1 00:00:01,140 --> 00:00:06,075 "Affonda le tue mani nella terra e ascolta la mia storia, 2 00:00:06,075 --> 00:00:11,271 senti il cotone, il frumento e il granturco, le ricchezze e la gloria, 3 00:00:11,271 --> 00:00:15,776 senti il sudore e la fatica di coloro che lavorarono prima di me, 4 00:00:15,776 --> 00:00:19,809 affonda le tue mani giù nella terra" 5 00:00:19,809 --> 00:00:33,343 [Jeremy Irons] L'agricoltura mondiale ha subito più cambiamenti nel corso della nostra vita presente che nei precedenti 10.000 anni, 6 00:00:33,343 --> 00:00:38,416 Ma come accade in tutti i processi di cambiamento, sono sorti conflitti di interesse. 7 00:00:38,416 --> 00:00:44,367 Nell'ambito della storia delle sementi come in nessun altro il conflitto si dimostra più rilevante 8 00:00:44,367 --> 00:00:49,061 In questo film vediamo come il seme sia cambiato nell'agricoltura e nella nostra stessa cultura, 9 00:00:49,061 --> 00:00:58,613 trasformandosi da elemento sacro e portatore di vita ad un potente "bene di consumo" che viene usato per monopolizzare la produzione alimentare mondiale. 10 00:00:58,613 --> 00:01:03,175 Il conflitto che esiste tra le pratiche dell'agricoltura ed il "business", tra i concetti di "conoscenza" e "controllo", 11 00:01:03,175 --> 00:01:10,979 tra la verità e la propaganda, sono il cuore della storia delle sementi. 12 00:01:10,979 --> 00:01:15,509 [Vandana Shiva] Una volta che una Società inizia a vedere la possibilità di raccogliere royalties da ogni seme, 13 00:01:15,509 --> 00:01:23,208 inizia a diffondere e a forzare le proprie colture geneticamente modificate per rimpiazzare le colture tradizionali che i contadini hanno coltivato per millenni. 14 00:01:23,208 --> 00:01:24,662 [Melaku Worede] Non sappiamo cosa c'è nel loro ecosistema. 15 00:01:24,662 --> 00:01:27,284 Non sappiamo cosa ci abbiano messo. 16 00:01:27,284 --> 00:01:28,970 [Zac Goldmsith] Ciò non ha nulla a che fare con il rendere più cibo disponibile per il mondo, 17 00:01:28,970 --> 00:01:34,032 non ha niente a che fare con la ricerca di soluzioni per i grandi problemi che ci troviamo ad affrontare oggigiorno. 18 00:01:34,032 --> 00:01:41,459 Si tratta solo della volontà di controllo sul settore sementifero e sul mercato del cibo. 19 00:01:41,459 --> 00:02:04,534 SEMI DI LIBERTA' 20 00:02:04,534 --> 00:02:15,170 L'EVOLUZIONE DELLA DIVERSITA' 21 00:02:15,170 --> 00:02:17,976 [Jeremy Irons] Così inizia la storia del seme, migliaia di anni fa, 22 00:02:17,976 --> 00:02:24,105 in un epoca in cui la terra era popolata da comunità sparse ed isolate da montagne, mari e deserti. 23 00:02:24,105 --> 00:02:30,538 Una enorme diversità di culture tradizioni e lingue si sviluppò su tutto il pianeta, 24 00:02:30,538 --> 00:02:35,061 adattandosi a diversi climi ed ecosistemi. 25 00:02:35,061 --> 00:02:39,023 Attraverso i secoli le singole civiltà hanno sviluppato diverse idee, 26 00:02:39,023 --> 00:02:46,784 diverse teorie cosmologiche, consuetudini e rituali; creando così la vasta e solida base della "diversità". 27 00:02:46,784 --> 00:02:54,182 Ancora oggi ci sono comunità in diverse parti del mondo, che ci possono dare un'idea di come il nostro passato ancestrale potesse essere. 28 00:02:54,182 --> 00:02:59,334 [Vandana Shiva] Tutte le culture tradizionali sono basate sul riconoscere 29 00:02:59,334 --> 00:03:02,175 che il motivo fondamentale per il quali noi siamo qui, sulla Terra, 30 00:03:02,175 --> 00:03:07,063 è di fare la nostra parte per il mantenimento della vita nella sua diversità. 31 00:03:07,063 --> 00:03:10,369 Siccome il seme contiene la vita, 32 00:03:10,369 --> 00:03:16,822 esso e' stato al centro della riproduzione della "cultura della vita". 33 00:03:16,822 --> 00:03:22,413 E se guardiamo ai rituali in India, Africa, America Latina, 34 00:03:22,413 --> 00:03:25,662 il seme ha in essi un ruolo centrale. 35 00:03:25,662 --> 00:03:32,542 [Muhammed & Alyalnesh] Il seme è la nostra vita. 36 00:03:32,542 --> 00:03:36,873 La nostra sopravvivenza dipende da questo. 37 00:03:36,873 --> 00:03:45,107 [Chief of Vhutanda] Piantiamo i semi per dare il benvenuto a una nuova vita. 38 00:03:45,107 --> 00:03:50,063 Quando un ragazzo diventa uomo facciamo piovere semi su di lui. 39 00:03:50,063 --> 00:03:56,205 E quando una persona more, piantiamo semi sulla sua tomba. 40 00:03:56,205 --> 00:04:03,286 [Kaguna] I semi non servono solo per il cibo… 41 00:04:03,286 --> 00:04:08,536 hanno un significato spirituale… 42 00:04:08,536 --> 00:04:26,019 Noi li usiamo nei nostri riti. 43 00:04:26,019 --> 00:04:32,821 [Jeremy Irons] Così come i nostri antenati si sono evoluti ediversificati, anche i semi e le colture li hanno seguiti nel percoso. 44 00:04:32,821 --> 00:04:36,539 Già prima che Darwin formulasse la sua teoria sull'evoluzione attraverso la selezione naturale, 45 00:04:36,539 --> 00:04:40,819 uomini e donne in tutto il mondo praticavano questo processo: 46 00:04:40,819 --> 00:04:44,889 riseminavano le varietà che meglio si erano adattate al loro ambiente, 47 00:04:44,889 --> 00:04:50,043 diventando una parte del processo di evoluzione. 48 00:04:50,043 --> 00:04:53,378 Al centro di questo processo c'era il seme 49 00:04:53,378 --> 00:04:56,289 che veniva rinnovato ogni anno 50 00:04:56,289 --> 00:05:00,215 e poteva essere conservato, condiviso e scambiato. 51 00:05:00,215 --> 00:05:05,713 Noi siamo gli eredi di questa ricca biodiversità globale. 52 00:05:05,713 --> 00:05:12,706 [Vandhana Shiva] Piu' guardiamo al seme e alla biodiversita' e pou' realizziamo come il livello di intelligenza - nello stesso seme - 53 00:05:12,706 --> 00:05:16,583 e nelle varieta' che i contadini hanno prodotto lavorando con i semi, 54 00:05:16,583 --> 00:05:20,461 ci ha dato non solo i piu' alti livelli di biodiversita', 55 00:05:20,461 --> 00:05:23,413 ma anche i piu' alti livelli di qualita' del cibo. 56 00:05:23,413 --> 00:05:27,423 I piu' alti livelli nutrizionali. 57 00:05:27,423 --> 00:05:32,124 [Muhammed] Una sola varietà non è abbastanza per noi. 58 00:05:32,124 --> 00:05:34,569 Se la perdiamo, siamo perduti. 59 00:05:34,569 --> 00:05:37,258 [Vandana Shiva] Gli agricoltori producono secondo il principio di resilienza. 60 00:05:37,258 --> 00:05:40,622 E dunque producono secondo principi di cooperazione. 61 00:05:40,622 --> 00:05:42,823 Non producono una sola coltura. 62 00:05:42,823 --> 00:05:45,880 Sanno che devono avere diverse colture perché il clima cambia. 63 00:05:45,880 --> 00:05:51,460 Sanno che devono avere diverse colture perché esistono diverse esigenze nutritive. 64 00:05:51,460 --> 00:05:55,315 [Liz Hosken] La produzione di cibo nelle tradizioni indigene per la gran parte della storia dell'umanità 65 00:05:55,315 --> 00:06:23,664 ha dovuto focalizzarsi su come incrementare la biodiversità. 66 00:06:23,664 --> 00:06:34,490 [LA VIA DELL'INDUSTRIALIZZAZIONE] 67 00:06:34,490 --> 00:06:39,818 All'inizio del ventesimo secolo, l'agricoltura ha cominciato ad affidarsi alla tecnologia; 68 00:06:39,818 --> 00:06:42,964 spingendo le persone fuori dalle campagne e dentro le città, 69 00:06:42,964 --> 00:06:48,489 man mano che le tecniche tradizionali venivano rimpiazzate da macchinari moderni. 70 00:06:48,489 --> 00:06:51,464 Ma quando l'Europa rimase sconquassata da due guerre mondiali, 71 00:06:51,464 --> 00:06:57,550 i prodotti chimici usati in battaglia vennero usati per cambiare il mondo dell'agricoltura 72 00:06:57,550 --> 00:07:04,056 Col mondo bloccato nel conflitto nuovi composti cominciarono a essere prodotti in vaste quantita'. 73 00:07:04,056 --> 00:07:07,583 E quando tornò la pace, le aziende produttrici 74 00:07:07,583 --> 00:07:12,313 dovettero cercare altri mercati per i loro prodotti. 75 00:07:12,313 --> 00:07:20,819 Con piccole alterazioni, esplosivi e gas nervini furono trasformati in pesticidi e fertilizzanti, 76 00:07:20,819 --> 00:07:26,185 e la chimica dell'agronomia si fece strada nelle campagne di tutto il mondo. 77 00:07:26,185 --> 00:07:30,047 [Muhammed and wife] Oggi tutto e' cambiato. 78 00:07:30,047 --> 00:07:37,218 il terreno ha bisogno di nutrienti... 79 00:07:37,218 --> 00:07:42,211 Ha bisogno di molti nutrienti diversi. 80 00:07:42,211 --> 00:07:46,308 I nostri padri non hanno mai avuto bisogno di questi prodotti chimici. 81 00:07:46,308 --> 00:07:49,883 [Malaku Worede] Ci ritroviamo ora in una salamoia di prodotti chimici. 82 00:07:49,883 --> 00:07:54,415 E la domanda continua a crescere - non e' statica, 83 00:07:54,415 --> 00:07:56,410 e non finira' mai. 84 00:07:56,410 --> 00:08:01,938 A un certo punto i nostri suoli cominciano a erodersi, a consumarsi… 85 00:08:01,938 --> 00:08:04,884 Noi diciamo che diventano “drogati”. 86 00:08:04,884 --> 00:08:08,464 Diventano dipendenti da questi fertilizzanti. 87 00:08:08,464 --> 00:08:14,901 Se decidi di usare i fertilizzanti per una stagione… 88 00:08:14,901 --> 00:08:33,715 la stagione successiva devi usarli di nuovo... non puoi farne a meno. 89 00:08:33,715 --> 00:08:37,773 [Jeremy Irons] Da quando il lavoro nelle fattorie è stato reso meccanico ed è aumentato l'uso di prodotti chimici, 90 00:08:37,773 --> 00:08:41,664 anche la storia del seme ha cominciato a cambiare. 91 00:08:41,664 --> 00:08:46,816 I naturali cicli delle sementi, basati sul principio di conservazione e condivisione, 92 00:08:46,816 --> 00:08:47,973 che avevano tenuto a bada gli interessi di mercato, 93 00:08:47,973 --> 00:08:51,659 sono stati sfidati da una svolta nel campo dell'ibridazione. 94 00:08:51,659 --> 00:08:53,552 Nuovi semi ibridi - 95 00:08:53,552 --> 00:09:00,379 incrocio di due piante della stessa famiglia molto simili tra loro - hanno prodotto una prima generazione di sementi ricca geneticamente, 96 00:09:00,379 --> 00:09:06,014 destinata a perdere rapidamente la sua vitalità nella seconda e terza stagione. 97 00:09:06,014 --> 00:09:09,315 Questo processo naturale di interruzione dell'ibridazione 98 00:09:09,315 --> 00:09:13,883 ha significato per gli agricoltori la perdita del beneficio di poter ripiantare i propri semi 99 00:09:13,883 --> 00:09:17,889 e la necessità di dover comprare nuovi semi ad ogni stagione. 100 00:09:17,889 --> 00:09:22,883 Questo meccanismo ha consentito alle multimazionali di privatizzare le sementi e controllarne i profitti. 101 00:09:22,883 --> 00:09:30,138 Negli anni 60 queste multinazionali iniziarono una campagna di diffusione mondiale delle loro sementi. 102 00:09:30,138 --> 00:09:35,974 Nel momento in cui l'agricoltura gobale è stata riconosciuta come un mercato non ancora sfruttato e capace di generare ampi profitti, 103 00:09:35,974 --> 00:09:41,771 le multinazionali cominciarono, di fatto, a privatizzare il sistema globale del cibo. 104 00:09:41,771 --> 00:09:44,970 Gli agricoltori in tutto il mondo hanno lasciato il proprio sistema agricolo tradizonale 105 00:09:44,970 --> 00:09:52,171 credendo nel sogno di una produzione più ricca, di meno lavoro, di più denaro. 106 00:09:52,171 --> 00:09:57,265 Monocolture, come il té e il caffè, hanno cominciato a sostituire colture indigene 107 00:09:57,265 --> 00:10:01,690 e l'agricoltura di sussistenza - sulla quale si basava la sopravvivenza della comunità locale - 108 00:10:01,690 --> 00:10:08,884 è stata soppiantata e sostituita da queste monocolture, coltivate per essere esportate. 109 00:10:08,884 --> 00:10:14,884 Non appena la produzione globale di cibo ha cominciato a crescere, gli agricoltori tradizionali sono stati sedotti da questo nuovo sistema. 110 00:10:14,884 --> 00:10:25,515 Nonostante vedessero i loro costi di produzione aumentare drasticamente, così come nuove sementi, fertilizzanti e pesticidi dovevano essere acquistati ogni anno. 111 00:10:25,515 --> 00:10:31,564 E scoprirono che le loro nuove colture erano in balia di mercati internazionali imprevedibili. 112 00:10:31,564 --> 00:10:37,228 Questi agricoltori si sono quindi ritrovati inconsapevolmente in un sistema meno resiliente, 113 00:10:37,228 --> 00:10:40,969 meno sostenibile, più costoso e, 114 00:10:40,969 --> 00:10:45,173 in definitiva, nocivo per la loro stessa sopravvivenza. 115 00:10:45,173 --> 00:10:48,537 [Agnes, Kivaa] Quando piantiamo queste nuove sementi, 116 00:10:48,537 --> 00:10:54,214 possiamo farlo solo per una stagione. 117 00:10:54,214 --> 00:10:58,223 Quella successiva, perderanno efficacia. 118 00:10:58,223 --> 00:11:03,773 [Norman Karima] Le nostre colture tradizionali sono adatte all'alimentazione. 119 00:11:03,773 --> 00:11:08,887 Le colture moderne possono essere esportate, 120 00:11:08,887 --> 00:11:14,089 ma non possiamo mangiare caffè. 121 00:11:14,089 --> 00:11:26,175 Quali pensate siano le conseguenze di rimpiazzare molte varietà diverse di piante - piante alimentari - con una singola pianta che non si può mangiare? 122 00:11:26,175 --> 00:11:32,815 [Caroline Lucas] Io penso che il problema reale sia il crescente controllo da parte delle aziende multinazionali sul ciclo delle sementi. 123 00:11:32,815 --> 00:11:41,168 E crescente vuol dire che un numero veramente esiguo di persone sta avendo un'influenza enorme sul modo in cui gli agricoltori possono coltivare. 124 00:11:41,168 --> 00:11:44,419 Le pratiche tradizionali della conservazione dei semi sono ora minacciate 125 00:11:44,419 --> 00:11:52,006 e quello che succede, in pratica, è di mettere il profitto aziendale prima della capacità degli agricoltori di sfamarsi e di sfamare le loro comunità. 126 00:11:52,006 --> 00:11:58,143 [Chief of Vhutanda] L'uso di questi semi porta conseguenze negative.