WEBVTT 00:00:01.339 --> 00:00:05.991 [Песня] Запусти свою руку в землю, и послушай мою историю, 00:00:05.991 --> 00:00:11.792 чувствуя хлопок, пшеницу и кукурузу, богатство и славу, 00:00:11.792 --> 00:00:15.944 чувствуя потные усилия тех, кто работал передо мной, 00:00:15.944 --> 00:00:19.937 запусти свою руку в землю. 00:00:26.490 --> 00:00:32.924 [Джереми Айронс] Мировое сельское хозяйство изменилось на протяжении нашей жизни больше, чем за предыдущие 10.000 лет. 00:00:33.570 --> 00:00:38.179 Но со всеми этими изменениями, возникли конфликты интересов. 00:00:38.871 --> 00:00:43.674 И нигде этот конфликт не был более острым чем в истории с семенами. 00:00:44.305 --> 00:00:49.119 В этом фильме мы мы взглянем на то, как семя изменялось в фермерствеи в нашей культуре, 00:00:49.119 --> 00:00:57.678 от сакрального элемента, и дарителя жизни; к мощному товару, используемому для монополизации глобального производства пищи. 00:00:58.540 --> 00:01:02.893 Этот конфликт между крестьянством и бизнесом; между знанием и контролем; 00:01:02.893 --> 00:01:10.066 между правдой и пропагандой; лежит в глубине истории семени. 00:01:10.912 --> 00:01:15.067 [Вандана Шива] Однажды компания начинает видеть лицензионные связи от каждого семени, 00:01:15.067 --> 00:01:21.906 она протакливает свои генетически модифицированные культуры, для замены традиционных культур, которые фермеры и крестьяне выращивали тысячелетия. 00:01:21.906 --> 00:01:24.489 [Мелаку Вореде] Мы не знаем, что это в их экосистеме 00:01:24.489 --> 00:01:27.019 Мы не знаем что мы имеем: в ней. 00:01:27.019 --> 00:01:28.711 [Зак Голдсмит] Так что тут ничего общего со снабжением мира. 00:01:28.711 --> 00:01:32.130 Так что тут ничего общего с решением тех огромных проблем, которые мы имеем сегодня. 00:01:32.130 --> 00:01:35.066 Это именно контроль пищевого сектора, продовольственной экономики 00:01:37.897 --> 00:01:45.680 [СЕМЕНА СВОБОДЫ] 00:02:03.372 --> 00:02:09.732 [ЭВОЛЮЦИЯ РАЗНООБРАЗИЯ] 00:02:14.978 --> 00:02:17.768 [Джереми Айронс] Мы начинаем историю семени тысячи лет назад, 00:02:17.768 --> 00:02:23.980 в то время когда Земля была заселена несоизмеримыми общинами, изолированными горами, океанами и пустынями. 00:02:24.826 --> 00:02:30.363 Огромное разнообразие культур, традиций и языков развилось на нашей планете, 00:02:30.363 --> 00:02:33.675 адаптируясь ко многим различным климатам и экосистемам. 00:02:34.921 --> 00:02:39.072 На протяжении столетий отдельные общества разработали разные идеи, 00:02:39.072 --> 00:02:45.164 космологию, правила, и ритуалы; создавая обширный фундамент разнообразия. 00:02:46.610 --> 00:02:52.447 Сегодня в мире есть еще общины, кто дает нам представление об этой родовой памяти. 00:02:53.847 --> 00:02:58.447 [Вандана Шива] Все традиционные культуры основывались на 00:02:58.447 --> 00:03:02.050 распознавании того, что самая важная причина, по которой мы здесь на Земле, 00:03:02.050 --> 00:03:05.593 это играть нашу роль в поддержании жизни в ее разнообразии. 00:03:06.731 --> 00:03:09.469 Так как семя содержит жизнь, 00:03:10.377 --> 00:03:16.176 семя стало центральным в воспроизводстве культуры жизни. 00:03:16.976 --> 00:03:22.025 И если вы взглянете на ритуалы в Индии, Африке и Латинской Америке. 00:03:22.533 --> 00:03:24.588 Семя в центре всего. 00:03:26.050 --> 00:03:28.463 [Мухаммед и Алиалнеш] Семя это наша жизнь... 00:03:30.970 --> 00:03:35.220 Наше существование зависит от него. 00:03:36.236 --> 00:03:44.885 [Глава Вутанда] Мы сажаем семена, приветствуя новую жизнь. 00:03:44.885 --> 00:03:48.885 Когда мальчик становится мужчиной, мы осыпаем его семенем. 00:03:49.561 --> 00:03:54.907 И когда человек умирает, мы сажаем семена на его могиле. 00:03:56.168 --> 00:04:01.014 [Кагуна] Семена это не только еда... 00:04:02.999 --> 00:04:06.510 Они имеют духовное значение... 00:04:06.556 --> 00:04:12.546 Мы используем их для исполнения ритуалов. 00:04:25.854 --> 00:04:31.083 [Джереми Айронс] Как наши предки разнообразили так их семена, и потому их культуры. 00:04:31.729 --> 00:04:36.388 Задолго до того как Дарвин сформулировал свою теорию эволюции через естественный отбор, 00:04:36.388 --> 00:04:40.119 мужчины и женщины по всему шару практиковали тот самый процесс: 00:04:40.734 --> 00:04:44.805 пересеивая семена лучше приспособленные к их частной среде 00:04:44.805 --> 00:04:49.004 и поэтому, чтановясь частью процесса эволюционного изменения. 00:04:49.512 --> 00:04:52.617 В центре этого изменения было семя, 00:04:52.848 --> 00:04:55.890 которое каждый год будет собрано заново 00:04:55.890 --> 00:04:59.196 и может быть сохранено, подарено и обменяно. 00:04:59.673 --> 00:05:04.330 Мы наследники этого богатого глобального биоразнообразия. 00:05:05.238 --> 00:05:12.857 [Вандана Шива] Чем больше мы погружаемся в семя и биоразнообразие, тем больше мы понимаем что уровень интеллекта - и в самом семени - 00:05:12.857 --> 00:05:16.710 и в разведении, которое фермеры проводят, работая с семенем, 00:05:16.710 --> 00:05:20.424 дает нам не только высочайший уровень биоразнообразия, 00:05:20.424 --> 00:05:23.381 но и высочайший уровень качества еды. 00:05:23.381 --> 00:05:25.277 Высочайший уровень питательной ценности. 00:05:26.938 --> 00:05:30.122 [Мухаммед] Одного сорта недостаточно для нас. 00:05:30.830 --> 00:05:33.652 Если мы потеряем это, мы пропали. 00:05:34.313 --> 00:05:36.959 [Вандана Шива] Фермеры разводят для устойчивости. 00:05:36.959 --> 00:05:40.345 И потому они разводят с совместными договоренностями. 00:05:40.345 --> 00:05:41.906 Они не разводят одну культуру. 00:05:42.568 --> 00:05:45.496 Они знают что должны иметь множество культур из-за изменений климата. 00:05:45.496 --> 00:05:49.321 Они знают, что должны иметь множество культур из-за необходимости разнообразного питания. 00:05:51.398 --> 00:05:55.361 [Лиз Хоскен] Производство пищи в местных традициях большую часть человеческой истории 00:05:55.361 --> 00:06:00.165 было сфокусировано на расширении биологического разнообразия. 00:06:20.580 --> 00:06:27.198 [ПУТЬ К ПРОМЫШЛЕННОСТИ] 00:06:34.275 --> 00:06:38.919 На пороге XX века фермеры начали надеяться на технологии; 00:06:39.411 --> 00:06:42.835 вытесняющие людей с их земли в города, 00:06:42.835 --> 00:06:47.634 и традиционные навыки и труд были понемногу вытеснены современной машинерией. 00:06:48.126 --> 00:06:51.211 Но так как Европа оказалась втянута в две мировые войны, 00:06:51.211 --> 00:06:55.963 производимые для военных нужд химикаты были поставлены изменить лицо сельского хозяйства. 00:06:57.301 --> 00:07:02.892 В конфликтующем мире новые химикаты начали производиться в больших количествах. 00:07:03.492 --> 00:07:07.343 И когда вновь настал мир, компаниям, производящим эту химию, 00:07:07.343 --> 00:07:11.031 потребовалось создать альтернативные рынки сбыта для их продукции. 00:07:11.969 --> 00:07:20.018 И после небольших изменений, взрывчатые и парализующие вещества были были переформулированы как удобрения и печтициды, 00:07:20.803 --> 00:07:25.053 и химическая агрономия нашла свой путь в фермерской земле по всему миру. 00:07:26.084 --> 00:07:30.738 [Мухаммед и жена] Сегодня все изменилось... 00:07:32.723 --> 00:07:35.500 Наша почва требует пищи... 00:07:35.500 --> 00:07:40.708 Она просит множесто разной еды. 00:07:40.708 --> 00:07:44.578 Нашим отцам никогда не требовались эти химикалии. 00:07:45.840 --> 00:07:48.425 [Малаку Вореде] Вам сегодня требуется целое море химикатов. 00:07:48.779 --> 00:07:53.331 И потребность постоянно растет - эна не постоянно, 00:07:53.946 --> 00:07:55.974 и она никогда не заканчивается. 00:07:55.974 --> 00:08:01.818 Когда наши почвы начинаются эродировать, уноситься... 00:08:02.033 --> 00:08:05.085 Мы говорим, что они стали "наркозависимыми". 00:08:05.639 --> 00:08:08.658 Они становятся зависимыми от этих удобрений. 00:08:09.227 --> 00:08:12.434 Если вы выбрали использовать удобрение один сезон... 00:08:13.526 --> 00:08:18.320 То в следующий сезон вы должны будете использовать это удобрение снова. Выбора нет. 00:08:33.443 --> 00:08:36.633 [Джереми Айронс] В то время как фермерский двор механизировался и использование химии возрастало, 00:08:37.202 --> 00:08:40.459 история семени также изменилась. 00:08:41.567 --> 00:08:44.756 Природные циклы сохранения и дарения семян, 00:08:44.756 --> 00:08:47.169 котые держат в страхе деловые интересы, 00:08:47.169 --> 00:08:50.839 были изменены новым прорывом в семяразведении (закупоривании) 00:08:50.839 --> 00:08:52.707 Новые семена-гибриды, 00:08:53.138 --> 00:09:00.088 скрещенные от двух норальных родительских растений, производили генетически богатое первое поколение семян, 00:09:00.765 --> 00:09:05.539 которое быстро теряло жизнеспособность во второй и третий сезон. 00:09:05.877 --> 00:09:09.437 Природный процесс был поломан гибридами, 00:09:09.437 --> 00:09:13.747 означая что фермеры больше не выигрывали от пересеивания их семян. 00:09:14.316 --> 00:09:17.331 Вместо этого они должны были покупать новые семена каждый сезон. 00:09:17.869 --> 00:09:23.274 Это позволило международным корпорациям приватизировать и котролировать доходы от семян. 00:09:23.997 --> 00:09:29.872 В 1960-х эти корпорации начали мировое распространение своих новых семян, 00:09:30.410 --> 00:09:35.948 распознав глобальное сельское хозяйство как нетронутый и очень доходный рынок, 00:09:35.948 --> 00:09:40.952 фактически они поставили целью приватизацию мировой системы продовольствия. 00:09:41.475 --> 00:09:45.912 Фермеры по всему миру толпами оставляли их традиционные хозяйственные системы; 00:09:46.174 --> 00:09:51.526 покупаясь на сказки высокой продуктивности, меньшего труда и большей доходности. 00:09:52.172 --> 00:09:56.798 Монокультуры, такие как чай и кофе, начали заменять коренные культурные виды, 00:09:57.260 --> 00:10:01.207 и натуральное хозяйство - на котором местная община выживала - 00:10:01.592 --> 00:10:06.495 сменилось этими новыми монокультурами, выращиваемыми на экспорт. 00:10:08.680 --> 00:10:13.927 С ростом глобального производства пищи традиционные фермеры оказались втянуты в эту новую систему. 00:10:14.804 --> 00:10:18.356 Несмотря на то, что их производственные затраты серьезно выросли, 00:10:18.787 --> 00:10:24.860 так как новые семена, удобрения и пестициды нужно было покупать каждый сезон. 00:10:25.460 --> 00:10:30.583 И они обнаружили что их новые культуры направлялись на непредсказуемые международные рынки. 00:10:31.445 --> 00:10:37.206 Эти фермеры по незнанию купились на систему, которая доказала меньшую жизненность, 00:10:37.206 --> 00:10:40.887 меньшую устойчивость, большую затратность и, 00:10:40.887 --> 00:10:44.491 наконец, враждебность их существованию. 00:10:45.122 --> 00:10:49.173 [Агнес, Киваа] Когда мы сажаем эти новые семена... 00:10:49.173 --> 00:10:54.585 Мы можем посадить их только один сезон. 00:10:54.585 --> 00:10:58.504 В следующий сезон они не выйдут. 00:10:58.504 --> 00:11:04.955 [Норман, Карима, кенийский старейшина] Наши традиционные культуры хороши для еды. 00:11:04.955 --> 00:11:08.817 В то время как современные культуры могут экспортироваться. 00:11:08.817 --> 00:11:12.574 Но мы не можем есть кофе. 00:11:13.405 --> 00:11:20.810 [Гатуру Мбуру] Что вы думаете о последствиях замещения многих разных видов культур, 00:11:20.810 --> 00:11:25.105 фактически пищевых культур, единой видом, который вы не можете есть? 00:11:26.259 --> 00:11:31.753 [Каролин Лукас] Я думаю, настоящее беспокойство это увеличивающийся корпоративный контроль семенной цепочки. 00:11:31.753 --> 00:11:35.589 И это увеличение означает, что очень небольшое количество людей 00:11:35.589 --> 00:11:39.783 имеют огромное влияние на тот способ, которым фермеры ведут свое хозяйствование. 00:11:40.183 --> 00:11:46.076 Традиционные практики сохранения семян сейчас под угрозой, что приводит, по существу, 00:11:46.076 --> 00:11:51.424 к постановке корпоративных доходов впереди свособности фермеров прокормить себя и свои общины. 00:11:52.116 --> 00:11:59.530 [Глава Вутанда] Тут плохие последствия от этих новых семян. 00:11:59.530 --> 00:12:05.060 Вам нужно покупать их... 00:12:05.060 --> 00:12:11.955 И еще вы не можете хранить их, потому что они портятся. 00:12:11.955 --> 00:12:15.818 Мы сохраним деньги, вернувшись к нашим старым семенам. 00:12:21.849 --> 00:12:26.717 [Рассказчик] Части соединены вместе в две переплетенные цепочки, 00:12:26.717 --> 00:12:30.736 формируя структуру наподобие длинной спиральной лестницы. 00:12:31.182 --> 00:12:35.056 И в этой молекуле вы имеете существенное отличие живой материи. 00:12:35.441 --> 00:12:39.193 Способность воспроизводить, делать копии самой себя. 00:12:39.516 --> 00:12:42.063 И из всех молекул, известных химии, 00:12:42.063 --> 00:12:45.872 только ДНК и ее родственники обладают этой способностью. 00:12:45.872 --> 00:12:48.573 [КОНТРОЛИРУЯ СЕМЯ] 00:12:48.789 --> 00:12:53.867 [Джереми Айронс] Открытие Уотсоном и Криком двойной спирали ДНК в 1953 году 00:12:53.867 --> 00:12:57.825 заложило основу одного из наиболее быстрых научных наступлений. 00:12:58.071 --> 00:13:00.156 Генетической Инженерии. 00:13:00.156 --> 00:13:05.720 Способность перемещать гены между клетками, организмами и видами 00:13:06.166 --> 00:13:07.992 скоро стала возможной. 00:13:08.577 --> 00:13:12.766 В сельском хозяйстве возможности такой инженерии выглядили безграничными. 00:13:12.766 --> 00:13:19.995 Большая урожайность, повышенная устойчивость к засухам, лучший вкус и быстрое созревание. 00:13:20.488 --> 00:13:26.836 Но с появлением новой технологии она сопровождалась [устрашающими] спорами об ее этичности. 00:13:27.313 --> 00:13:31.746 В то время как самая значимая роль этой новой технологии 00:13:31.746 --> 00:13:36.339 была решена не в поле, а в здании суда. 00:13:37.124 --> 00:13:42.411 [Архив:] "Конституция Соединенных Штатов дает конгрессу возможность принимать законы, относящиеся к патентам, 00:13:42.411 --> 00:13:45.412 которые наделяют своих владельцев определенными правами на изобретение. 00:13:45.889 --> 00:13:56.110 Это включает право удерживать других от создания, использования, продажи или предложения к продаже изобретения, которое описывается в патенте." 00:13:56.110 --> 00:14:02.791 Законы об интеллектуальной собственности уже давно утверждали, что патенты могут выдаваться на новые и проверенные изобретения. 00:14:03.529 --> 00:14:10.278 Но в 1995 году Всемирная Торговая Организация предложила радикальное изменение в международном законодательстве. 00:14:10.509 --> 00:14:18.129 Под давлением глобальных корпораций они постановили, что микроорганизмы и микробиологические процессы, 00:14:18.129 --> 00:14:21.852 уже существующие в природе, могут быть запатентованы. 00:14:22.606 --> 00:14:28.294 С этими новыми законами семена могли быть генетически изменены чтобы содержать конкретные гены, 00:14:28.294 --> 00:14:32.615 которые в последствии могли быть запатентованы и отнесены а частную собственность. 00:14:33.200 --> 00:14:40.658 [Вандана Шива] Как только семя было побеспокоено, это посягательство, в терминах прав собственности, на саму жизнь, 00:14:40.658 --> 00:14:43.011 самая серьезная угроза 00:14:43.626 --> 00:14:48.664 для разнообразия семян, свободы семян, которые находятся в крестьянских руках. 00:14:49.449 --> 00:14:55.916 [Джереми Айронс] Годом позже агрохимических гигант Монсанто произвел пурвую ГМ культуру в Америке: 00:14:56.485 --> 00:15:02.115 "Готовую к Раундапу" сою, за которой быстро последовали ГМ кукуруза и рапс. 00:15:02.977 --> 00:15:07.491 Генетически модифицированные семена имели одну характерную особенность, 00:15:08.075 --> 00:15:14.156 они были разработаны специально для устойчивости к токсическим эффектам химического гербицида Раундап, 00:15:14.709 --> 00:15:18.538 продаваемого Монсанто гербицида №1 с 1980-х. 00:15:19.014 --> 00:15:22.919 [Вандана Шива] Поместить ген устойчивости к гербициду: 00:15:22.919 --> 00:15:29.102 и у вас есть и монополия на химию, и на семя, которое привязано к этой химии. 00:15:29.102 --> 00:15:32.210 [Джон Видал] Во-первых они химические компании, но во-вторых, они и семенные компании. 00:15:32.210 --> 00:15:37.120 Это их... Если вы можете контролировать семя, вы контролируете доход от выращивания пищи. 00:15:37.751 --> 00:15:40.521 [Зак Голдсмит] Вы создаете монополию когда предоставляете семена, 00:15:40.521 --> 00:15:44.605 которые были разработаны для устойчивости к пестицидам, применяемым для этих семян. 00:15:44.605 --> 00:15:48.345 В конечном счете, мы видим значительное увеличение использования пестицидов, 00:15:48.345 --> 00:15:50.801 которое было одно из вещей, с которой ГМ должно было бороться. 00:15:51.463 --> 00:15:57.781 [Джереми Айронс] Прошло двадцать лет с тех пор как ГМ впервые попало на полки магазинов, а обещания ранний исследований так и остались невыполненными. 00:15:58.150 --> 00:16:02.565 Раундап-готовая технология доминирует на ГМ рынке в Америке. 00:16:02.780 --> 00:16:06.166 И снаво история семени возвращается в зал суда, 00:16:06.412 --> 00:16:10.486 поскольку истинные последствия патентного права становятся ясными миру. 00:16:12.594 --> 00:16:17.325 [Перси Шмейсер] Я никогда не забуду, когда мы с женой закрыли нашу дверь здесь, наружнюю дверь, 00:16:17.325 --> 00:16:25.791 моя жена обернулась и сказала "Я надеюсь на Бога что у меня будет крыша над головой вечером, когда я вернусь домой" 00:16:25.791 --> 00:16:28.541 Это о том, насколько близко мы были к потере всего. 00:16:28.541 --> 00:16:30.292 Мы поставили все на карту, 00:16:31.323 --> 00:16:34.933 и мне жалко фермеров, которые не имеют этой возможности, 00:16:34.933 --> 00:16:37.928 кто потерял сво фермы, их были сотни. 00:16:38.681 --> 00:16:45.758 [Джереми Айронс] Канадский фермер Перси Шмейсер выращивает рапс, сохраняя и воспроизводя семена, уже 50 лет. 00:16:46.112 --> 00:16:51.931 Но в 1998 году в некоторых из его семян был найден запатентованный ген устойчивости к Раундапу. 00:16:52.700 --> 00:16:57.953 [Перси Шмейсер] Когда эти семена заносит с соседского поля, пыльцой с ветром или пчелами, 00:16:58.307 --> 00:17:02.060 Если это случается с вами, вы больше не владеете вашими семенами, вашими растениями, 00:17:02.060 --> 00:17:06.013 они немедленно, по патентному законодательству, становятся владением корпорации. 00:17:06.905 --> 00:17:10.762 [Джереми Айронс] Перси был вызван в Канадский Федеральный суд за патентное нарушение. 00:17:11.377 --> 00:17:15.105 Его защита, на том, что присутствие ГМ было случайностью, 00:17:15.105 --> 00:17:20.007 было отвергнуто судом и в 2000 году он был признан виновным. 00:17:20.576 --> 00:17:24.837 [Перси Шмейсер] У них не было записей о том, что мы когда-либо получали их семена или покупали их семена. 00:17:24.837 --> 00:17:28.760 Но они сказали что поскольку наш сосед выращивал их и загрязнил нас - 00:17:28.760 --> 00:17:30.385 мы не должны были использовать их семена. 00:17:30.385 --> 00:17:31.562 Конечно мы должны были знать. 00:17:31.713 --> 00:17:35.126 Но это просто невозможно. 00:17:35.126 --> 00:17:38.676 Семена рапса независимо от того, генетически они изменены или нет, или органические, 00:17:38.676 --> 00:17:41.775 выглядят совершенно одинакого, если вы не возьмете пробу ДНК. 00:17:42.513 --> 00:17:49.832 [Джереми Айронс] На сегодняшний день свыше 140 ферсеров в США преследовались за нарушение интеллектуальной собственности на семена. 00:17:51.032 --> 00:17:55.401 И еще тысячи преследовались за так называемое "семенное пиратство". 00:17:56.170 --> 00:17:57.834 [Хенк] Что мы предполагаем делать с семенами? 00:17:57.834 --> 00:18:02.884 Семена следует сажать, умножать, использовать, проводить дальнейшую адаптацию и так далее. 00:18:02.884 --> 00:18:05.966 Это совершенно не то, что должно быть позволено в соответствии с корпоративным мышлением. 00:18:05.966 --> 00:18:08.732 Корпорации продают нам семена, или лицензируют нам 00:18:08.732 --> 00:18:12.554 использовать семена определенным способом, в котором они заинтересованы для их производства. Полный тупик 00:18:12.554 --> 00:18:15.477 [Лиз Хоскен] Контролируя семена, вы контролируете фермера. 00:18:15.477 --> 00:18:19.254 Контролируя фермера, вы контролируете всю продовольственную систему. 00:18:19.639 --> 00:18:22.401 И это и есть наследие генетики в сельском хозяйстве. 00:18:23.263 --> 00:18:26.856 [Джереми Айронс] Сегодня рынок ГМ распространился за пределы Северной Америки, 00:18:26.856 --> 00:18:32.915 и обосновался в Аргентине, Парагвае, Бразилии и теперь и в Индии 00:18:33.899 --> 00:18:39.072 В то время как ГМ индустрия заявляет что увеличивает урожаи и улучшает жизни, 00:18:39.364 --> 00:18:44.286 все больше и больше фермеров сообщают о новых и неожиданных проблемах. 00:18:44.994 --> 00:18:48.914 В индийском штате Гуджарат сотни тысяч фермеров 00:18:48.914 --> 00:18:51.831 сагитированные выращивать генетически модифицированный хлопок 00:18:51.831 --> 00:18:55.086 - культуру, которая производит собственный пестицид - 00:18:55.086 --> 00:19:00.446 обнаружили, что со временем насекомые развили в себе устойчивость к этой культуре. 00:19:01.384 --> 00:19:07.364 Всплеск этих "супернасекомых" побудил фермеров использовать еще более сильные пестициды. 00:19:08.010 --> 00:19:14.483 [Вандана Шива] Вместо контроля насекомых и контроля сорняков, вы получаете супернасекомых и суперсорняки. 00:19:14.483 --> 00:19:20.591 Так что даже в узкой области контроля сорняков и насекомых технология провалилась. 00:19:21.806 --> 00:19:26.229 [Джереми Айронс] С увеличивающейся стоимостью семян, удобрений и пестицидов, 00:19:26.813 --> 00:19:30.250 многие фермеры оказались втянуты в долговую спираль. 00:19:30.742 --> 00:19:36.530 И распространение ГМ хлопка было связано с трагическим увеличением количества суицидов среди индийских фермеров. 00:19:41.453 --> 00:19:46.360 В Аргентине тысячи малых фермеров были вынуждены оставить их землю, 00:19:46.945 --> 00:19:51.669 не в силах экономически состязаться с высокомеханизированными монокультурными фермами. 00:19:52.961 --> 00:19:59.185 Многие не-ГМ фермеры обнаружили невозможность избежать гербицида Раундап, заносимого с земли соседей 00:19:59.739 --> 00:20:03.872 и наблюдали, как их культуры и их средства к существованию гибли. 00:20:04.426 --> 00:20:11.369 И с массовым исходом фермеров с их земли биологическое разнообразие ферм уменьшилось еще сильнее. 00:20:11.861 --> 00:20:18.360 Традиционные культуры были замещены. Использование гербицидов драматично выросло. 00:20:18.360 --> 00:20:24.515 И трудно выученное знание вместе с фермерскими системами было откинуто в сторону. 00:20:24.515 --> 00:20:27.242 [Мелаку Вореде] С потерей разнообразия вы теряете вашу защищенность. 00:20:27.657 --> 00:20:34.837 Потому что разнообразие является синонимом для защищенности. Оно также означает лучшие средства к существованию. 00:20:35.022 --> 00:20:39.435 Оно означает лучшую питательную ценность. Оно означает лучшее разделение труда. 00:20:39.681 --> 00:20:42.048 Все это может быть потеряно из-за одной культуры. 00:20:43.125 --> 00:20:47.130 [Хенк Хоббелинк] Мы должны понимать, что разнообразие означает выживание. 00:20:47.560 --> 00:20:50.748 Разнообразие означает способность продолжать производство. 00:20:51.410 --> 00:20:53.223 Способность продолжать быть фермером. 00:20:54.238 --> 00:20:59.677 И без того я думаю очень важно осознавать, что мы просто не сможем 00:20:59.677 --> 00:21:04.818 производить пищу которая нам нужна если позволим чтобы этот вид разнообразия будет в дальнейшем разрушен. 00:21:16.249 --> 00:21:22.549 [Джереми Айронс] После глобального проталкивания ГМ и его появления в новых странах в Африке, Азии и Южной Америке, 00:21:23.334 --> 00:21:26.434 одна весточка подтверждает этот прогресс. 00:21:27.480 --> 00:21:34.337 То, что развивающийся мир борется и беднеет, и не может прокормить себя, 00:21:34.875 --> 00:21:39.220 но что ГМ может предоставить выход из этого осажденного состояния. 00:21:39.959 --> 00:21:43.995 [Хенк Хоббелинк] Бедные фермеры там, они в действительности не эффективны, и у них те старые семена, 00:21:43.995 --> 00:21:49.769 и им нужно стать более продуктивными, и тогда проблемы голода в миру будут решены. 00:21:50.492 --> 00:21:54.207 Это обращение вообще не основано на фактах. 00:21:54.637 --> 00:21:57.326 [Куми Найду] Мы беспокоимся о голодающих людях в Африке. 00:21:57.818 --> 00:21:59.854 Мы беспокоимся о голодающих людях в Азии. 00:21:59.854 --> 00:22:01.648 Давайте прямо об этом. 00:22:02.340 --> 00:22:08.783 Это обусловлено итоговой строкой и финансовыми интересами этих компаний. 00:22:09.091 --> 00:22:14.559 Это не обусловлено какой-то патриотически настроенной целью. 00:22:15.867 --> 00:22:17.297 [Зак Голдсмит] Так что тут ничего не поделаешь с обеспечением мира. 00:22:17.297 --> 00:22:20.740 И ничего не поделаешь с решением некоторых из тех огромных проблем с которыми мы столкнулись сегодня. 00:22:20.740 --> 00:22:23.929 Это именно контроль продовольственного сектора и продовольственной экономики. 00:22:24.698 --> 00:22:30.427 [Рамон Херрера] В действительности это все контроль: остановка фермеров 00:22:30.427 --> 00:22:33.392 от заготовки своих собственных семян 00:22:33.392 --> 00:22:35.743 и в тоже время... 00:22:35.743 --> 00:22:39.767 ... уничтожение независимого производства пищи. 00:22:39.767 --> 00:22:44.584 Корпорации хотят контролировать производство пищи... 00:22:44.584 --> 00:22:47.153 ... в руках очень немногих. 00:22:48.461 --> 00:22:55.127 [Вандана Шива] Это из-за того что генетическая инженерия была продана нам старой агрохимической индустрией, 00:22:55.589 --> 00:23:00.263 которая заинтересована в поддержании соих агрохимических продаж гербицидов и пестицидов, 00:23:00.355 --> 00:23:04.555 и в тоже время установлением монопольного контроля над семенами - 00:23:04.555 --> 00:23:10.918 который генетическая инженерия провела в тотально неверном направлении от предполагаемого сельским хозяйством. 00:23:14.210 --> 00:23:21.020 [Джереми Айронс] Сегодня семенная и агрохимическая промышленность в значительной степени попали под контроль всего нескольких ключевых компаний: 00:23:21.666 --> 00:23:25.821 корпорации гибридных семян, такие как Дюпонт, Сингента; 00:23:26.683 --> 00:23:30.351 агрохимические компании, такие как Байер и BASF; 00:23:31.336 --> 00:23:33.710 и ГМ гигант Монсанто 00:23:34.372 --> 00:23:41.430 Внутри этого концентрированного центра власи лежат не только огромные доходы от производства семян, 00:23:41.984 --> 00:23:45.013 но также принятие решений и постановка задач, 00:23:45.444 --> 00:23:50.778 которые будут в итоге подтверждать отсталось нашей глобальной сельскогохозяйственной системы. 00:23:51.501 --> 00:23:58.604 В будущем, культурное и семенное и разнообразие будет вынесено на свалку истории 00:23:59.650 --> 00:24:03.781 Ценой, которую мы только начинает понимать. 00:24:06.735 --> 00:24:09.508 [Песня] Погрузи свою руку в землю, 00:24:09.508 --> 00:24:11.658 ощути почву и погрусти 00:24:11.658 --> 00:24:14.844 о почве где никогда не вырастут зеленые баксы 00:24:14.844 --> 00:24:16.785 из тех что я занял. 00:24:16.785 --> 00:24:20.653 Погрузи и скажи мне где мои семена на завтра. 00:24:20.653 --> 00:24:25.069 Погрузи свою руку в землю [Песня] 00:24:25.330 --> 00:24:27.312 [СЕМЕНА НАДЕЖДЫ] 00:24:29.635 --> 00:24:34.208 [Джереми Айронс] Агрохимическая и ГМ индустрия утверждают что маломасштабное 00:24:34.208 --> 00:24:39.006 агроэкологическое фермерство замшело и неэффективно. 00:24:40.391 --> 00:24:45.156 Но реальность такова, что несмотря на безжалостное давление, с которым они столкнулись, 00:24:45.541 --> 00:24:50.688 это те фермеры, что кормит 70% мирового населения. 00:24:52.011 --> 00:24:59.076 Эти традиционные фермерские системы используют меньше земли, меньше воды и меньше ревурсов. 00:24:59.568 --> 00:25:05.216 Они выращивают здоровую, питательную пищу, получая более высокое культурное разнообразие. 00:25:06.278 --> 00:25:10.183 Они защищают почвы, воды и экосистемы. 00:25:10.445 --> 00:25:14.654 И они доказывают большую устойчивость перед лицом изменения климата. 00:25:15.485 --> 00:25:21.582 Это те фермерские методы, которые могут показать нам путь к настоящей продовольственной безопасности. 00:25:23.012 --> 00:25:29.522 [Вандана Шива] Экологические системы: локализованные, биоразнообразные, те, которые действительно предоставляют 00:25:29.522 --> 00:25:34.756 еду, питание, здоровье и радость от поедания для местных общин. 00:25:34.756 --> 00:25:37.710 Нам нужно децентрализировать нашу продовольственную систему, 00:25:37.710 --> 00:25:43.011 и если мы децентрализируем нашу продовольственную систему, децентрализируем резервирование семян. 00:25:43.011 --> 00:25:47.618 Семенной суверинитет должен стать очень важным центром продовольственного суверенитета. 00:25:48.002 --> 00:25:51.172 [Норман, Карима] Мы не потеряли наши семена. 00:25:51.172 --> 00:25:55.719 Сложность в том что их стало меньше. 00:25:55.719 --> 00:26:00.183 Мы еще можем вернуть их назад. 00:26:00.183 --> 00:26:02.757 Они еще здесь. 00:26:02.757 --> 00:26:09.197 [Мпати] Если мы не воспользуемся этой возможносью, то потеряем семена и потеряем наше будущее. 00:26:09.889 --> 00:26:12.802 Будущее всего, будущее наших детей. 00:26:13.710 --> 00:26:18.536 [Лиз Хоскен] Поэтому фермеры по всему миру объединились вместе и работают над продовольственным суверенитетом 00:26:18.936 --> 00:26:22.296 правом людей на производство своей собственной культурной пищи. 00:26:22.619 --> 00:26:31.393 [Агнес Киваа] Когда я выращиваю мою исконную пищу... 00:26:31.393 --> 00:26:36.070 Я точно знаю, что получу урожай. 00:26:36.070 --> 00:26:40.333 И я знаю, что мои дети будут есть. 00:26:43.318 --> 00:26:50.330 [Каролин Лукас] Я считаю, что общественность недооценивает ту потенциальную силу, которую они могут выбрать и использовать. 00:26:50.623 --> 00:26:54.903 И, кто знает, возможно Мердок и компания могут быть принижены 00:26:54.903 --> 00:26:57.457 на самом деле чувством негодования. 00:26:58.934 --> 00:27:03.087 Я думаю, если у нас будут более обширные публичные обсуждения о видах сельского хозяйства, которого мы хотим 00:27:03.087 --> 00:27:07.450 и о видах практик и техник некоторых из тех больших семенных корпораций, 00:27:07.450 --> 00:27:12.004 мы можем легко достичь того уровня негодования и надежду на систему в дальнейшем, 00:27:12.004 --> 00:27:14.677 которая лучше для людей и для планеты. 00:27:16.954 --> 00:27:21.350 [Мпати] И когда мы вглядываемся путем предков. 00:27:21.350 --> 00:27:27.282 Мы находим решение для восстановления того, что было разрушено. 00:27:44.420 --> 00:27:49.224 [Рассказывал Джереми Айронс] 00:27:49.224 --> 00:27:52.420 Запомните, вы голосуюте за вашу продовольственную ситему каждый раз когда покупаете. 00:27:52.420 --> 00:27:57.759 Покупайте местную, органическую и сезонную пищу, и поддерживайте фермеров, рынки и независимые магазины. 00:27:58.067 --> 00:28:02.440 Узнайте больше о продовольственном суверенитете и движениям и кампаниям, к которым вы можете присоединиться и поддержать, посетив 00:28:02.440 --> 00:28:04.484 www.seedsoffreedom.info 00:28:05.040 --> 00:28:08.740 И наконец, спасибо за потраченное на просмотр "Семян свободы" время 00:28:08.740 --> 00:28:13.934 А сейчас, пожалуйста посадите взрастить семена перемен поделившись этим фильмом вокруг и около. 00:28:13.934 --> 00:28:19.079 Фильм Фонда Гайа и Африканской Сети Биоразнообразия 00:28:19.079 --> 00:28:20.716 В сотрудничестве с: 00:28:20.716 --> 00:28:25.421 МЕЛКА Эфиопия, ГРАЙН Интернешинл и Навдана Интернешинл 00:28:25.606 --> 00:28:29.047 Особая благодарность: 00:28:29.047 --> 00:28:38.058 доктору Мелаку Вореде, доктору Вандане Шиве, Коралине Лукас, Заку Голдсмиту, Джону Видалу, Рамону Херрера, Хенку Хоббелинку, Лиз Хоскен, Куми Найду, Перси Шмейсеру, Гатуру Мбуру, Мпателени Макаулуле, команде Фонда Гайа, Флорине Тудосе, Джейсону Тейлору и проекту Истоки 00:28:38.089 --> 00:28:43.248 И особая благодарность фермерским общинам, которые возрождают их семенное разнообразие и традиции для расширения биоразнообразия и продовольственной безопасности 00:28:43.248 --> 00:28:51.111 общинам Волло в Эфиопии, и в частности Мохаммеду и Аилнеш, Главе Вутанда из южно-африканской Венды, Норману из Каримы в Кении, Джозефу из Киваа в Кении, Агнес из Киваа в Кении. 00:28:51.111 --> 00:28:52.584 Благодарим за поддержку от: 00:28:52.615 --> 00:28:57.821 Фонда Роддика, Фонда Кристенсена, Фонда Свифт, Шведбио, Норад 00:28:57.821 --> 00:28:58.866 Архивный материал: 00:28:58.866 --> 00:29:04.381 Гринпис Интернешинл, Технический центр сельского хозяйства и сельской кооперации, Друзья Земли Интернешинл, Архивы Прелингера 00:29:04.381 --> 00:29:09.516 Камера: Джесс Филлимор, Джейсон Тейлор, Дамиан Престиджи 00:29:09.516 --> 00:29:14.328 Дополнительная камера: Ричард Декайлет, Джошуа Бейкер, Хосе Мария Норьега 00:29:14.328 --> 00:29:19.417 Графический ряд: Камила Карденоса 00:29:19.417 --> 00:29:24.357 Звуковой ряд: Джей Херрис 00:29:24.357 --> 00:29:28.552 Фильм Джесс Филлимор 00:29:29.312 --> 00:29:33.202 Хосе Люценбергер: 1926-2002 00:29:34.018 --> 00:29:42.153 Десять лет с тех пор как Хосе Люценбергер, тепло известный как отец бразильского природоохранного движения, скончался. 00:29:42.153 --> 00:29:52.161 Мы посвящаем этот фильм в бессмертной решимости и страсти чтобы продемонстрировать, как социальная справедливость и экологическая вменяемость являются двумя сторонами одной медали. 00:29:55.269 --> 00:30:02.494 Здоровой цивилизацией может быть только та, что гармонизируется и интегрируется в общую жизнь, совершенствуя, а не разрушая ее" 00:30:02.494 --> 00:30:06.906 Хосе Люценбергер 00:30:06.906 --> 00:30:13.000 2012