1
00:00:00,076 --> 00:00:02,006
When you watch television
2
00:00:02,006 --> 00:00:06,037
turn up the lights and sit
away from the screen.
3
00:00:06,037 --> 00:00:10,007
Oh, it's Hachiko!
4
00:00:10,007 --> 00:00:13,001
Sadness is not merely meant
to be born.
5
00:00:13,001 --> 00:00:16,021
Sadness doesn't exist merely for
the sake of suffering.
6
00:00:16,021 --> 00:00:21,082
No, sadness is something that
allows a new destiny to unfold,
7
00:00:21,082 --> 00:00:25,085
a sacred ceremony holding
the seed of something new.
8
00:00:25,085 --> 00:00:41,014
However, sadness brings pain to the
heart, painful tears and deep wounds.
9
00:00:41,014 --> 00:00:45,047
Lani! Come over here.
10
00:00:45,047 --> 00:00:49,041
Oh no! I'm late! I'm late!
11
00:00:49,041 --> 00:00:52,045
What an idiot I am, saying it out loud.
12
00:00:52,045 --> 00:00:56,059
I could just be upset
in silence.
13
00:00:56,059 --> 00:00:58,009
You're upset, aren't you?
14
00:00:58,009 --> 00:01:00,039
I forgot I had early class
this morning!
15
00:01:00,039 --> 00:01:03,063
Does this kind of thing become
a little misery too?
16
00:01:03,063 --> 00:01:06,033
If you feel strongly enough about it, it will.
17
00:01:06,033 --> 00:01:10,067
Ohh, I'm so unhappy! I'm so unhappy!
18
00:01:10,067 --> 00:01:12,073
Stop fooling around, you!
19
00:01:12,073 --> 00:01:17,061
Well! I'm saying it for your sake!
You're the one who got zero points!
20
00:01:17,061 --> 00:01:20,001
Shut up!
21
00:01:20,001 --> 00:01:34,002
Okay! See you later.
22
00:01:34,002 --> 00:01:56,078
I am unhappy.
23
00:01:56,078 --> 00:02:22,074
Guess I'd better pack my stuff.
24
00:02:22,074 --> 00:02:51,003
Damn.
25
00:02:51,003 --> 00:03:01,071
Oh Lani, if you like the Katsuragi's house that
much, why don't you live with them?
26
00:03:01,071 --> 00:03:03,091
What's with all this
mushy stuff?
27
00:03:03,091 --> 00:03:22,093
Yahhh! This letter makes
my body all itchy!
28
00:03:22,093 --> 00:03:42,018
But, well, I guess I don't have
to be such a stinker anymore.
29
00:03:42,018 --> 00:03:44,019
Oh, that Risky!
30
00:03:44,019 --> 00:03:47,049
And I worked so hard
on that letter.
31
00:03:47,049 --> 00:03:49,049
Dear Moe-san,
32
00:03:49,049 --> 00:03:55,009
I hope you will be happy.
33
00:03:55,009 --> 00:04:00,009
That Safety! Why doesn't she just give up?
34
00:04:00,009 --> 00:04:04,017
I am indebted to you.
35
00:04:04,017 --> 00:04:07,018
She's the one who's indebted!
36
00:04:07,018 --> 00:04:11,011
That's a perfect example of why
it is said shinigami have no tact!
37
00:04:11,011 --> 00:04:14,092
What good was she? She just ruined my promotion!
38
00:04:14,092 --> 00:04:19,092
Moe-san is a person
blessed by God.
39
00:04:19,092 --> 00:04:23,053
In that case, I'll give her the final blessing.
40
00:04:23,053 --> 00:04:29,033
Charge!
41
00:04:29,033 --> 00:04:32,053
Father!
42
00:04:32,053 --> 00:04:34,007
Oh, Moe.
43
00:04:34,007 --> 00:04:36,003
You didn't get rained on?
44
00:04:36,003 --> 00:04:39,081
It cleared up while I was on the train,
so I was ok.
45
00:04:39,081 --> 00:04:41,024
What are you so antsy about?
46
00:04:41,024 --> 00:04:44,055
Oh, no reason. I'm going on ahead, okay?
47
00:04:44,055 --> 00:04:46,065
Hey! If you don't calm down a little,
48
00:04:46,065 --> 00:04:51,055
you'll get Fukami-kun
all upset!
49
00:04:51,055 --> 00:04:56,083
"No gara now," in other words, "I'm home!"
50
00:04:56,083 --> 00:04:59,066
Boy, what I heard!
51
00:04:59,066 --> 00:05:03,097
Suzuko told me, but...
52
00:05:03,097 --> 00:05:23,099
Ah, really unbelievable!
53
00:05:23,099 --> 00:05:26,099
I have to get out the kotatsu.
54
00:05:26,099 --> 00:05:39,002
Moe! Yuya-kun is here.
55
00:05:39,002 --> 00:05:43,003
Lani? Where have you gone, Lani?
56
00:05:43,003 --> 00:05:45,071
Oh, Mrs. Adachi?
57
00:05:45,071 --> 00:05:45,071
Moe-san, aren't you cold?
58
00:05:45,071 --> 00:05:45,071
Have you seen my Lani around?
59
00:05:45,071 --> 00:05:49,068
I saw him in front of our house this morning
60
00:05:49,068 --> 00:05:52,048
No, just right. Oh, it's all my fault because...
61
00:05:52,048 --> 00:05:52,048
Oh.
62
00:05:52,048 --> 00:05:54,058
I said something horrible to my Lani!
63
00:05:54,058 --> 00:06:01,059
Oh, Adachi-san?
64
00:06:01,059 --> 00:06:04,009
Uh, Moe-san?
65
00:06:04,009 --> 00:06:05,089
Boy, I'm cold!
66
00:06:05,089 --> 00:06:10,008
I never expected to be this
miserable.
67
00:06:10,008 --> 00:06:15,034
I'm even wearing my eyeglasses
in front of Yuya-kun.
68
00:06:15,034 --> 00:06:41,033
I really am in a pinch.
69
00:06:41,033 --> 00:06:42,096
Yuya-kun,
70
00:06:42,096 --> 00:06:45,067
Yes?
71
00:06:45,067 --> 00:06:54,001
I love you!
72
00:06:54,001 --> 00:06:56,068
I am happy!
73
00:06:56,068 --> 00:07:01,008
At least I think I am.
74
00:07:01,008 --> 00:07:04,085
Oh, Moe-san.
75
00:07:04,085 --> 00:07:11,079
I didn't expect you
to follow me!
76
00:07:11,079 --> 00:07:14,009
You're coming with me
my whole life?
77
00:07:14,009 --> 00:07:22,009
But... but, I'm going to a very
far-off place!
78
00:07:22,009 --> 00:07:26,061
You're putting me in a very
awkward spot!
79
00:07:26,061 --> 00:07:28,061
...M... Marriage?
80
00:07:28,061 --> 00:07:32,038
But... but why?
81
00:07:32,038 --> 00:07:34,072
How? You and me?
82
00:07:34,072 --> 00:09:09,084
How could this have happened?
83
00:09:09,084 --> 00:09:11,081
Suddenly,
reality becomes fantasy!
84
00:09:11,081 --> 00:09:16,092
My next target is a sweet, gentle young lady
named Fazzy-chan, who likes flowers
85
00:09:16,092 --> 00:09:22,002
Should be hella easy!
86
00:09:22,002 --> 00:00:58,025
Yoroshiku, Baby!
87
00:00:58,025 --> 00:01:35,045
Katsuragi
88
00:01:35,045 --> 00:01:59,019
Goodbye, November Lullaby
89
00:01:59,019 --> 00:01:59,031
To Risky:
90
00:01:59,031 --> 00:01:59,001
Go to point SG 315.
91
00:01:59,001 --> 00:02:45,004
King Shinigami
92
00:02:45,004 --> 00:02:45,004
To Safety:
93
00:02:45,004 --> 00:02:45,004
Please go to point T 315.
94
00:02:45,004 --> 00:06:58,024
Great Angel
95
00:06:58,024 --> 00:06:58,024
To Moe-san:
96
00:06:58,024 --> 00:06:58,024
Sayonara,
97
00:06:58,024 --> 00:06:58,024
desuno.
98
00:06:58,024 --> 00:07:39,022
Safety
99
00:07:39,022 --> 00:07:48,006
Kowarete shimaisou demo
100
00:07:48,006 --> 00:07:56,074
Naki-dashisou na yoru ni mo
101
00:07:56,074 --> 00:08:03,081
Miniature mitai na kotoba
102
00:08:03,081 --> 00:08:10,042
Tsunagiawasete miru kara
103
00:08:10,042 --> 00:08:21,026
Tsutaetai darekani
104
00:08:21,026 --> 00:08:28,027
Konnani chiisana akari
ga tomoruno
105
00:08:28,027 --> 00:08:34,031
Watashi no karada no naka ni
106
00:08:34,031 --> 00:08:42,018
Yasashiku nareru ima nara kitto
107
00:08:42,018 --> 00:08:48,062
Namida ni makesou na hi ni wa
108
00:08:48,062 --> 00:08:52,013
Omoidasu kara
109
00:08:52,013 --> 00:08:55,056
Dakishimete kureta
110
00:08:55,056 --> 00:09:08,086
Sora iro shiteru anata no
hohoemi o itsumo
111
00:09:08,086 --> 00:09:19,071
Next Episode
112
00:09:19,071 --> 99:59:59,999
Flowers, Fazzy and a Little Angel