1 00:00:00,076 --> 00:00:02,006 When you watch television 2 00:00:02,006 --> 00:00:06,037 turn up the lights and sit away from the screen. 3 00:00:06,037 --> 00:00:10,007 Oh, it's Hachiko! 4 00:00:10,007 --> 00:00:13,001 Sadness is not merely meant to be born. 5 00:00:13,001 --> 00:00:16,021 Sadness doesn't exist merely for the sake of suffering. 6 00:00:16,021 --> 00:00:21,082 No, sadness is something that allows a new destiny to unfold, 7 00:00:21,082 --> 00:00:25,085 a sacred ceremony holding the seed of something new. 8 00:00:25,085 --> 00:00:41,014 However, sadness brings pain to the heart, painful tears and deep wounds. 9 00:00:41,014 --> 00:00:45,047 Lani! Come over here. 10 00:00:45,047 --> 00:00:49,041 Oh no! I'm late! I'm late! 11 00:00:49,041 --> 00:00:52,045 What an idiot I am, saying it out loud. 12 00:00:52,045 --> 00:00:56,059 I could just be upset in silence. 13 00:00:56,059 --> 00:00:58,009 You're upset, aren't you? 14 00:00:58,009 --> 00:01:00,039 I forgot I had early class this morning! 15 00:01:00,039 --> 00:01:03,063 Does this kind of thing become a little misery too? 16 00:01:03,063 --> 00:01:06,033 If you feel strongly enough about it, it will. 17 00:01:06,033 --> 00:01:10,067 Ohh, I'm so unhappy! I'm so unhappy! 18 00:01:10,067 --> 00:01:12,073 Stop fooling around, you! 19 00:01:12,073 --> 00:01:17,061 Well! I'm saying it for your sake! You're the one who got zero points! 20 00:01:17,061 --> 00:01:20,001 Shut up! 21 00:01:20,001 --> 00:01:34,002 Okay! See you later. 22 00:01:34,002 --> 00:01:56,078 I am unhappy. 23 00:01:56,078 --> 00:02:22,074 Guess I'd better pack my stuff. 24 00:02:22,074 --> 00:02:51,003 Damn. 25 00:02:51,003 --> 00:03:01,071 Oh Lani, if you like the Katsuragi's house that much, why don't you live with them? 26 00:03:01,071 --> 00:03:03,091 What's with all this mushy stuff? 27 00:03:03,091 --> 00:03:22,093 Yahhh! This letter makes my body all itchy! 28 00:03:22,093 --> 00:03:42,018 But, well, I guess I don't have to be such a stinker anymore. 29 00:03:42,018 --> 00:03:44,019 Oh, that Risky! 30 00:03:44,019 --> 00:03:47,049 And I worked so hard on that letter. 31 00:03:47,049 --> 00:03:49,049 Dear Moe-san, 32 00:03:49,049 --> 00:03:55,009 I hope you will be happy. 33 00:03:55,009 --> 00:04:00,009 That Safety! Why doesn't she just give up? 34 00:04:00,009 --> 00:04:04,017 I am indebted to you. 35 00:04:04,017 --> 00:04:07,018 She's the one who's indebted! 36 00:04:07,018 --> 00:04:11,011 That's a perfect example of why it is said shinigami have no tact! 37 00:04:11,011 --> 00:04:14,092 What good was she? She just ruined my promotion! 38 00:04:14,092 --> 00:04:19,092 Moe-san is a person blessed by God. 39 00:04:19,092 --> 00:04:23,053 In that case, I'll give her the final blessing. 40 00:04:23,053 --> 00:04:29,033 Charge! 41 00:04:29,033 --> 00:04:32,053 Father! 42 00:04:32,053 --> 00:04:34,007 Oh, Moe. 43 00:04:34,007 --> 00:04:36,003 You didn't get rained on? 44 00:04:36,003 --> 00:04:39,081 It cleared up while I was on the train, so I was ok. 45 00:04:39,081 --> 00:04:41,024 What are you so antsy about? 46 00:04:41,024 --> 00:04:44,055 Oh, no reason. I'm going on ahead, okay? 47 00:04:44,055 --> 00:04:46,065 Hey! If you don't calm down a little, 48 00:04:46,065 --> 00:04:51,055 you'll get Fukami-kun all upset! 49 00:04:51,055 --> 00:04:56,083 "No gara now," in other words, "I'm home!" 50 00:04:56,083 --> 00:04:59,066 Boy, what I heard! 51 00:04:59,066 --> 00:05:03,097 Suzuko told me, but... 52 00:05:03,097 --> 00:05:23,099 Ah, really unbelievable! 53 00:05:23,099 --> 00:05:26,099 I have to get out the kotatsu. 54 00:05:26,099 --> 00:05:39,002 Moe! Yuya-kun is here. 55 00:05:39,002 --> 00:05:43,003 Lani? Where have you gone, Lani? 56 00:05:43,003 --> 00:05:45,071 Oh, Mrs. Adachi? 57 00:05:45,071 --> 00:05:45,071 Moe-san, aren't you cold? 58 00:05:45,071 --> 00:05:45,071 Have you seen my Lani around? 59 00:05:45,071 --> 00:05:49,068 I saw him in front of our house this morning 60 00:05:49,068 --> 00:05:52,048 No, just right. Oh, it's all my fault because... 61 00:05:52,048 --> 00:05:52,048 Oh. 62 00:05:52,048 --> 00:05:54,058 I said something horrible to my Lani! 63 00:05:54,058 --> 00:06:01,059 Oh, Adachi-san? 64 00:06:01,059 --> 00:06:04,009 Uh, Moe-san? 65 00:06:04,009 --> 00:06:05,089 Boy, I'm cold! 66 00:06:05,089 --> 00:06:10,008 I never expected to be this miserable. 67 00:06:10,008 --> 00:06:15,034 I'm even wearing my eyeglasses in front of Yuya-kun. 68 00:06:15,034 --> 00:06:41,033 I really am in a pinch. 69 00:06:41,033 --> 00:06:42,096 Yuya-kun, 70 00:06:42,096 --> 00:06:45,067 Yes? 71 00:06:45,067 --> 00:06:54,001 I love you! 72 00:06:54,001 --> 00:06:56,068 I am happy! 73 00:06:56,068 --> 00:07:01,008 At least I think I am. 74 00:07:01,008 --> 00:07:04,085 Oh, Moe-san. 75 00:07:04,085 --> 00:07:11,079 I didn't expect you to follow me! 76 00:07:11,079 --> 00:07:14,009 You're coming with me my whole life? 77 00:07:14,009 --> 00:07:22,009 But... but, I'm going to a very far-off place! 78 00:07:22,009 --> 00:07:26,061 You're putting me in a very awkward spot! 79 00:07:26,061 --> 00:07:28,061 ...M... Marriage? 80 00:07:28,061 --> 00:07:32,038 But... but why? 81 00:07:32,038 --> 00:07:34,072 How? You and me? 82 00:07:34,072 --> 00:09:09,084 How could this have happened? 83 00:09:09,084 --> 00:09:11,081 Suddenly, reality becomes fantasy! 84 00:09:11,081 --> 00:09:16,092 My next target is a sweet, gentle young lady named Fazzy-chan, who likes flowers 85 00:09:16,092 --> 00:09:22,002 Should be hella easy! 86 00:09:22,002 --> 00:00:58,025 Yoroshiku, Baby! 87 00:00:58,025 --> 00:01:35,045 Katsuragi 88 00:01:35,045 --> 00:01:59,019 Goodbye, November Lullaby 89 00:01:59,019 --> 00:01:59,031 To Risky: 90 00:01:59,031 --> 00:01:59,001 Go to point SG 315. 91 00:01:59,001 --> 00:02:45,004 King Shinigami 92 00:02:45,004 --> 00:02:45,004 To Safety: 93 00:02:45,004 --> 00:02:45,004 Please go to point T 315. 94 00:02:45,004 --> 00:06:58,024 Great Angel 95 00:06:58,024 --> 00:06:58,024 To Moe-san: 96 00:06:58,024 --> 00:06:58,024 Sayonara, 97 00:06:58,024 --> 00:06:58,024 desuno. 98 00:06:58,024 --> 00:07:39,022 Safety 99 00:07:39,022 --> 00:07:48,006 Kowarete shimaisou demo 100 00:07:48,006 --> 00:07:56,074 Naki-dashisou na yoru ni mo 101 00:07:56,074 --> 00:08:03,081 Miniature mitai na kotoba 102 00:08:03,081 --> 00:08:10,042 Tsunagiawasete miru kara 103 00:08:10,042 --> 00:08:21,026 Tsutaetai darekani 104 00:08:21,026 --> 00:08:28,027 Konnani chiisana akari ga tomoruno 105 00:08:28,027 --> 00:08:34,031 Watashi no karada no naka ni 106 00:08:34,031 --> 00:08:42,018 Yasashiku nareru ima nara kitto 107 00:08:42,018 --> 00:08:48,062 Namida ni makesou na hi ni wa 108 00:08:48,062 --> 00:08:52,013 Omoidasu kara 109 00:08:52,013 --> 00:08:55,056 Dakishimete kureta 110 00:08:55,056 --> 00:09:08,086 Sora iro shiteru anata no hohoemi o itsumo 111 00:09:08,086 --> 00:09:19,071 Next Episode 112 00:09:19,071 --> 99:59:59,999 Flowers, Fazzy and a Little Angel