1 00:00:05,140 --> 00:00:07,640 Muchas gracias por asistir a esta concentración. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,920 Vuestra presencia aquí y vuestro apoyo, en casa, 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,869 en el trabajo, on-line y en cualquier lugar 4 00:00:12,869 --> 00:00:14,479 es exactamente lo que se necesita 5 00:00:14,479 --> 00:00:17,350 para mantenernos fuertes. 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,069 Desearía de veras poder estar con vosotros en persona. 7 00:00:20,069 --> 00:00:22,159 No puedo esperar a estar de vuelta en Melbourne, 8 00:00:22,159 --> 00:00:26,130 de donde guardo gratos recuerdos como tomar un tranvía hacía la calle Swanson, 9 00:00:26,130 --> 00:00:28,189 dejarme caer por Trades Hall 10 00:00:28,189 --> 00:00:32,480 y tomarme mi café favorito en la New International Bookshop. 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,710 Pese a que estamos separados en este momento, 12 00:00:34,710 --> 00:00:38,440 sigo regularmente las noticias de casa. 13 00:00:38,440 --> 00:00:39,970 Me he sentido reconfortado, 14 00:00:39,970 --> 00:00:43,910 no sólo por las historias de apoyo a nuestra organización, 15 00:00:43,910 --> 00:00:46,599 si no también por las historias de coraje y bondad 16 00:00:46,599 --> 00:00:48,330 que los australianos de a pie 17 00:00:48,330 --> 00:00:50,990 han mostrado los unos para con los otros durante las inundaciones. 18 00:00:50,990 --> 00:00:53,120 Es esa también una situación reconfortante 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,730 para todos aquellos que creemos 20 00:00:54,730 --> 00:00:57,310 en la decencia básica humana. 21 00:00:57,310 --> 00:01:01,120 Como periodista estoy acostumbrado a dar noticias 22 00:01:01,120 --> 00:01:02,880 más que a pronunciar discursos en concentraciones. 23 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 Pero estos no son tiempos normales. 24 00:01:05,160 --> 00:01:08,340 Los tiempos que estamos atravesando en este momento constituyen 25 00:01:08,340 --> 00:01:10,700 un desafío generacional. 26 00:01:10,700 --> 00:01:13,490 La lucha por los Derechos Civiles de EE.UU. en la década de 1950 27 00:01:13,490 --> 00:01:17,710 también constituyeron un desafío generacional. 28 00:01:17,710 --> 00:01:21,080 Al igual que el Movimiento por la Paz de finales de 1960, 29 00:01:21,080 --> 00:01:24,119 los movimientos Feministas en distintos periodos del siglo 20 30 00:01:24,119 --> 00:01:28,970 y el despertar de la consciencia medioambiental que se está afianzando en estos últimos años. 31 00:01:28,970 --> 00:01:30,980 Para la generación de Internet 32 00:01:30,980 --> 00:01:34,210 éste es nuestro desafío y éste es nuestro tiempo. 33 00:01:34,210 --> 00:01:35,770 Apoyamos una causa 34 00:01:35,770 --> 00:01:38,000 que no es más radical que la proposición 35 00:01:38,000 --> 00:01:39,489 de que la ciudadanía 36 00:01:39,489 --> 00:01:42,320 tiene el derecho a escrutar al Estado. 37 00:01:42,320 --> 00:01:45,639 El Estado ha afirmado su autoridad a través de la vigilancia, 38 00:01:45,639 --> 00:01:48,910 el seguimiento y la reglamentación de cada uno de nosotros. 39 00:01:48,910 --> 00:01:51,229 Escondiéndose al mismo tiempo tras las capas 40 00:01:51,229 --> 00:01:52,260 de la seguridad 41 00:01:52,260 --> 00:01:54,880 y la opacidad. 42 00:01:54,880 --> 00:01:57,220 De seguro que era sólo cuestión de tiempo 43 00:01:57,220 --> 00:02:01,560 que los ciudadanos echásemos marcha atrás para exigir nuestros derechos. 44 00:02:01,560 --> 00:02:05,390 Esto me lleva a otro punto. 45 00:02:05,390 --> 00:02:11,099 Nosotros en WikiLeaks reconocemos la diferencia entre lo secreto y lo privado. 46 00:02:11,099 --> 00:02:11,790 Los individuos, 47 00:02:11,790 --> 00:02:12,810 no los Gobiernos, 48 00:02:12,810 --> 00:02:15,119 tienen el derecho a la privacidad. 49 00:02:15,119 --> 00:02:18,180 Los Grandes Poderes deben rendir cuentas 50 00:02:18,180 --> 00:02:19,059 mientras que los débiles 51 00:02:19,059 --> 00:02:21,249 deben ser protegidos. 52 00:02:21,249 --> 00:02:22,729 Nosotros creemos 53 00:02:22,729 --> 00:02:26,329 en la transparencia del Poder, no en la transparencia de la gente. 54 00:02:26,329 --> 00:02:29,180 Nosotros publicamos material que es de importancia pública. 55 00:02:29,180 --> 00:02:34,510 Para nosotros, como para la Corte Europea de los Derechos Humanos y la Corte Británica de Apelaciones, 56 00:02:34,510 --> 00:02:38,799 el factor decisivo que equilibra la protección de la vida privada 57 00:02:38,799 --> 00:02:42,540 frente a la libertad de expresión debe residir en la contribución 58 00:02:42,540 --> 00:02:46,559 que el material pueda hacer en un debate de interés general. 59 00:02:46,559 --> 00:02:49,959 Es sin duda una cuestión de interés público 60 00:02:49,959 --> 00:02:52,109 que los políticos Australianos 61 00:02:52,109 --> 00:02:54,189 informen secretamente a embajadas extranjeras 62 00:02:54,189 --> 00:02:59,359 facilitando de hecho inteligencia política sobre el gobierno de Australia 63 00:02:59,359 --> 00:03:01,490 al mismo tiempo que ocultan estos hechos vitales 64 00:03:01,490 --> 00:03:05,200 a aquellos que en realidad los han elegido para el cargo. 65 00:03:05,200 --> 00:03:09,559 WikiLeaks ha proporcionado esta importante información al público. 66 00:03:09,559 --> 00:03:11,869 Es sin duda una cuestión de interés público 67 00:03:11,869 --> 00:03:14,049 que la Secretaria de Estado de EE.UU. 68 00:03:14,049 --> 00:03:15,119 Hillary Clinton 69 00:03:15,119 --> 00:03:18,599 haya llevado a cabo una campaña secreta de inteligencia 70 00:03:18,599 --> 00:03:23,639 dirigida a los líderes de las Naciones Unidas pidiendo contraseñas, ADN, 71 00:03:23,639 --> 00:03:28,309 claves personales de encriptado, números de tarjetas de crédito, direcciones de correo electrónico, etc. 72 00:03:28,309 --> 00:03:30,260 Dicho objetivo es ilegal 73 00:03:30,260 --> 00:03:34,799 bajo la convención de 1946 de Prerrogativas e Inmunidades de la ONU 74 00:03:34,799 --> 00:03:39,169 e ilegal bajo la Convención de Viena de 1961 75 00:03:39,169 --> 00:03:41,369 sobre Relaciones Diplomáticas. 76 00:03:41,369 --> 00:03:43,920 Y es sin duda una cuestión de interés público 77 00:03:43,920 --> 00:03:45,429 que el Gobierno Laborista 78 00:03:45,429 --> 00:03:49,649 haya estado trabajando de forma secreta para evitar el procesamiento 79 00:03:49,649 --> 00:03:51,249 de las personalidad militares Indonesias 80 00:03:51,249 --> 00:03:54,620 que asesinaron a un periodista Australiano en Timor Oriental. 81 00:03:54,620 --> 00:03:59,119 WikiLeaks también brindó dicha información al público. 82 00:03:59,119 --> 00:04:02,959 Podría parecer que el actual Gobierno Laborista está haciendo lo que el Gobierno Laborista hizo 83 00:04:02,959 --> 00:04:05,309 en 1975 respecto a Timor Oriental - 84 00:04:05,309 --> 00:04:06,769 - hablar de derechos humanos 85 00:04:06,769 --> 00:04:09,909 mientras resta importancia a los ataques a periodistas. 86 00:04:09,909 --> 00:04:13,119 Porque vosotros y yo no deberíamos tener ninguna duda en una cuestión, 87 00:04:13,119 --> 00:04:15,659 somos un medio de comunicación, 88 00:04:15,659 --> 00:04:19,419 soy un editor y soy un periodista. 89 00:04:19,419 --> 00:04:23,340 He sido miembro de la "Alianza de Artes, Entretenimiento y Comunicación", 90 00:04:23,340 --> 00:04:26,550 la mayor unión de periodistas de Australia, durante años. 91 00:04:26,550 --> 00:04:29,770 Publiqué mi primer libro cuando tenía 25 años. 92 00:04:29,770 --> 00:04:31,500 Ha habido llamamientos escandalosos 93 00:04:31,500 --> 00:04:34,810 e ilegales para asesinarme a mí y a mi equipo, 94 00:04:34,810 --> 00:04:38,099 casos claros de incitación a la violencia - 95 00:04:38,099 --> 00:04:41,009 - pese a lo cual el gobierno Australiano ha tolerado este comportamiento 96 00:04:41,009 --> 00:04:44,550 mediante su silencio diplomático. 97 00:04:44,550 --> 00:04:48,149 Me parece interesante que algunos políticos 98 00:04:48,149 --> 00:04:52,150 no tengan la intención de aplicar el principio de precaución 99 00:04:52,150 --> 00:04:54,969 en lo que respecta al entorno 100 00:04:54,969 --> 00:04:58,339 pero lo invoquen en el caso de nuestras publicaciones. 101 00:04:58,339 --> 00:05:01,239 Conjuran escenarios hipotéticos 102 00:05:01,239 --> 00:05:03,779 y claman que de alguna forma algún día 103 00:05:03,779 --> 00:05:07,520 nuestras historias podrían dañar a alguien de algún modo. 104 00:05:07,520 --> 00:05:10,909 Pero tenemos una historia de cuatro de publicaciones - 105 00:05:10,909 --> 00:05:14,979 - una historia en la que ni un solo individuo ha sufrido daño alguno. 106 00:05:14,979 --> 00:05:18,419 No proporcionan ninguna evidencia de daño real. 107 00:05:18,419 --> 00:05:25,000 Así que yo os digo: lo que se afirma sin pruebas se puede rechazar sin argumentos. 108 00:05:25,000 --> 00:05:28,020 Y es interesante ver cómo algunos políticos 109 00:05:28,020 --> 00:05:31,899 nos eligen a mi equipo y a mí mismo para atacarnos 110 00:05:31,899 --> 00:05:39,650 mientras nada dicen acerca de las matanzas de miles a manos de militares estadounidenses u otros dictadores, 111 00:05:39,650 --> 00:05:46,139 y nada dicen sobre otros medios de comunicación mucho más grandes y poderosos 112 00:05:46,139 --> 00:05:49,689 que publican material en colaboración con nosotros. 113 00:05:49,689 --> 00:05:54,030 Es cobarde intimidar a un pequeño medio de comunicación - 114 00:05:54,030 --> 00:05:56,580 - pero eso es lo que está sucediendo aquí. 115 00:05:56,580 --> 00:06:00,139 Estamos eternamente agradecidos por vuestro fuerte apoyo, 116 00:06:00,139 --> 00:06:03,559 ayudándonos a hacer frente a estos matones. 117 00:06:03,559 --> 00:06:06,729 Julia Gillard debería tomar medidas activas 118 00:06:06,729 --> 00:06:09,780 para llevarme de vuelta a casa y proteger a nuestra gente. 119 00:06:09,780 --> 00:06:12,800 Debería contactar con la embajada estadounidense 120 00:06:12,800 --> 00:06:16,019 y exigir una marcha atrás. 121 00:06:16,019 --> 00:06:19,869 Y respecto al futuro, estamos más decididos que nunca. 122 00:06:19,869 --> 00:06:21,899 Con vuestra ayuda y apoyo 123 00:06:21,899 --> 00:06:24,159 encontraremos nuestro camino en mitad de esta tormenta 124 00:06:24,159 --> 00:06:25,789 y continuaremos publicando 125 00:06:25,789 --> 00:06:30,680 y pidiendo cuentas a las organizaciones poderosas y abusivas. 126 00:06:30,680 --> 00:06:32,340 Quiero aseguraros 127 00:06:32,340 --> 00:06:36,030 que no imitaremos la timidez y la sumisión al Poder 128 00:06:36,030 --> 00:06:39,149 que otros medios de comunicación practican. 129 00:06:39,149 --> 00:06:42,050 Si eso es lo que significa volverse comercial 130 00:06:42,050 --> 00:06:44,620 estamos contentos de quedarnos donde estamos - 131 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 - en primera línea de la verdad. 132 00:06:46,610 --> 00:06:49,789 Intentaremos, como soñó Don Chipp, 133 00:06:49,789 --> 00:06:54,020 mantener honestos a los bastardos. 134 00:06:54,020 --> 00:06:57,610 Nos conmueve profundamente la preocupación 135 00:06:57,610 --> 00:06:59,629 que los Australianos han mostrado hacia nosotros, 136 00:06:59,629 --> 00:07:03,619 pero os pido que transforméis vuestra preocupación en acción. 137 00:07:03,619 --> 00:07:04,279 Insistid 138 00:07:04,279 --> 00:07:06,129 en que los ataques a mi equipo 139 00:07:06,129 --> 00:07:08,990 y mi organización cesen. 140 00:07:08,990 --> 00:07:09,680 Insistid 141 00:07:09,680 --> 00:07:12,650 en que se me permita volver a casa. 142 00:07:12,650 --> 00:07:13,270 Insistid 143 00:07:13,270 --> 00:07:15,539 en que el Gobierno Australiano aclare 144 00:07:15,539 --> 00:07:17,860 todas sus relaciones 145 00:07:17,860 --> 00:07:18,970 con poderes extranjeros 146 00:07:18,970 --> 00:07:21,909 respecto a nuestra organización. 147 00:07:21,909 --> 00:07:23,649 Gracias por vuestra buena voluntad. 148 00:07:23,649 --> 99:59:59,999 Nosotros mantendremos la fe en vosotros y vosotros nos mantendréis fuertes.