0:00:03.304,0:00:10.010 Všechny ochranné známky, názvy a značky[br]jsou vlastnictvím příslušných firem, 0:00:10.110,0:00:14.029 které následující film nijak nepodporují 0:00:22.375,0:00:24.366 Fajn, týme. Bylo mi sděleno, 0:00:24.466,0:00:27.088 že naši klienti s námi v poslední době[br]nebyli dvakrát spokojení. 0:00:27.188,0:00:29.982 Námi dodané reklamy byly[br]celkově hodnocené jako podprůměrné, 0:00:30.082,0:00:31.608 a já vím určitě, že máme na víc. 0:00:31.708,0:00:34.163 Tak se podíváme, kde je[br]zakopaný pes, co vy na to? 0:00:34.263,0:00:36.923 Šéfe, co vám zas kdo nakukal?[br]Všechno je v pohodě. 0:00:37.023,0:00:39.441 Pořád vyděláváme hromadu peněz,[br]na ničem jiném nezáleží. 0:00:39.541,0:00:42.404 No jasně. A URČITĚ[br]je budeme vydělávat dál. 0:00:42.504,0:00:46.816 Zvlášť když jsi úplně sám dokázal[br]zničit dobrou pověst naší agentury. 0:00:46.916,0:00:49.691 Ale to nám přece při vydělávání[br]peněz NIJAK nemůže uškodit. 0:00:49.791,0:00:50.695 No dovol? 0:00:50.795,0:00:53.565 Tak moment, Kevine. Proč za to[br]všechno může zrovna Andrew? 0:00:53.665,0:00:57.585 Padá z něj jeden stupidní nápad[br]za druhým, a vy mu všechno odkývete, 0:00:57.685,0:00:58.848 takže to pak my musíme dělat. 0:00:58.948,0:01:01.441 Pouštíme ven odpad, kterej[br]všechny štve a vůbec nefunguje! 0:01:01.541,0:01:05.494 Šéfe, smím zopakovat, že náš obrat[br]je pořád dlouhodobě nadprůměrný? 0:01:05.594,0:01:07.825 Mám tady graf, kolik vyděláváme. 0:01:07.925,0:01:09.445 Jůů, graf! Miluju grafy! 0:01:09.545,0:01:10.816 Já ti ukážu graf. 0:01:10.916,0:01:13.524 Co třeba graf, jak to[br]podle našich klientů vořeme, 0:01:13.624,0:01:15.144 s vyznačeným dnem, kdy odešel Tommy 0:01:15.244,0:01:17.374 a vy jste z tohohle hňupa[br]udělal vrchního kreativce? 0:01:17.474,0:01:19.368 Hádejte, kde to začalo jít do háje. 0:01:21.270,0:01:22.646 Tak kde je ten graf? 0:01:23.039,0:01:24.039 Cože? 0:01:24.139,0:01:25.139 Já... 0:01:25.239,0:01:28.143 Já ten graf nemám,[br]vůbec jsem ho nedělal. 0:01:28.243,0:01:30.041 Ale... prostě... 0:01:32.312,0:01:33.312 Podívejte... 0:01:33.412,0:01:37.530 Co jste vedením pověřil[br]Andyho Čuráka, vyrábíme sračky. 0:01:37.630,0:01:39.233 Proč už ho konečně nevyrazíte? 0:01:39.333,0:01:41.856 Kevine, všichni dobře víme,[br]že proti mně vedeš osobní válku. 0:01:41.956,0:01:45.191 Jestli máš tvrdá fakta na podporu[br]svých nepodložených obvinění, tak... 0:01:45.291,0:01:46.706 FAKT: Tvoje nápady jsou propadáky! 0:01:46.806,0:01:48.454 - Jeden totální propadák za druhým![br]- A máš k tomu nějaká data? 0:01:48.554,0:01:49.997 - Všichni vědí, o čem mluvím![br]- Kde máš data? Kde máš analýzy? 0:01:50.097,0:01:51.233 - Tommy věděl, co dělá.[br]- Ukaž mi data, Kevine! 0:01:51.333,0:01:52.789 - Tommy byl dobrej, ty jsi pablb![br]- Ukaž mi nějaký data! 0:01:52.889,0:01:54.895 Notak, Kevine.[br]Určitě se všichni shodneme, 0:01:54.995,0:01:58.441 že Andrew má v porovnání[br]s Tommym trochu jiný styl, a že... 0:01:58.541,0:02:01.788 Trochu jiný styl? Je to zasranej[br]diletant! Víte, co nedávno prohlásil? 0:02:01.888,0:02:03.334 Tvrdil, že lidi CHTĚJÍ v televizi... 0:02:03.434,0:02:05.278 - ...víc reklam a...[br]- Notak, Kevine! Kevine! 0:02:05.378,0:02:08.455 Uklidni se. To... to stačí. 0:02:08.999,0:02:12.748 Podívejte, šéfe,[br]Andrew je, no, horlivý. 0:02:12.848,0:02:16.065 Ale co odešel Tommy,[br]už to tu není jako dřív. 0:02:16.165,0:02:18.773 Dokud tady byl, tak naše reklamy... 0:02:18.873,0:02:20.963 ...zabíraly. Dokázaly upoutat pozornost, 0:02:21.063,0:02:24.520 nebyly přehnaně agresivní[br]a vybudovaly naši pověst. 0:02:24.655,0:02:29.550 Podle mě... Andrew určitě může...[br]přispět nějakou... 0:02:29.650,0:02:31.074 radou... 0:02:31.174,0:02:32.726 Jenže potřebujeme nového Tommyho. 0:02:32.826,0:02:36.677 Potřebujeme někoho s dobrými nápady,[br]jak upoutat pozornost a udržet si ji. 0:02:36.777,0:02:40.041 Tak, prosím... nemohl byste[br]na jeho místo někoho najít? 0:02:41.970,0:02:44.104 No, hodil by se nám další grafik. 0:02:44.204,0:02:45.972 Fajn, to zní dobře. 0:02:46.130,0:02:48.358 Hej! Já vím, co by upoutalo pozornost! 0:02:48.458,0:02:52.540 V-v-vyvěsíme velkej billboard[br]s jasně červeným pozadím, a a a... 0:02:52.640,0:02:55.946 A a a dáme na něj ty..[br]ty... eskimáky a ti... 0:02:56.046,0:02:58.388 Ti budou všichni ukazovat[br]dolů na vás a křičet. 0:02:58.488,0:03:00.923 A velkým tučným písmem[br]tam bude napsáno... 0:03:01.023,0:03:04.275 Tvůj KSICHT je SAXOFON! 0:03:04.375,0:03:08.474 ♫Nechtěl bys všem říkat[br]co opravdu chtěj?♫ 0:03:08.574,0:03:13.905 ♫Jé a nechtěl bys všem říkat[br]kde nakupovat?♫ 0:03:14.005,0:03:18.573 ♫A bla de bla de bla de bla de bla♫ 0:03:19.367,0:03:23.322 ♫Jé, a bla de bla de bla de bla de bla♫ 0:03:24.689,0:03:29.938 ♫Jé, a nechtěl bys mít moc[br]řídit jejich myšlení?♫ 0:03:30.038,0:03:35.287 ♫A potom si ji nechat do světa skonání?♫ 0:03:35.387,0:03:40.071 ♫A bla de bla de bla de bla de bla♫ 0:03:40.599,0:03:45.160 ♫Jé, a bla de bla de bla de bla de bla♫ 0:03:45.920,0:03:51.635 ♫No, může to být lež a nebo nesmysl♫ 0:03:51.735,0:03:55.392 ♫Ale pozornost to jistě přitáhne♫ 0:04:06.125,0:04:10.951 U McDonald's děláme hamburgry[br]ze 100% PRAVÉHO HOVĚZÍHO! 0:04:11.051,0:04:14.315 Netvrdím, že je to nějak zvlášť[br]DOBRÉ hovězí, ale... 0:04:14.415,0:04:15.474 že jo... 0:04:15.685,0:04:16.963 Je z krávy. 0:04:28.104,0:04:29.869 Uh, je tu někdo? 0:04:30.072,0:04:31.816 - Zdravím, Eddie?[br]- Jo, zdravím. 0:04:31.916,0:04:35.219 Ráda Vás poznávám. Leora Glassová,[br]dělám v designérském týmu. 0:04:35.319,0:04:36.800 A vy už vlastně taky. 0:04:36.900,0:04:39.367 Asi jo. Taky Vás rád poznávám,[br]slečno Glassová. 0:04:39.467,0:04:42.631 - Jenom Leora, prosím.[br]- Leoro. Rád Vás poznávám. 0:04:42.731,0:04:45.907 No, jen ze zvědavosti... 0:04:46.206,0:04:49.610 - Neměl by támhle někdo být?[br]- Mám přestávku! 0:04:51.071,0:04:54.349 Heh, jo. Je to taková interesantní dáma. 0:04:54.672,0:04:56.992 Snažíme se o ní moc nepřemýšlet. 0:04:57.092,0:04:59.925 Tak pojďte, představím Vás ostatním. 0:05:00.376,0:05:02.715 Naše agentura najala[br]spoustu nových lidí. 0:05:02.815,0:05:06.857 Většina z nich jsou účetní[br]a... prostě účetní. 0:05:06.957,0:05:09.785 Pravda, většina z nich sice[br]dělá v designérském týmu, 0:05:09.885,0:05:11.760 ale vystudovali obchodní akademii. 0:05:11.860,0:05:13.519 Dřív jsme tu byli jenom my... 0:05:13.619,0:05:18.023 Teda, nechci vypadat nějak povýšeně,[br]ale jenom my opravdoví designéři 0:05:18.123,0:05:20.841 a jenom JEDEN certifikovanej cifršpión. 0:05:21.019,0:05:23.949 Jenže... věci se změnily. 0:05:24.049,0:05:27.347 Jasně, že se věci změnily.[br]Tenhle podnik obsadily zatracený ZOMBIE! 0:05:27.447,0:05:29.295 Dřív jsme nebyli zavřený[br]v těchhle krabicích. 0:05:29.395,0:05:31.253 K čemu ty krabice kurva jsou? 0:05:31.353,0:05:32.411 Aha, jasně. 0:05:32.511,0:05:36.830 Protože tady maká tolik zatracenejch[br]ZOMBIE a musíme je někam zavřít. 0:05:36.930,0:05:39.316 Nemoh bys prosimtě přestat[br]děsit našeho nováčka? 0:05:39.416,0:05:41.340 Kurva. Pardon. 0:05:41.440,0:05:43.347 Zdar. Tak Vy budete novej Tommy? 0:05:43.447,0:05:44.954 - Eh...[br]- Tommy byl náš kolega. 0:05:45.054,0:05:46.485 Nastupujete na jeho místo. 0:05:46.585,0:05:48.562 Takže Eddie, tohle je Kevin. 0:05:48.662,0:05:51.121 Náš vývojář a specialista na web design. 0:05:51.221,0:05:52.417 Jo, nazdárek. 0:05:52.517,0:05:54.958 Hele, nemůžeme ten zbytek[br]nechat na potom? Mám dost práce. 0:05:55.058,0:05:58.525 Jestli máš tolik práce, tak proč jsi tu[br]před chvílí vykřikoval o zombie? 0:05:58.625,0:06:00.200 Protože je tu plno ZOMBIE! 0:06:00.300,0:06:02.064 Kevin je dost... 0:06:02.597,0:06:05.400 vášnivý... řekněme. 0:06:05.500,0:06:06.689 Jinak tohle je Blake. 0:06:06.789,0:06:07.852 Čau, jmenuju se Blake! 0:06:07.952,0:06:10.284 Blaku, tohle je náš nový grafik, Eddie. 0:06:10.384,0:06:12.723 - Čau Eddie, já jsem Blake![br]- Jo, nazdar. 0:06:12.823,0:06:14.241 Rád... rád Vás poznávám. 0:06:14.341,0:06:15.910 Hele, už jsem ti ukázal svoje tetování? 0:06:16.010,0:06:17.258 Právě jste se poznali, Blaku. 0:06:17.358,0:06:20.172 Člověče, koukej na to, hele,[br]hele, koukej, vidíš, brácho? 0:06:20.369,0:06:22.608 Znamená to "hustý" v asijštině.[br][Tetování: Tofu] 0:06:22.708,0:06:25.990 - To je... moc zajímavé.[br]- Že jo! 0:06:26.149,0:06:28.031 J-jůůůů, ty máš velkou hlavu! 0:06:28.131,0:06:29.797 Blaku! To se nedělá. 0:06:29.897,0:06:32.464 Ne, to je dobrý. To mi říká hodně lidí. 0:06:32.564,0:06:36.286 No, v-v-vlastně ani tak velká není,[br]to byl sargazmus. 0:06:40.541,0:06:43.370 Fajn, týme. Máme tu pár klientů. 0:06:43.470,0:06:44.470 Ale napřed bych chtěl, 0:06:44.570,0:06:47.816 abyste všichni přivítali náš nový[br]přírůstek mezi designéry... 0:06:47.916,0:06:49.373 Edwarda Tungsten-Cohena! 0:06:49.473,0:06:51.400 Čau! 0:06:51.500,0:06:55.629 A teď přivítejme naše nové klienty[br]z PepsiCo Incorporated. 0:06:55.729,0:06:57.056 Čau... 0:06:57.156,0:06:59.724 Pánové, proč našemu BYSTRÉMU[br]a KREATIVNÍMU kolektivu neřeknete, 0:06:59.824,0:07:03.226 pro jaké NOVÉ, REVOLUČNÍ, INOVATIVNÍ[br]a SVĚTOBORNÉ produkty... 0:07:03.326,0:07:05.423 byste od nich chtěli vytvořit propagaci? 0:07:05.523,0:07:08.447 Chystáme se na limonádový trh[br]uvést novou limonádu 0:07:08.547,0:07:11.235 pro zatím nepokrytou demografickou[br]skupinu konzumentů limonád. 0:07:11.335,0:07:15.065 Je to variace na světoznámou[br]kola limonádu značky Pepsi, 0:07:15.165,0:07:18.444 s revoluční novou inovací[br]na limonádovém trhu: 0:07:18.544,0:07:20.108 Nemá žádné kalorie! 0:07:20.208,0:07:21.942 Takže... Dietní Pepsi? 0:07:22.042,0:07:23.570 Ne, Dietní Pepsi ne. 0:07:23.670,0:07:26.209 Dietní Pepsi je limonáda[br]pro demografickou skupinu konzumentů, 0:07:26.309,0:07:28.123 kteří se zajímají o zdraví[br]a zdravou výživu. 0:07:28.223,0:07:32.135 Tato nová limonáda je ta samá[br]skvělá kola limonáda značky Pepsi, 0:07:32.235,0:07:34.804 ale pro konzumenty,[br]kteří chtějí nula kalorií. 0:07:34.904,0:07:35.709 Nula! 0:07:35.809,0:07:39.201 Takže abychom zdůraznili[br]nula kalorií, říkáme tomu... 0:07:39.301,0:07:41.518 Pepsi Nano! 0:07:43.506,0:07:44.530 Děláte si prdel? 0:07:44.630,0:07:45.630 Vůbec ne! 0:07:45.730,0:07:48.049 Takže vážně. Pepsi Nano? 0:07:48.149,0:07:51.452 - Přesně tak![br]- Skvělá značka, nemyslíte? 0:07:51.986,0:07:54.877 Ne. Ne, prostě ne. 0:07:54.977,0:07:57.551 "Nano" jako pojem je ohraný klišé. 0:07:57.651,0:08:00.594 A navíc to znamená, že je něco MALÝ. 0:08:00.694,0:08:04.627 Vy neděláte MALOU sodovku,[br]vy děláte sodovku s NULA KALORIEMA. 0:08:04.727,0:08:07.200 Kterou už navíc vyrábíte[br]pod značkou Dietní Pepsi. 0:08:07.300,0:08:11.379 Takže jestli chcete zase bezostyšně[br]kopírovat Coca Colu jako vždycky, 0:08:11.479,0:08:14.579 tak proč prostě téhle přejmenované[br]dietní sodovce neříkáte "Pepsi Zero"? 0:08:15.055,0:08:20.581 Jenže "Pepsi Zero" nevyjadřuje[br]"nula kalorií" tak jako "Pepsi Nano". 0:08:21.826,0:08:22.869 Zapomeňte na to... 0:08:22.969,0:08:24.525 Fajn, já jdu do toho. 0:08:24.625,0:08:29.602 Podle frajerskosti, dnešnosti[br]a futurističnosti zvoleného názvu hádám, 0:08:29.702,0:08:32.282 že se snažíte zacílit na mladší[br]skupiny sžité s technikou. 0:08:32.382,0:08:35.541 Technika! To je ono! Hi-tech![br]Mám to, jo jo jo. Čas na slogan! 0:08:35.641,0:08:38.774 Poslouchejte: "Na-NO calories."[br]jako že žádný kalorie! 0:08:38.874,0:08:41.682 "Mega taste," jako megabyte,[br]ale je to pití, 0:08:41.782,0:08:43.007 takže se nekouše, pije se. 0:08:43.107,0:08:45.191 "Na-No calories,[br]Mega taste. Ó jé!" 0:08:45.291,0:08:48.202 To je super, Blaku. Po schůzi[br]se u mě stav na sušenku. 0:08:48.302,0:08:49.114 Sušenka! 0:08:49.214,0:08:53.233 Jak vidíte, pánové, Blake je[br]naše bedna na super slogany. 0:08:53.333,0:08:55.819 Jo, mám to i na vizitce, koukejte! 0:08:55.919,0:08:58.691 Blake O'Malley, sloganový génius! 0:08:58.791,0:09:02.003 Andrew je na mě občas zlej a říká,[br]že jsem retardovanej génius. 0:09:02.103,0:09:04.650 Ale to vůbec není pravda.[br]Jsem vážně dobrej génius. 0:09:04.750,0:09:08.262 Takže jestli chcete zasáhnout[br]tu mládež sžitou s technikou, 0:09:08.362,0:09:10.842 vím přesně, kde tenhle produkt[br]musíte propagovat: 0:09:10.942,0:09:12.106 Na Internetu! 0:09:12.206,0:09:13.850 No tě prdel, on to není úplnej imbecil. 0:09:13.950,0:09:17.201 Ale víte, co mi "Pepsi Nano"[br]ještě připomíná? 0:09:17.365,0:09:20.351 Připomíná mi to mléčný bar z 50. let. 0:09:20.451,0:09:21.527 Beru zpět... 0:09:21.627,0:09:24.871 Takže tahle kampaň musí mít[br]retro nádech. Super retro! 0:09:24.971,0:09:28.368 A víte, jaká reklama je[br]pravé retro na Internetu? 0:09:28.468,0:09:29.525 Pop-up okna! 0:09:29.625,0:09:30.922 Proboha... 0:09:31.022,0:09:32.714 Podle mě to není dobrý nápad. 0:09:32.814,0:09:34.775 Pop-up okna jsou mrtvý[br]z dobrýho důvodu, Andrew. 0:09:34.875,0:09:35.760 JE TO SRAČKA! 0:09:35.860,0:09:39.382 Jasně, podle tebe je sračka všechno,[br]co řeknu, jenom protože jsem to řekl já. 0:09:39.482,0:09:40.861 Ne, protože to JSOU sračky! 0:09:40.961,0:09:43.471 Mno, já mám trochu lepší nápad. 0:09:45.400,0:09:46.400 C-co prosím? 0:09:46.500,0:09:48.081 No, děláme to na Internetu. 0:09:48.181,0:09:50.983 A Internet není jako[br]časopis nebo noviny, spíš... 0:09:51.083,0:09:52.627 - Trubky, že jo?[br]- Ne, kdepak. 0:09:52.727,0:09:55.478 Je to místo, kam lidi chodí[br]věci sdílet a diskutovat. 0:09:55.623,0:09:59.253 Každý komunikuje s ostatními,[br]není to jednosměrná komunikace. 0:09:59.353,0:10:02.491 Nerozumím, Eddie.[br]Hoď mi pár BUZZWORDŮ! 0:10:02.591,0:10:06.400 Sociální sítě,[br]sociální média, web 2.0... 0:10:06.500,0:10:08.608 Áááááááá, moje uši! 0:10:08.708,0:10:10.817 Tak TOHLE zní jako změna paradigmatu! 0:10:10.917,0:10:15.046 Takže jak se dostaneme na tuhle[br]sociální 2.0 mediální síť? 0:10:16.125,0:10:18.081 No, je tu spousta... 0:10:18.252,0:10:20.103 můžeme se dohodnout se Sqwoogy. 0:10:20.209,0:10:22.456 Je to fakt populární stránka,[br]kde lidi... 0:10:22.556,0:10:23.556 no... 0:10:23.840,0:10:25.452 třeba... 0:10:25.552,0:10:27.066 Jak bych to řekl... 0:10:27.166,0:10:28.858 Kevine, Kevine, máš to video? 0:10:28.958,0:10:30.870 Meh, jo, fajn. 0:10:31.394,0:10:32.394 Tady je. 0:10:33.004,0:10:38.241 Jsem Dev Boulder,[br]ředitel Sqwoogy Incorporated. 0:10:38.341,0:10:40.570 Sqwoogy je kdo my jsme. 0:10:40.670,0:10:45.951 Od hlavy k patě, odshora dolů,[br]zepředu dozadu, jsme Sqwoogy. 0:10:46.051,0:10:48.059 Dokonce to máme i v URL. 0:10:48.159,0:10:52.830 Když chci jít na Sqwoogy,[br]prostě napíšu Sqwoo...gy! 0:10:52.930,0:10:53.930 Nic víc! 0:10:54.030,0:10:56.254 Nejsme "Sqwoogy.com". 0:10:56.354,0:10:59.865 Jsme prostě Sqwooooooooooooooooogy! 0:11:00.174,0:11:02.660 [Tlačítko: Koupit!] 0:11:04.625,0:11:08.432 Sqwoogy funguje tak,[br]že každý uživatel má Sqwlákno, 0:11:08.532,0:11:10.660 což je seznam všech jeho[br]nejnovějších Sqwoogů. 0:11:10.760,0:11:12.483 Když chcete do Sqwlákna něco přidat, 0:11:12.583,0:11:13.583 Sqwoognete to! 0:11:13.683,0:11:16.803 A pak můžou ostatní uživatelé[br]vaše Sqwoogy Sqwodebírat, 0:11:16.903,0:11:20.635 Sqwodpovídat na ně nebo je[br]Sqwílet se svými Sqwodběrateli! 0:11:20.735,0:11:23.682 A Sqwoogovat můžete[br]z počítače, přes SMSky, 0:11:23.782,0:11:28.849 z iPhonu, z Androidu, z Xboxu[br]a dokonce i z toustovače! 0:11:28.949,0:11:31.681 Můžete Sqwoogovat[br]i z blbýho toustovače! 0:11:31.781,0:11:32.833 No není to Sqwělý?! 0:11:32.933,0:11:35.143 To je všechno moc zajímavé, 0:11:35.243,0:11:40.191 ale jak se Sqwoogy liší od Twitteru[br]nebo Facebooku a tak dále? 0:11:40.291,0:11:43.406 Od Twitteru se to liší tím, že Twitter[br]je lepší. Twitter je nejlepší! 0:11:43.506,0:11:47.705 Tohle je ten nejdebilnější nápad[br]na službu, co jsem kdy slyšel. 0:11:47.805,0:11:50.146 Nedokážu si představit,[br]že by to někdo používal! 0:11:50.606,0:11:54.880 Gillette Fusion má celých[br]PĚT břitů pro to NEJHLADŠÍ oholení! 0:11:54.980,0:11:58.191 A po tom jednom nejhladším oholení[br]je úplně tupej. 0:11:58.291,0:12:01.775 Takže si musíte jít koupit[br]novou hlavu za osm stovek. 0:12:01.875,0:12:06.483 Gillette. Jestli nekupujete[br]naše zmetky, máte malý péro. 0:12:06.755,0:12:08.272 [Po domácku smažené kalamáry] 0:12:08.700,0:12:11.224 Tak jsem zrovna mluvila[br]se sekretářkou Deva Bouldera 0:12:11.324,0:12:14.264 a ve tři s náma udělá videokonferenci. 0:12:14.364,0:12:15.978 Hustý! Plácnem si! 0:12:16.078,0:12:17.078 Juhů! 0:12:17.178,0:12:19.829 A Eddie. Eddie, Eddie, Eddie,[br]brácho, tvůj nápad, koukni na mě... 0:12:19.929,0:12:23.535 Tvůj nápad, jasnačka:[br]To. Byla. Bomba. Bouchni si! 0:12:23.635,0:12:28.191 Jo, jasně, O.M.G.,[br]to bylo tak koží, brácho. 0:12:28.291,0:12:31.471 "Koží"? Ne, kámo,[br]to je jak vystřižený z 90. let. 0:12:31.571,0:12:34.360 S tebou se nikdo nebaví, kroužkote. 0:12:34.460,0:12:37.513 Edward. Tungsten. Cohen. 0:12:37.853,0:12:40.055 Není to náhodou... ruský jméno? 0:12:40.269,0:12:42.259 Eh... ne? 0:12:42.359,0:12:43.845 Ale nepovídej? 0:12:43.945,0:12:47.291 Protože mně sakra připadáš jako SOCAN! 0:12:47.683,0:12:49.150 V Rusku byli komunisti. 0:12:49.250,0:12:52.348 Jako bych to něříkal.[br]Socanská propaganda! 0:12:52.448,0:12:54.937 Dobře mě poslouchej, socanská špíno. 0:12:55.037,0:12:59.674 V REKLAMNÍM PRŮMYSLU[br]není žádný místo pro PROPAGANDU! 0:12:59.791,0:13:01.540 Andy, už to pochop. 0:13:01.646,0:13:03.846 Ty jseš pablb, on ne. 0:13:03.946,0:13:06.066 Chceš mít pocit, že máš[br]větší péro? Kup si Hummera. 0:13:06.166,0:13:10.733 Drž klapačku, rakovino.[br]Já mluvím tady s nováčkem. 0:13:10.833,0:13:12.229 Poslouchej mě, EDWARDE. 0:13:12.329,0:13:15.823 Týhle firmě vydělávám víc peněz[br]než si vůbec dokážeš představit. 0:13:15.923,0:13:18.846 Já jsem tu velký zvíře. Já rozhoduju. 0:13:18.946,0:13:22.927 A já na konci roku[br]dostávám velký tučný prémie. 0:13:23.027,0:13:25.919 Myslíš si, že si sem nakráčíš[br]a prostě mi to sebereš? 0:13:26.019,0:13:27.877 Tak to se šeredně pleteš. 0:13:27.984,0:13:30.824 Pěkně rychle odtud poletíš, sráči. 0:13:31.783,0:13:33.920 Podívej, Andrew... 0:13:34.029,0:13:37.067 už jsem pochopil,[br]že ať se budu chovat sebeslušněji, 0:13:37.167,0:13:38.483 nebudeme přátele. 0:13:38.583,0:13:39.724 A to je v pohodě. 0:13:39.824,0:13:43.310 Ale já tuhle práci potřebuju.[br]Jinde moc míst není. 0:13:43.532,0:13:47.385 Nesnažím se nic sebrat tobě,[br]tak ty tohle neber mně. 0:13:49.821,0:13:51.580 Už na mě nikdy nesahej. 0:13:53.179,0:13:55.828 Díky, že jste si na nás[br]udělal čas, pane Bouldere. 0:13:55.928,0:13:58.650 Žádnej problém, kámo,[br]zní to fakt bombově. 0:13:58.750,0:14:01.191 Pořád hledáme nové možnosti,[br]jak Sqwydělat. 0:14:01.291,0:14:05.597 Fajn. Takže, napadlo mě,[br]že by třeba pár lidí mohlo, eh... 0:14:05.697,0:14:06.941 Leoro, proč to nevysvětlíte Vy? 0:14:07.041,0:14:10.226 Pár vybraným uživatelům[br]by se objevila reklama ve... 0:14:10.326,0:14:13.358 Sqwlákně lidí, které... Sqwodebírají. 0:14:13.458,0:14:16.108 Jasně, v jejich Sqwoogy Sqwlákně[br]Sqwodebíraných Sqwaktualit. Dál? 0:14:16.208,0:14:20.275 A tahle reklama by lidi vybízela,[br]aby ji... Sqwoogli. 0:14:20.375,0:14:21.983 A Sqwíleli se svými Sqwodběrateli? 0:14:22.083,0:14:24.055 - Jo.[br]- Rozumíte, když to udělají, 0:14:24.155,0:14:27.441 tak dostanou něco jako...[br]slevový... kód. 0:14:27.541,0:14:31.744 Přesně. Kupón. Každý,[br]kdo tu reklamu bude Sqwílet, 0:14:31.844,0:14:34.425 dostane 10% slevový kupón na Pepsi Nano, 0:14:34.525,0:14:37.394 takže se to určitě bude šířit rychle[br]a přesvědčí to spoustu lidí, 0:14:37.494,0:14:38.872 aby vyzkoušeli tu novou sodovku... 0:14:38.979,0:14:40.025 Limonádu. 0:14:40.125,0:14:41.475 Jo, limonádu. 0:14:41.575,0:14:45.275 A bude to fajn.[br]Takže co Vy na to? 0:14:45.375,0:14:46.525 Zní to skvěle! 0:14:46.625,0:14:47.941 Jasně že jo! 0:14:48.041,0:14:51.716 Nebo jako alternativu[br]můžeme využít jiný přístup, 0:14:51.816,0:14:54.066 kde šíření nebude záviset[br]na uživatelích. 0:14:54.166,0:14:57.526 Mno, Andrew, jemu se to líbilo.[br]Nepotřebujeme alternativu. 0:14:57.626,0:15:01.722 Spoléhat na sociální sdílení[br]je sice hezké a kumbaya a tak, 0:15:01.822,0:15:02.887 jenže je to obří riziko. 0:15:02.987,0:15:05.978 Tu reklamu by mohla vidět[br]spousta lidí, nebo taky nikdo. 0:15:06.078,0:15:09.716 Tak proč tu reklamu prostě[br]nevyvěsíme všude, ať to vidí všichni? 0:15:09.816,0:15:12.778 To přece chceme, ne?[br]Aby se to všem cpalo horem dolem? 0:15:13.174,0:15:16.074 A když zařídíme tohle,[br]nebudou potřeba žádné kupóny. 0:15:16.174,0:15:17.947 Což našim klientům ušetří peníze. 0:15:18.047,0:15:19.585 A ty ušetřené peníze, no... 0:15:19.685,0:15:22.316 určitě víte, kam přijdou, pane Bouldere. 0:15:22.416,0:15:26.224 Andrew, o tom jsme nemluvili.[br]To není náš návrh. 0:15:26.324,0:15:29.574 Víš co, kámo, máš pravdu. Ani netušíme,[br]jestli to vůbec někdo Sqwoogne. 0:15:29.674,0:15:33.161 Takhle to nebudou muset Sqwoogovat[br]a dostanou to Sqwšichni. 0:15:33.261,0:15:35.232 Jo! Skvělý nápad, Andrew! 0:15:35.332,0:15:36.656 To není dobrý nápad. 0:15:36.756,0:15:39.541 Jenže náš obchodní partner[br]s tebou nesouhlasí, Edwarde. 0:15:39.641,0:15:41.864 Můj nápad se mu líbí víc než tvůj. 0:15:41.964,0:15:43.722 Podívejte, pane Bouldere. 0:15:43.822,0:15:45.824 Není to... prostě... 0:15:46.030,0:15:49.668 Lidi na Váš web nechodí, aby se[br]na něco dívali, chodí... chodí... 0:15:49.768,0:15:52.067 Eddie, to je vše. Díky. 0:15:52.167,0:15:54.176 Takže, pane Bouldere, máte zájem? 0:15:54.276,0:15:57.657 Jasně! Jdeme do toho![br]Pojďte sepsat Sqwmlouvu. 0:15:57.958,0:16:01.900 Ve Whole Foods prodáváme[br]organicky pěstované plodiny. 0:16:02.000,0:16:06.691 "Organický" je vědecký pojem, který[br]znamená, že něco obsahuje prvek uhlík. 0:16:06.791,0:16:10.418 Takže bychom mohli naše pole[br]hnojit uhlím a ořezky z tužek 0:16:10.518,0:16:12.483 a technicky vzato to nebude lež. 0:16:12.583,0:16:14.393 Whole Foods. 0:16:18.756,0:16:20.081 Hej Eddie. 0:16:20.416,0:16:22.860 - Čau.[br]- Na slovíčko. Moment. 0:16:24.581,0:16:25.646 Zvládáš to v pohodě? 0:16:25.746,0:16:28.227 No, jsem z toho trochu rozhozenej. 0:16:28.327,0:16:32.065 Měl jsem takovo radost![br]Můj nápad, všem se líbil... a pak... 0:16:32.576,0:16:34.707 Když na to pak přijde,[br]tak se nedokážu vyžvejknout. 0:16:34.807,0:16:38.537 Třeba bych ho zase dokázal utřít,[br]kdybych byl... výřečnější. 0:16:38.637,0:16:39.701 Teď ti to celkem jde. 0:16:39.801,0:16:43.441 Já vím, jenže když dostanu nápad,[br]tak mám někdy problém ho vysvětlit. 0:16:43.829,0:16:46.816 Leora mi pomohla, ale... k čertu. 0:16:46.916,0:16:48.741 Myslel jsem, že se mi to povede. 0:16:49.167,0:16:50.498 Andrew je hajzl. 0:16:50.598,0:16:54.565 Od té doby, co tvůj předchůdce Tommy[br]dostal vyhazov z finančních důvodů... 0:16:55.578,0:16:58.228 Teda, Andy mu zařídil vyhazov tím,[br]že zfalšoval účetnictví. 0:16:58.328,0:17:01.738 A teď si připadá všemocnej, protože,[br]no, vážně má obrovskou moc. 0:17:02.203,0:17:04.685 Ty jeho sračky jsme tak dlouho[br]museli snášet jen kvůli tomu, 0:17:04.785,0:17:06.389 že sice víme, že je úplně mimo, 0:17:06.489,0:17:08.538 ale nikdo z nás nedokázal říct,[br]jak je to správně. 0:17:08.638,0:17:11.377 Člověku klesá IQ už jenom z toho,[br]že ho musí poslouchat. 0:17:11.477,0:17:12.908 To se pak těžko kontruje. 0:17:13.114,0:17:14.864 Hej Eddie, nepůjdeš s náma na pivo? 0:17:14.964,0:17:17.317 - Hmm, třeba.[br]- Juhů! 0:17:17.515,0:17:19.190 Hned vás doženem! 0:17:19.723,0:17:22.327 Podívej, neříkám to často, ale... 0:17:22.997,0:17:24.358 Ty jsi v pohodě, Eddie. 0:17:24.458,0:17:28.108 Tak s náma vydrž, protože...[br]hodil by ses nám. 0:17:28.208,0:17:29.650 Odchod nemám v plánu. 0:17:29.750,0:17:30.750 Fajn. 0:17:31.571,0:17:34.243 Mohl bys na mě šlápnout? 0:17:43.411,0:17:46.098 No, vzato kolem a kolem,[br]dnešek celkem ušel. 0:17:46.198,0:17:49.029 Jo. Stálo to za hovno,[br]ale míň než obvykle. 0:17:49.129,0:17:51.336 Já načrtnul celkem pěknej baner. 0:17:51.436,0:17:55.052 Jo, viděla jsem. Lepší baner[br]se nejspíš ani udělat nedá. 0:17:55.152,0:17:56.354 No, není zas tak skvělej. 0:17:56.454,0:17:58.889 Vždyť říkám, banery nejsou skvělý. 0:17:58.989,0:18:02.818 Ale co, příště uděláme něco rozumnýho.[br]Jsme přece lepší než Andrew. 0:18:02.918,0:18:04.456 Víte, co teď určitě dělá? 0:18:04.556,0:18:08.636 Vsadím se, že sedí doma a myslí na to,[br]jak moc by si zašukal a nemá šanci. 0:18:08.736,0:18:12.450 Bože... to mi ani nepřipomínej. 0:18:12.550,0:18:16.540 - To byl tak hroznej?[br]- Říkám nepřipomínej mi to, Blaku. 0:18:18.246,0:18:20.501 Heh... Co já na něm vlastně viděla? 0:18:20.601,0:18:21.601 25 cenťáků? 0:18:21.701,0:18:24.193 To ne. To fakt ne. Jsi... 0:18:24.391,0:18:27.359 Jsi přes tak o... 18. 0:18:27.459,0:18:29.537 - Ha! Vážně?[br]- Jo. 0:18:29.637,0:18:32.918 Jestli se ti zdá, že si[br]v jednom kuse něco kompenzuje... 0:18:33.018,0:18:34.699 Tak máš pravdu. Kompenzuje. 0:18:34.799,0:18:37.361 A nechtěla bys zjistit,[br]co umí opravdovej chlap? 0:18:37.461,0:18:38.461 Dobrej pokus. 0:18:38.561,0:18:40.220 Moment, brácho,[br]já myslel, že jsi gay. 0:18:40.320,0:18:41.727 Cože? Nejsem! 0:18:41.827,0:18:44.514 A co jak jsi se tenkrát opil?[br]Vypad z tebe hlod jako že... 0:18:44.614,0:18:47.773 "Teploušskej sex je mužnější,[br]protože u toho nejsou ženský." 0:18:47.873,0:18:48.945 Jo, to byl vtip. 0:18:49.045,0:18:51.489 - Pak jsi chtěl, abych ti vyhonil.[br]- To se nestalo! 0:18:51.589,0:18:52.636 Ale stalo. 0:18:52.736,0:18:55.332 Á, Kevin je růžovoučkej pijan.[br]To je roztomilý. 0:18:55.432,0:18:57.737 - Sklapni.[br]- Jo, přímo Pink Lady. 0:18:57.837,0:18:59.562 Podívej co děláš, Blaku. Vyhul mi. 0:18:59.662,0:19:00.791 To by se ti líbilo. 0:19:00.891,0:19:03.107 - Do něj![br]- Sakra chlape, sem s tím. 0:19:03.207,0:19:04.247 To řekl ON! 0:19:04.347,0:19:06.667 - Pic ho.[br]- Teda Blaku, tobě to dneska pálí. 0:19:06.767,0:19:07.851 Jo, úplně se z něj kouří. 0:19:07.951,0:19:12.841 Ty máš co mluvit, řiťopichu. Ani ne[br]před hodinou jsi venku vykuřoval sám. 0:19:13.612,0:19:15.850 Ale vážně, Kevine,[br]jenom s tebou mrdam, kámo. 0:19:15.950,0:19:20.744 Teda, ne doopravdy, protože nejsi[br]můj typ, ale chápeš, mír a tak. 0:19:20.844,0:19:22.702 Jo, jo, jo, jasně. 0:19:22.802,0:19:25.614 Tak tě rádi vítáme do rodiny[br]Buzzworďáků, Eddie. 0:19:25.714,0:19:27.305 - To mě těší.[br]- My jsme rádi. 0:19:27.405,0:19:29.096 Vím, to už jsi říkala. 0:19:29.684,0:19:31.188 To je fakt. 0:19:32.032,0:19:33.032 Takže... 0:19:33.132,0:19:36.160 na tvoji novou práci u nás[br]a na tvůj úspěch, Eddie. 0:19:36.260,0:19:37.929 Díky. Na zdraví. 0:19:41.854,0:19:43.142 Čemu se směješ? 0:19:43.701,0:19:48.370 Hele... hele, hele, bože,[br]brácho, hele koukej. 0:19:52.833,0:19:56.366 - podvrh&přihřátý[br]- prostě nejlepší kočičí video na utube 0:19:56.466,0:20:00.410 wow to je debylni LOL[br]proc na to nedko kouka 0:20:00.518,0:20:03.489 @bballin85 dotaz...proč komentuješ[br]pod videem který je podle tebe hloupý? 0:20:03.589,0:20:05.527 a vlastě jsi neřekl[br]že tohle video je hloupý 0:20:05.627,0:20:07.556 v postatě všechny videa[br]o kočkách jsou trapný. 0:20:07.656,0:20:10.751 souhlasím, kamarád mi poslal link[br]ale proč by to někdo dělal? 0:20:13.425,0:20:18.620 To je super ale jestli chcete vidět[br]sexxxy celebrity v akci 0:20:18.720,0:20:22.009 jděte na ww tečka nakedstarz4u... 0:20:22.109,0:20:23.248 [Nahlásit jako spam] 0:20:29.452,0:20:33.630 Místo abychom tomuto hladovějícímu[br]dítěti pomohli, natáčíme ho. 0:20:34.703,0:20:36.416 Stačí jen pár drobných každý den 0:20:36.751,0:20:40.025 a náš viceprezident si bude moct[br]koupit sedmé Ferrari. 0:20:40.125,0:20:44.005 A tyhle hladovějící děti dostanou[br]sotva desetinu vašeho příspěvku. 0:20:45.584,0:20:47.118 Když budeme chtít. 0:21:04.875,0:21:09.831 Jsem tu osobně, abych s váma oslavil[br]Sqwúspěch naší Sqweklamní kampaně. 0:21:09.931,0:21:11.492 Vřelé díky všem. 0:21:11.592,0:21:13.920 Kdepak. Díky VÁM, pane Bouldere. 0:21:14.020,0:21:16.213 Díky reklamám zobrazeným[br]na vašem serveru 0:21:16.313,0:21:19.625 a úsilí týmu z Buzzword[br]Marketing při jejich vytváření, 0:21:19.725,0:21:22.082 prodej naší limonády[br]trhá všechny rekordy! 0:21:22.182,0:21:23.229 Skvělá práce, týme! 0:21:23.329,0:21:26.804 Absolutně skvělá. Takže,[br]kolik teda dostane Sqwoogy? 0:21:26.904,0:21:30.077 Váš podíl je... nula dolarů[br]a nula centů, pane Bouldere. 0:21:30.479,0:21:31.775 - Cože?[br]- Moment, co? 0:21:31.875,0:21:32.691 Jakto? 0:21:32.791,0:21:35.280 No, na tu reklamu přece[br]vůbec nikdo nekliknul, že jo. 0:21:35.380,0:21:38.199 A proč by měli?[br]Vždyť tu mluvíme o Pepsi. 0:21:38.299,0:21:42.251 Prodávaj sodovku. Tu si koupíte[br]v obchodě. Kdo by jim sakra lez na web? 0:21:42.351,0:21:46.971 Takže, protože jsme vám měli platit[br]za kliknutí, nic vám nedlužíme. 0:21:47.071,0:21:48.071 Přeji hezký den. 0:21:48.171,0:21:50.156 Takže se mnou chcete Sqwyjebat? 0:21:50.256,0:21:52.015 To si Sqwište, že jo. 0:21:52.115,0:21:55.836 A je to v pořádku, protože jsem tím[br]naší firmě ušetřil hromadu prachů. 0:21:55.936,0:21:57.187 Hele, podívejte na tenhle graf. 0:21:57.626,0:22:00.461 No jo, s grafem nemůžu nesouhlasit,[br]Andrew. Dobrá práce. 0:22:00.561,0:22:04.108 - Kurva co?[br]- Šéfe, řekněte, že to byl sargasmus. 0:22:04.208,0:22:07.107 Proč? V čem je problém?[br]Náš zákazník je spokojený, že, pane? 0:22:07.207,0:22:10.344 To vskutku jsem.[br]Byla to příjemná spolupráce. 0:22:10.444,0:22:12.653 No a co já, čéče? Já jsem nasranej! 0:22:12.753,0:22:15.475 A co s tím chcete dělat?[br]Naštvaně o tom Sqwoogovat? 0:22:15.575,0:22:19.224 Lidi na vašem serveru[br]neudrží pozornost ani půl minuty. 0:22:19.324,0:22:20.324 Prostě... 0:22:20.424,0:22:21.958 jděte se bodnout. 0:22:23.902,0:22:26.691 Kurva to je Sqwojeb. 0:22:26.791,0:22:29.656 Andrew, přece nechceme mít[br]takovouhle reputaci. 0:22:29.756,0:22:33.000 Takhle už s náma na Internetu[br]nikdo nikdy nebude spolupracovat. 0:22:33.100,0:22:35.108 Máš lepší nápad, kokote? 0:22:35.208,0:22:37.691 Jo, mám. Být na lidi hodní. 0:22:37.791,0:22:38.775 - Souhlas.[br]- Krát dva. 0:22:38.875,0:22:39.733 Krát pět. 0:22:39.833,0:22:43.147 Zajímavý nápad, Eddie.[br]Co takhle udělat A/B test? 0:22:43.303,0:22:45.877 Napřed zkusíme tvoji strategii,[br]pak Andyho strategii, 0:22:45.977,0:22:47.025 a uvidíme, co říkají data. 0:22:47.125,0:22:49.169 Ale šéfe, to nebude třeba.[br]Už jsme dokázali... 0:22:49.269,0:22:52.945 No tak, no tak, Andrew.[br]Potřebujeme data. Potřebujeme analýzy. 0:22:53.045,0:22:56.103 Dejme Eddiemu šanci postavit[br]svoje čísla proti tvým, 0:22:56.203,0:22:58.104 ať můžeme udělat[br]kvalifikované rozhodnutí. 0:22:58.204,0:22:59.204 Jako tým! 0:22:59.304,0:23:01.775 To už jsme udělali, ne?[br]Většina se mnou souhlasí. 0:23:01.875,0:23:04.395 Nezapomínáš na všechny ostatní? 0:23:05.609,0:23:06.609 Aha. 0:23:07.225,0:23:08.689 No, ti... 0:23:08.789,0:23:12.141 Ti nikdy nic neříkají,[br]tak jsem myslel, že je to jenom... 0:23:12.469,0:23:13.787 stafáž nebo... 0:23:14.075,0:23:15.075 Zapomeňte na to. 0:23:15.175,0:23:19.233 Fajn, tak teda budeme chvíli[br]hrát po tvém, Edwarde. 0:23:19.333,0:23:23.503 Ale zapiš si za uši, že ti to nevyjde. 0:23:23.603,0:23:29.424 Zlomím tě. Najdu všechny tvoje slabiny[br]a bez milosti je využiju. 0:23:29.524,0:23:32.353 Už jsem to jednou řekl a řeknu to znova: 0:23:32.659,0:23:34.987 Pěkně rychle odtud poletíš, sráči. 0:23:35.087,0:23:36.555 Máš sedmicentimetrovej penis. 0:23:39.370,0:23:40.718 Kdo jde na oběd? 0:23:41.583,0:23:45.125 Překlad: Martin Doucha[br]Česká pirátská strana 0:24:15.551,0:24:19.824 Tento film smíte sdílet, upravovat[br]a jinak využívat k libovolnému účelu.