? 00:15:22.156 --> 00:15:23.936 Марта: - Ты уходишь? 00:15:24.236 --> 00:15:26.436 - Да, мне надо уже идти. 00:15:31.629 --> 00:15:35.279 Неужели служба? Штетке ничего мне об этом не говорил. 00:15:35.579 --> 00:15:38.383 - Ты беседуешь со Штетке о моем расписании занятий? 00:15:38.683 --> 00:15:40.012 Не проще ли со мной? 00:15:40.312 --> 00:15:42.305 - Он вызвал меня сегодня к себе 00:15:42.605 --> 00:15:45.263 и провел что-то вроде небольшого допроса. 00:15:45.563 --> 00:15:49.555 Спрашивал, не заметила ли я что-нибудь подозрительного... 00:15:49.859 --> 00:15:51.923 - В моем поведении? 00:15:52.223 --> 00:15:55.264 - Да нет, Ганс. Он спрашивал вообще обо всех. 00:15:55.564 --> 00:15:59.311 Впрочем, у него нет причин выпытывать о тебе. 00:16:00.611 --> 00:16:02.891 Он же знает, что мы любим друг друга. 00:16:03.091 --> 00:16:04.079 - Забавно... 00:16:04.379 --> 00:16:07.174 Он не говорил мне, что собирается тебя допрашивать. 00:16:07.474 --> 00:16:09.874 - Это его работа. Простая формальность. 00:16:10.174 --> 00:16:11.174 - Конечно. 00:16:14.347 --> 00:16:16.641 - Если кто и может не доверять тебе... 00:16:16.941 --> 00:16:19.512 - То, конечно, не ты, Марта. 00:16:20.812 --> 00:16:22.814 - Я боюсь потерять тебя. 00:16:23.814 --> 00:16:27.082 Вокруг столько красивых женщин, Ганс. 00:16:30.982 --> 00:16:34.037 - Что вы мне принесли, господин штурмфюрер? 00:16:34.337 --> 00:16:36.309 - Мой начальник - штурбанфюрер Мюллер 00:16:36.609 --> 00:16:40.187 из штаба корпуса утверждает, что утечка не могла произойти у них. 00:16:40.489 --> 00:16:41.589 - Жаль... 00:16:43.050 --> 00:16:45.855 Это облегчило бы нам задачу. 00:16:48.155 --> 00:16:53.742 Мне очень важно, господин... штурмфюрер,.. 00:16:56.042 --> 00:16:59.735 чтобы удалось поймать этого болтуна. 00:17:00.035 --> 00:17:02.877 - Вы думаете - это только неосторожность? 00:17:03.177 --> 00:17:03.942 - А что еще? 00:17:04.242 --> 00:17:07.374 Ведь не могу же я подозревать семерых офицеров 00:17:07.674 --> 00:17:09.813 из моего ближайшего окружения! 00:17:10.116 --> 00:17:12.095 - Вы в счастливом положении, генерал. 00:17:12.395 --> 00:17:15.125 Я, к сожалению, должен подозревать всех. 00:17:15.425 --> 00:17:17.774 - Значит, восемь - ведь и меня. 00:17:18.074 --> 00:17:20.376 - Штурбанфюрер Мюллер вас исключает. 00:17:20.676 --> 00:17:21.676 - Что? 00:17:23.228 --> 00:17:25.325 Вы посмели спрашивать обо мне? 00:17:25.625 --> 00:17:28.288 Вы забываетесь, штурмфюрер Штетке! 00:17:28.588 --> 00:17:30.169 Как вы смели? Как вы смели? 00:17:30.469 --> 00:17:33.269 - Извините, генерал, но вы сами упомянули себя. 00:17:33.569 --> 00:17:36.594 - Хватит болтать! Мне нужны конкретные результаты! 00:17:36.894 --> 00:17:41.193 - В таком случае, я предлагаю организовать в ближайшее время... 00:17:41.493 --> 00:17:45.936 может даже сегодня, совещание в том же самом составе, что прежде. 00:17:46.239 --> 00:17:50.121 - Вы, кажется, всерьез начинаете подозревать людей из моего окружения. 00:17:50.421 --> 00:17:52.355 - Я просто не верю в чудеса, генерал. 00:17:52.655 --> 00:17:54.477 Если нет этого болтуна среди них... 00:17:54.781 --> 00:17:58.812 - Среди них? "Среди нас" вы хотели сказать! 00:17:59.112 --> 00:18:01.808 Ведь и вы были на том совещании. 00:18:02.108 --> 00:18:03.708 - Себя я исключаю. 00:18:07.028 --> 00:18:12.812 Если он среди них, то та радиостанция, которая молчит уже три дня, 00:18:13.112 --> 00:18:15.442 передаст вскоре после этого мнимого совещания 00:18:15.742 --> 00:18:18.126 соответствующее сообщение. 00:18:18.426 --> 00:18:19.842 - Итак, господа. 00:18:20.742 --> 00:18:24.389 Атаку назначаем на завтра, на 7:30. 00:18:24.689 --> 00:18:28.459 На этот раз мы должны застать большевиков врасплох. 00:18:28.759 --> 00:18:33.091 Командиры отделений вскроют запечатанные конверты в 5 утра. 00:18:33.391 --> 00:18:36.472 - Хватит ли времени на концентрацию войск, генерал? 00:18:36.772 --> 00:18:40.131 - Начальник штаба гарантирует. - Так точно! 00:18:40.431 --> 00:18:42.634 - Ну всё в порядке, можешь идти. 00:18:42.934 --> 00:18:45.599 Значит, ты думаешь, что это совещание было провокацией? 00:18:45.899 --> 00:18:46.590 - Я убежден. 00:18:46.890 --> 00:18:50.085 Они хотели проверить, не протекла ли информация 00:18:50.385 --> 00:18:52.095 от кого-нибудь из офицеров, 00:18:52.396 --> 00:18:54.933 присутствующих на предыдущем совещании. 00:18:55.233 --> 00:18:58.611 То, что я тебе сказал о действительном размещении сил 00:18:58.911 --> 00:19:02.274 передать завтра, когда угодно, лишь бы после семи утра. 00:19:02.574 --> 00:19:03.713 Сегодня - ни слова. 00:19:29.203 --> 00:19:32.015 [птичий свист] 00:19:50.691 --> 00:19:51.410 - Ну что? 00:19:51.710 --> 00:19:54.796 - В пяти домах на этой улице мы не нашли ничего, 00:19:55.096 --> 00:19:57.976 зато здесь - вот это. Поэтому я послал гонца. 00:20:03.549 --> 00:20:06.549 - Знаешь, что это такое? - Не знаю. 00:20:12.916 --> 00:20:15.474 - А может ты знаешь, откуда это взялось? 00:20:15.774 --> 00:20:19.525 - Наверное, сын. Делал всякое такое. 00:20:19.825 --> 00:20:22.915 Забавлялся с электричеством. 00:20:24.215 --> 00:20:26.240 - Да, да. Сын, сын... А где он сейчас? 00:20:26.540 --> 00:20:29.970 - Не знаю. Уехал, когда началась война. 00:20:30.270 --> 00:20:33.792 Ничего не сказал, даже письма не прислал. 00:20:36.092 --> 00:20:39.288 - Где вы это нашли? - В кухне, в мусоре. 00:20:41.588 --> 00:20:45.005 - С начала войны не успела убрать на кухне? 00:20:45.305 --> 00:20:49.279 Этим мусором была радиостанция. Скрывала шпионов? 00:20:49.579 --> 00:20:53.223 - Нет, господин. - Не притворяйся идиотом! 00:20:54.523 --> 00:20:56.601 Это была радиостанция. 00:20:57.901 --> 00:21:00.363 Когда и куда они пошли? 00:21:01.663 --> 00:21:03.453 - Здесь никого не было. 00:21:03.753 --> 00:21:06.882 - Слушай, старик, ведь ты хорошо знаешь, 00:21:07.182 --> 00:21:11.994 если мы заберем тебя с собой, то от тебя мало что останется! 00:21:12.296 --> 00:21:13.911 - Мы ничего не сделали! 00:21:14.211 --> 00:21:18.093 - Господи! Боже, спаси! Спаси нас, Боже! 00:21:18.393 --> 00:21:22.465 - Это был задаток, попроси его, чтобы заговорил. 00:21:22.765 --> 00:21:26.165 - Господин, мы бедные люди. 00:21:28.969 --> 00:21:30.041 - Говори! 00:21:30.941 --> 00:21:33.037 Когда и куда пошли? 00:21:33.337 --> 00:21:36.419 - Мы ничего не скажем. - Угу... 00:21:37.219 --> 00:21:38.828 Ничего не скажете... 00:21:39.128 --> 00:21:42.884 Это значит, что, вообще-то, вам есть, что сказать на эту тему. 00:21:43.184 --> 00:21:44.384 Ну, хорошо. 00:21:47.463 --> 00:21:50.898 Ваша шкура не пригодится нам даже на подметки. 00:21:51.198 --> 00:21:52.917 А мы и так узнаем. 00:21:53.217 --> 00:21:54.217 Пошли. 00:22:03.684 --> 00:22:05.484 - С тобой всё в порядке? 00:22:11.250 --> 00:22:13.529 - Не понимаю, это был единственный след. 00:22:13.829 --> 00:22:16.549 - Ты - дурак, я их знаю, они будут молчать. 00:22:16.817 --> 00:22:18.017 - А я бы вытряс. 00:22:20.102 --> 00:22:22.028 - Да, ты бы убил бы их, а не вытряс. 00:22:22.328 --> 00:22:23.986 Если они знают, где радиостанция, 00:22:24.286 --> 00:22:27.308 то кто-нибудь из них пойдет, чтобы предупредить. Гельмут! 00:22:27.608 --> 00:22:30.542 Останешься, следи за ними. И осторожней. - Так точно! 00:22:40.462 --> 00:22:41.862 - И осторожней! 00:22:45.749 --> 00:22:46.749 - Ушли. 00:22:49.976 --> 00:22:51.963 - Куда ты идешь? Я пойду. 00:22:52.263 --> 00:22:55.310 - Никуда ты не пойдешь! Я - другое дело. 00:22:55.610 --> 00:22:59.210 Женщина скорее проскользнет. Их надо предупредить! 00:23:06.008 --> 00:23:09.608 [тревожная музыка] 00:24:17.745 --> 00:24:19.740 - Соедините с генералом! - Он занят. 00:24:20.040 --> 00:24:23.561 - Генерал велел мне разбудить его даже среди ночи. 00:24:24.861 --> 00:24:27.922 - А что, нашли радиостанцию? - Да. 00:24:29.222 --> 00:24:30.328 Случай помог. 00:24:31.228 --> 00:24:32.828 [крутит ручку телефона] 00:24:43.387 --> 00:24:45.987 [оживленная немецкая речь солдат] 00:24:50.651 --> 00:24:52.251 Клосс: - Шульц! 00:24:55.502 --> 00:24:56.550 Что тут происходит? 00:24:56.850 --> 00:24:59.231 - Едем на акцию! - Какую акцию? 00:24:59.531 --> 00:25:02.109 - Обнаружили эту их радиостанцию! 00:25:02.409 --> 00:25:05.049 Вы, господин лейтенант, ничего не знаете? 00:25:05.305 --> 00:25:07.327 - Знаю, а вы слишком много болтаете! 00:25:07.627 --> 00:25:10.827 - Господин лейтенант, я же никому... 00:25:17.810 --> 00:25:21.010 [быстрая музыка] 00:25:29.848 --> 00:25:33.448 [тревожная музыка] 00:26:09.055 --> 00:26:12.055 - Остановитесь. 00:26:12.449 --> 00:26:15.449 Я вернусь сама. 00:26:16.975 --> 00:26:20.575 [тревожная музыка] 00:26:55.119 --> 00:26:57.263 - Собирайтесь! Идут! - Пакуем! 00:26:57.563 --> 00:27:00.553 - Не пакуй! Берите манатки и быстро вниз! 00:27:00.853 --> 00:27:03.453 [звук машины] 00:27:16.505 --> 00:27:19.105 - Ну, что такое? Бегом! 00:27:32.950 --> 00:27:33.950 - Шифры! 00:27:55.714 --> 00:27:58.114 [звуки выстрелов] 00:29:06.755 --> 00:29:10.030 - Господин штурмфюрер! [кричит:] Господин штурмфюрер! 00:29:10.330 --> 00:29:11.826 Что вы делаете? Там Ганс! 00:29:12.127 --> 00:29:14.634 - Какой Ганс? - Ганс Клосс! 00:29:14.934 --> 00:29:17.005 Он пошел к девушке! 00:29:17.405 --> 00:29:21.171 - Прекратить огонь! - Прекратить огонь! 00:29:25.471 --> 00:29:29.601 - Клосс! Ты окружен! У тебя нет никаких шансов! 00:29:31.901 --> 00:29:33.965 Даю тебе три минуты! 00:29:34.565 --> 00:29:36.565 [выстрелы] 00:29:38.548 --> 00:29:39.548 Стой! 00:29:40.346 --> 00:29:42.297 Мне он нужен живым! 00:29:42.597 --> 00:29:44.341 Ждем три минуты. 00:29:44.641 --> 00:29:47.041 Приготовьте дымовые шашки. 00:29:49.341 --> 00:29:51.741 Я выкурю его, как крысу. 00:31:04.736 --> 00:31:06.136 [взрыв] 00:32:16.745 --> 00:32:19.176 "Ты выиграл, Штетке... 00:32:20.476 --> 00:32:23.535 Я рад, что мне удалось немного... 00:32:24.835 --> 00:32:26.235 Ганс Клосс." 00:32:39.905 --> 00:32:42.505 - Взорвал себя гранатой. 00:32:47.854 --> 00:32:48.860 - В архив. 00:32:49.160 --> 00:32:51.773 Нам не может принести чести то, 00:32:52.074 --> 00:32:55.672 что именно в нашей дивизии засел большевистский шпион. 00:32:55.972 --> 00:32:59.801 - Достойно сожаления, генерал, что засел он именно в Абвере. 00:33:00.101 --> 00:33:02.803 А только бдительность службы безопасности 00:33:03.103 --> 00:33:04.950 позволила его ликвидировать. 00:33:05.251 --> 00:33:07.730 Опергрупенфюрер Хайдлих потребовал составить 00:33:08.030 --> 00:33:10.020 специальный рапорт по этому поводу. 00:33:10.217 --> 00:33:14.326 - Да, ну что ж... Я уже сегодня могу вас поздравить с повышением. 00:33:14.626 --> 00:33:18.845 Ведь это Ваша заслуга. Ведь Вы его подозревали. 00:33:19.145 --> 00:33:22.232 - Его проверяли в школе Абвера, но в СС меня учили, 00:33:22.532 --> 00:33:24.312 что никому не следует верить, 00:33:24.612 --> 00:33:27.228 особенно слишком хорошим офицерам, генерал. 00:33:27.528 --> 00:33:29.395 - Вы преувеличиваете. 00:33:29.695 --> 00:33:32.008 - Принцип оказался правильным, генерал. 00:33:32.308 --> 00:33:36.721 Мнимый Ганс Клосс был поляком, советским агентом. 00:33:37.021 --> 00:33:39.534 Он оставил нам что-то вроде прощального письма. 00:33:39.834 --> 00:33:42.687 - В архив. Я бы не хотел возвращаться к делу человека, 00:33:42.987 --> 00:33:46.086 который несколько месяцев водил нас за нос. 00:33:46.386 --> 00:33:50.254 - СД не позволит слишком долго водить себя за нос, генерал. 00:33:50.554 --> 00:33:53.231 - И кто бы мог подумать? 00:33:53.531 --> 00:33:56.200 Он был такой симпатичный! 00:33:56.500 --> 00:34:00.353 - Нордический тип. Совершенно нордический тип. 00:34:00.653 --> 00:34:03.644 С несомненной примесью немецкой крови. 00:34:03.944 --> 00:34:07.694 Вы должны признать, генерал, что это была хорошо продуманная, 00:34:07.994 --> 00:34:11.289 хорошо выполненная работа. Славяне на это не способны. 00:34:15.359 --> 00:34:19.540 - Так точно, товарищ полковник. Он как раз у меня. 00:34:21.840 --> 00:34:22.940 Так точно! 00:34:24.890 --> 00:34:25.889 Ну? 00:34:27.404 --> 00:34:30.813 Последний момент. Ты можешь еще отказаться. 00:34:31.113 --> 00:34:33.003 - Нет. Это шанс. 00:34:34.303 --> 00:34:37.089 Теперь должно пойти легче, чем в первый раз. 00:34:37.389 --> 00:34:40.372 Они уже получили на съедение фальшивого Клосса. 00:34:40.672 --> 00:34:42.114 Теперь увидят второго. 00:34:42.414 --> 00:34:44.222 Должны поверить. 00:34:44.622 --> 00:34:49.095 Впрочем, я многому научился за эти несколько месяцев. 00:34:49.395 --> 00:34:51.448 Буду осторожнее. 00:34:51.748 --> 00:34:53.363 - Воля твоя. 00:34:54.063 --> 00:34:58.092 В случае нужды, можешь на нас рассчитывать. 00:35:00.392 --> 00:35:01.992 - Ну что? Решился? 00:35:05.379 --> 00:35:07.577 Вот, держи - его шмутки. 00:35:07.877 --> 00:35:09.139 Переоденься. 00:35:09.439 --> 00:35:12.480 - Смотри, те, в камере, сидели с ним несколько месяцев. 00:35:12.780 --> 00:35:14.213 Они будут твоим алиби. 00:35:14.513 --> 00:35:15.712 - А с ним что? 00:35:16.056 --> 00:35:18.095 - Не бойся, он получит одежду потеплее. 00:35:18.395 --> 00:35:21.352 Там, где он будет дожидаться конца войны, холодно. 00:35:21.652 --> 00:35:24.957 - А теперь тебе придется пойти в камеру и немного пожаловаться 00:35:25.257 --> 00:35:27.109 на допрос, который ты не можешь понять. 00:35:27.409 --> 00:35:28.901 Он, обычно, жаловался на это. 00:35:29.206 --> 00:35:30.606 - А вы? 00:35:31.817 --> 00:35:33.231 - Ну что ж... 00:35:33.831 --> 00:35:35.807 Фронт - в 27 километрах от нас, 00:35:36.107 --> 00:35:38.724 через несколько дней мы сдадим и этот город, 00:35:39.024 --> 00:35:41.584 и, вероятно, отдадим еще много городов. 00:35:41.884 --> 00:35:43.338 Но потом мы вернемся! 00:35:43.638 --> 00:35:48.169 Вернемся и погоним так, что остановимся только в Берлине! 00:35:48.469 --> 00:35:51.269 А по дороге - Польша, твоя Польша. 00:35:56.263 --> 00:35:58.349 [выстрелы пушек] 00:35:58.649 --> 00:35:59.649 - Слышите? 00:36:14.750 --> 00:36:15.823 Удирают! 00:36:16.023 --> 00:36:19.157 - Вот увидите, наши войска войдут сюда завтра или послезавтра! 00:36:19.457 --> 00:36:21.089 - Нас потащат дальше на восток. 00:36:21.389 --> 00:36:23.375 - В этом балагане? - Думаешь, удастся? 00:36:23.675 --> 00:36:26.036 - Это - единственная возможность! 00:36:26.336 --> 00:36:28.057 - Но почему за нами не идут? 00:36:28.357 --> 00:36:30.413 Может нас определили на расстрел? 00:36:30.714 --> 00:36:32.119 - Тем более надо рискнуть! 00:36:32.419 --> 00:36:35.380 - А что стало с теми, кто сидел до нас в этой камере? 00:36:35.682 --> 00:36:37.178 - Их забрали неделю назад. 00:36:37.478 --> 00:36:39.227 Наши должны быть очень близко. 00:36:39.528 --> 00:36:42.744 Меня вот уже неделю не вызывали ни на какие допросы! 00:36:43.046 --> 00:36:44.246 [шаги] 00:36:46.554 --> 00:36:49.354 - Если это только один, то... 00:36:56.737 --> 00:36:57.737 - Выходи! 00:37:02.715 --> 00:37:03.715 - Оставь! 00:37:04.460 --> 00:37:05.560 Без шума! 00:37:15.918 --> 00:37:18.918 [шум самолетов] 00:37:22.776 --> 00:37:25.376 [свист бомбы] 00:38:34.057 --> 00:38:37.657 [тревожная музыка] 00:39:09.545 --> 00:39:12.753 - Конечно, господин полковник. 00:39:13.053 --> 00:39:15.853 Да. Сейчас я их допрошу. 00:39:22.881 --> 00:39:26.235 - Итак, господа, вы утверждаете, что сбежали из советской тюрьмы 00:39:26.535 --> 00:39:29.081 и 4 дня пережидали в подвале. Так? 00:39:29.381 --> 00:39:31.270 - Так точно, господин штурбанфюрер! 00:39:31.570 --> 00:39:34.197 - Вы отвечаете, как солдат. - Я и есть солдат. 00:39:34.497 --> 00:39:36.802 - Солдат? - Так точно! 00:39:37.102 --> 00:39:40.006 - Вас держали в тюрьме, и не в лагере для военнопленных? 00:39:40.306 --> 00:39:41.494 - Это долгая история. 00:39:41.794 --> 00:39:44.293 Я закончил специальное военное училище в Пайбеде. 00:39:44.593 --> 00:39:47.520 Когда большевики заняли Литву, мою семью вывезли на восток. 00:39:47.820 --> 00:39:49.535 По дороге мне удалось сбежать. 00:39:49.835 --> 00:39:51.837 Меня поймали, когда я переходил границу. 00:39:52.137 --> 00:39:53.884 Меня схватили в гражданской одежде, 00:39:54.184 --> 00:39:55.786 подвергли тщательнейшему следствию... 00:39:56.086 --> 00:39:57.203 - Мы поговорим об этом. 00:39:57.503 --> 00:39:59.338 Фамилия? - Ганс Клосс. 00:39:59.638 --> 00:40:01.726 - Ганс Клосс... - Так точно! 00:40:02.026 --> 00:40:03.827 - Где-то я слышал эту фамилию... 00:40:04.127 --> 00:40:06.756 - Может быть вы знаете кого-то из моей семьи? 00:40:07.056 --> 00:40:08.612 У отца было имение в Литве. 00:40:08.914 --> 00:40:09.974 А может дядя Хельмут? 00:40:10.274 --> 00:40:12.083 Он был окружным судьей в Крулевце? 00:40:12.384 --> 00:40:16.832 - Нет, нет, нет, нет... Это не то... Но я постараюсь вспомнить. 00:40:17.132 --> 00:40:19.440 Ваша фамилия? - Лотар Байтц. 00:40:19.740 --> 00:40:20.878 - Хайнри Фогель. 00:40:21.178 --> 00:40:22.678 - Бруно Дрэйер. 00:40:25.997 --> 00:40:29.206 - Так, вы понимаете, господа, 00:40:29.606 --> 00:40:31.834 что я не могу вас отпустить до тех пор, 00:40:32.134 --> 00:40:36.757 пока с полной уверенностью не установлю ваши личности. 00:40:37.057 --> 00:40:39.636 - Когда вы впервые увидели Клосса? 00:40:39.936 --> 00:40:42.614 - В марте или апреле, точно не помню. 00:40:42.914 --> 00:40:44.717 - Вы видели его каждый день? 00:40:45.017 --> 00:40:46.873 - Да, на прогулках. 00:40:47.173 --> 00:40:48.578 Иногда в бане. 00:40:48.878 --> 00:40:52.590 Несколько раз Ганс был дежурным, раздавал еду. 00:40:52.890 --> 00:40:53.558 - Понимаю. 00:40:54.358 --> 00:40:56.080 Говорите, пожалуйста, дальше. 00:40:56.381 --> 00:40:59.292 - Русские подозревали меня в сотрудничестве с разведкой, 00:40:59.592 --> 00:41:01.129 но у них было мало доказательств. 00:41:01.429 --> 00:41:03.355 Вероятно, им не удалось схватить Хоберта, 00:41:03.655 --> 00:41:06.065 поскольку мне не устраивали очную ставку с ним. 00:41:06.373 --> 00:41:07.373 - Так... 00:41:08.405 --> 00:41:09.631 Вернемся к Клоссу. 00:41:09.931 --> 00:41:13.072 Можете ли вы с полной уверенностью утверждать, 00:41:13.372 --> 00:41:17.125 что между мартом, или, скажем, даже апрелем этого года 00:41:17.425 --> 00:41:20.413 и декабрем, когда в город вошли наши войска, 00:41:20.713 --> 00:41:22.475 Клосс не оставлял тюрьму? 00:41:23.610 --> 00:41:25.610 - Могу поклясться! 00:41:27.655 --> 00:41:29.204 - Итак, все началось с анекдота, 00:41:29.504 --> 00:41:31.371 который вы рассказали в ресторане, так? 00:41:31.672 --> 00:41:33.731 - Это не анекдот, господин штурбанфюрер. 00:41:34.031 --> 00:41:37.131 Я рассказал только, что через три месяца наши будут в Москве, 00:41:37.431 --> 00:41:39.001 и через два часа меня арестовали. 00:41:39.301 --> 00:41:41.551 Впрочем, русские немедленно после начала войны 00:41:41.851 --> 00:41:44.081 арестовали многих немцев. На всякий случай. 00:41:44.385 --> 00:41:46.497 - Сегодня из Рейха приедет ваша семья. 00:41:46.797 --> 00:41:50.139 Если очная ставка пройдет успешно... 00:41:50.439 --> 00:41:53.239 - За это я спокоен. 00:41:55.359 --> 00:41:59.358 - Теперь у меня к вам еще один вопрос. 00:42:00.658 --> 00:42:04.416 Подумайте над ответом - это для вас очень важно. 00:42:04.716 --> 00:42:08.518 Вы говорите,.. что вас арестовали в июле, так? 00:42:09.818 --> 00:42:10.818 - Да. 00:42:12.411 --> 00:42:15.145 - Вы видели тогда Клосса? - Да, конечно! 00:42:15.445 --> 00:42:18.325 Несколько дней я сидел с ним в одной камере. 00:42:18.625 --> 00:42:23.279 Все ему сочуствовали, ведь его вызывали на какие-то долгие проверки. 00:42:23.579 --> 00:42:26.459 Собственно, неизвестно, чего от него хотели. 00:42:26.759 --> 00:42:30.009 Он мне как-то говорил, что целый день рассказывал 00:42:30.309 --> 00:42:32.008 о ревматизме своей тетки. 00:42:32.312 --> 00:42:35.356 - Вы не заметили в нем какого-то изменения? 00:42:35.656 --> 00:42:41.060 - Вы думаете, что он мог сломаться во время следствия? 00:42:41.360 --> 00:42:43.772 - Может... - Нет, это невозможно! 00:42:44.072 --> 00:42:45.358 Клосс всегда был тверд. 00:42:45.658 --> 00:42:48.235 Его искренние национал- социалистические убеждения 00:42:48.535 --> 00:42:49.610 помогали нам выстоять. 00:42:49.912 --> 00:42:52.255 Он непоколебим и верил в нашего фюрера и в победу. 00:42:52.555 --> 00:42:56.755 Впрочем, это он напал на охранника и был инициатором бегства. 00:43:07.327 --> 00:43:11.293 - Вы сможете жениться, господин Клосс. 00:43:11.593 --> 00:43:13.399 [шум запора двери] 00:43:14.699 --> 00:43:16.551 - Клосс, пошли наверх! 00:43:18.851 --> 00:43:22.558 - Нам пришлось затребовать эту папку из главного архива в Берлине. 00:43:22.858 --> 00:43:26.356 Никогда не предполагал, что она нам когда-нибудь еще понадобится. 00:43:26.656 --> 00:43:28.373 Что я когда-либо встречу человека, 00:43:28.673 --> 00:43:31.074 в которого перевоплотился этот наглый поляк. 00:43:31.377 --> 00:43:32.527 - Невероятно! 00:43:33.527 --> 00:43:34.814 Совершенно невероятно! 00:43:35.114 --> 00:43:36.914 [стук в дверь] 00:43:38.652 --> 00:43:41.783 - Посмотрим, как он среагирует при виде меня. 00:43:46.083 --> 00:43:47.083 - Войдите! 00:43:53.600 --> 00:43:54.600 - Клосс! 00:43:57.345 --> 00:43:58.345 - Слушаю. 00:44:00.997 --> 00:44:02.099 - В профиль. 00:44:03.399 --> 00:44:05.005 Встань в профиль! 00:44:07.162 --> 00:44:10.196 - Извините, господин штурбанфюрер, я - немецкий офицер, 00:44:10.485 --> 00:44:14.512 и не припомню, чтобы я пил с этим господином на бундершафт! 00:44:15.182 --> 00:44:16.564 - Прошу простить! 00:44:26.513 --> 00:44:29.290 - Я думаю, мы можем показать господину Клоссу 00:44:29.590 --> 00:44:31.220 папку большевистского агента, 00:44:31.520 --> 00:44:34.364 который 5 месяцев тому назад попал нам в руки. 00:44:34.667 --> 00:44:37.495 - Не знаю, известно ли вам, как звать этого агента? 00:44:37.795 --> 00:44:39.071 - Откуда я могу знать? 00:44:43.152 --> 00:44:45.238 - Может у вас есть брат-близнец 00:44:45.538 --> 00:44:48.207 или может быть вы знаете кого-то, 00:44:48.507 --> 00:44:50.749 чрезвычайно похожего на вас? 00:44:52.050 --> 00:44:54.536 - Кажется, я начинаю понимать. 00:44:54.836 --> 00:44:56.927 Кто-то использовал мою фамилию, 00:44:57.227 --> 00:44:58.740 замарал мое доброе имя. 00:44:59.041 --> 00:45:01.513 Теперь я понимаю цель этих многочасовых допросов, 00:45:01.813 --> 00:45:03.469 когда от меня требовали описывать 00:45:03.769 --> 00:45:05.535 с малейшими деталями всю мою жизнь. 00:45:05.836 --> 00:45:07.161 Это чудовищно! 00:45:08.061 --> 00:45:08.940 - Не нервничайте. 00:45:09.240 --> 00:45:11.512 Коварство большевиков нам известно давно. 00:45:11.813 --> 00:45:16.876 - Вы верите мне, господа? - Да. Нас нельзя обмануть. 00:45:17.176 --> 00:45:19.638 У нас есть такой аппарат, 00:45:19.938 --> 00:45:23.373 самый лучший в мире аппарат, для выявления лжи. 00:45:23.773 --> 00:45:25.144 Называется СД. 00:45:26.841 --> 00:45:28.211 - Это моя единственная надежда. 00:45:28.511 --> 00:45:30.652 Немедленно, как только выяснится мой вопрос, 00:45:30.952 --> 00:45:32.250 прошу направить меня на фронт. 00:45:32.550 --> 00:45:34.371 Большевики должны мне ответить за всё! 00:45:34.680 --> 00:45:38.177 - Всё в порядке, Клосс, но теперь возвращайтесь к себе. 00:45:38.477 --> 00:45:41.877 А перед этим... садитесь... 00:45:48.222 --> 00:45:49.322 Пишите: 00:45:53.387 --> 00:45:55.787 "Ты выигал, Штетке." Прошу! 00:46:02.219 --> 00:46:06.359 "Я рад, что мне удалось немного вам помешать. 00:46:06.659 --> 00:46:09.491 Я делал это ради своей Родины. 00:46:09.791 --> 00:46:11.476 Я - поляк. Ганс Клосс" 00:46:11.776 --> 00:46:13.730 - Я этого не подпишу! 00:46:16.030 --> 00:46:17.767 - Спокойно, Клосс! 00:46:18.067 --> 00:46:20.314 Это - чистая формальность. 00:46:20.614 --> 00:46:23.695 Ваш двойник оставил нам визитную карточку... 00:46:23.995 --> 00:46:26.090 Вы можете быть совершенно спокойны - 00:46:26.390 --> 00:46:28.442 у нас - превосходные графологи. 00:46:28.742 --> 00:46:29.742 Прошу! 00:46:47.775 --> 00:46:49.575 Вы можете идти. 00:47:04.655 --> 00:47:08.145 По-моему, они отличаются. 00:47:08.445 --> 00:47:10.178 Решительно отличаются! 00:47:10.478 --> 00:47:13.159 - Извините, господин штурбанфюрер. 00:47:13.459 --> 00:47:16.554 Мы, к сожалению, не являемся авторитетами в графологии. 00:47:16.854 --> 00:47:18.923 Пусть уж лучше специалисты установят: 00:47:19.223 --> 00:47:23.023 писал ли эти записки один человек или двое людей. 00:47:29.792 --> 00:47:31.242 [стук в дверь] 00:47:31.542 --> 00:47:32.942 - Минуточку. 00:47:35.690 --> 00:47:37.393 [стук в дверь] 00:47:37.693 --> 00:47:39.493 Сейчас открою. 00:47:43.254 --> 00:47:46.390 - Доктор Хельмут Клосс? - Да. В чем дело? 00:47:46.690 --> 00:47:48.290 - Одевайтесь! 00:47:49.981 --> 00:47:51.797 Одевайтесь, вы поедете в Россию. 00:47:52.097 --> 00:47:56.081 - Это какая-то ошибка! Я - судья окружного суда! Член партии! 00:47:56.381 --> 00:47:57.981 - Это приказ! 00:48:01.149 --> 00:48:02.578 - Дело плохо. 00:48:02.878 --> 00:48:04.958 Взяли образцы почерка. 00:48:05.258 --> 00:48:09.054 Если графолог Абвера сочтет, что... 00:48:09.354 --> 00:48:12.754 - Голову вверх. Сообщу тетке Зузанне. 00:48:20.392 --> 00:48:22.392 - Ведь это безумие! 00:48:27.820 --> 00:48:30.175 Их графологи немедленно докажут идентичность! 00:48:30.475 --> 00:48:32.168 - Он пошел по собственному желанию. 00:48:32.468 --> 00:48:34.218 Немцы убеждены, что наш агент погиб, 00:48:34.518 --> 00:48:36.589 а уж этот должен быть настоящим Клоссом. 00:48:36.891 --> 00:48:38.073 - Что вы предлагаете? 00:48:38.373 --> 00:48:40.671 - Связаться с Берлином. Поднять наших людей. 00:48:40.971 --> 00:48:43.233 Графологическая экспертиза должна исключить... 00:48:43.533 --> 00:48:44.528 совершенно исключить, 00:48:44.828 --> 00:48:46.969 что этот текст писал один и тот же человек. 00:48:47.273 --> 00:48:48.273 - Поторопитесь! 00:48:56.460 --> 00:48:59.381 - Извините, господин Клосс, мы были вынуждены... 00:48:59.681 --> 00:49:02.210 - Надеюсь, что это уже последняя проверка? 00:49:02.512 --> 00:49:06.086 - Да, да, я вам верю. Мы все вам верили. 00:49:07.386 --> 00:49:09.186 Закуривайте, прошу! 00:49:18.159 --> 00:49:19.159 Прошу! 00:49:20.909 --> 00:49:24.509 [тревожная музыка] 00:49:42.514 --> 00:49:43.513 - Дядя? 00:49:47.105 --> 00:49:48.131 Дядя Хельмут! 00:49:50.009 --> 00:49:51.108 - Ганс! 00:49:52.199 --> 00:49:53.298 Ганс! 00:49:57.701 --> 00:49:59.601 - Мы так давно не виделись! 00:50:04.571 --> 00:50:08.371 [шум метро, объявление по-немецки] 00:50:17.558 --> 00:50:18.958 - Документы! 00:50:29.208 --> 00:50:33.307 Доктор Вальтер живет на Кингштрассе 11, 2-й этаж. 00:50:36.607 --> 00:50:40.720 Между 11-ю и 13-ю никого не бывает дома. 00:50:42.020 --> 00:50:43.620 [шум поезда метро] 00:50:52.467 --> 00:50:55.067 Всё в порядке! Спасибо. 00:50:58.032 --> 00:51:00.120 - Для меня вопрос ясен - 00:51:00.420 --> 00:51:05.063 показания Хельмута Клосса были последним звеном. 00:51:07.363 --> 00:51:09.307 - Они не виделись 6 лет. 00:51:09.607 --> 00:51:13.158 - Ценю вашу осторожность, оберштурбанфюрер, 00:51:13.458 --> 00:51:15.728 но не преувеличиваете ли вы? 00:51:16.028 --> 00:51:19.658 Мне важно не то, что Хельмут Клосс узнал племянника, 00:51:19.958 --> 00:51:22.920 а то, что Ганс узнал дядю. Это очень важно. 00:51:23.221 --> 00:51:27.358 - Не исключено, что советская разведка раздобыла фотографии 00:51:27.658 --> 00:51:30.031 членов семьи Ганса Клосса. 00:51:31.331 --> 00:51:32.550 - Конечно, конечно... 00:51:32.850 --> 00:51:35.407 Я не предполагаю, что большевики столь глупы, 00:51:35.707 --> 00:51:38.017 чтобы прислать нам разоблаченного агента. 00:51:38.319 --> 00:51:41.607 Так или иначе, труп идентифицирован... 00:51:42.407 --> 00:51:43.673 [стук в дверь] 00:51:44.473 --> 00:51:45.706 - Входите! 00:51:49.463 --> 00:51:51.835 - Я же говорил, что я занят, Фритц! 00:51:52.135 --> 00:51:53.787 - Ответ от доктора Вирта. 00:51:56.088 --> 00:51:57.688 - Привести Клосса. 00:52:00.314 --> 00:52:03.914 [тревожная музыка] 00:52:35.123 --> 00:52:36.511 - Да, Клосс,.. 00:52:38.117 --> 00:52:40.796 нельзя изменить почерк. 00:52:42.096 --> 00:52:44.096 Это выдаст любого. 00:52:53.867 --> 00:52:57.204 Поздравляю, Клосс! Искренне поздравляю! 00:52:58.504 --> 00:53:01.167 Надежный доктор Вирт всё решил. 00:53:01.467 --> 00:53:04.267 - У меня не было никаких сомнений! 00:53:10.254 --> 00:53:12.244 - Примите и мои поздравления! 00:53:12.544 --> 00:53:15.198 Мы еще сегодня обратимся к командованию 00:53:15.499 --> 00:53:17.961 с просьбой вернуть вам ваше воинское звание, 00:53:18.261 --> 00:53:21.918 ну и удовлетворим вашу просьбу направить вас на Восточный фронт. 00:53:22.218 --> 00:53:26.159 - Я сделаю все, чтобы смыть позор с моего имени! 00:53:27.459 --> 00:53:31.761 - А, собственно, ваше знание языка наших врагов 00:53:32.061 --> 00:53:34.133 и ситуации в России... 00:53:35.433 --> 00:53:38.373 нам могли бы весьма пригодиться. 00:53:38.673 --> 00:53:41.306 - Отчизне можно служить везде! 00:53:41.606 --> 00:53:42.806 - За Родину! 00:54:08.236 --> 00:54:10.569 - Товарищ полковник, разрешите доложить! 00:54:10.869 --> 00:54:11.868 - Говорите. 00:54:12.107 --> 00:54:14.306 - Йот 23 опять передает!