0:00:00.000,0:00:03.001 - Pravo na stan? [br]- OK, jeste čuli za tako nešto kao[br]što je pravo na stan? 0:00:03.001,0:00:06.002 - Šta?[br]- Pravo na stan. 0:00:06.002,0:00:09.003 Naravno - kao Egipćanski građanin znam da imam pravo na pristojan stan, dostojanstven život i prihod. 0:00:09.003,0:00:12.004 Ali gde - ko će mi obezbediti ova prava? 0:00:12.004,0:00:20.005 Pravo je svakog Egipćanina/ke da ima stan, da živi pristojno - sve je to vaše pravo kao Egipćanke! 0:00:20.005,0:00:23.006 Jes' moje pravo, važi - ali od koga ja to da zahtevam? 0:00:23.006,0:00:25.007 Ne, ne znam ti ja te stvari. 0:00:25.007,0:00:28.008 Moje pravo na stan... čuo sam ja za to, [br]ali ne vidim ga ispred sebe. 0:00:28.008,0:00:39.009 Ne, ne postoji. Uopšte. 0:00:39.009,0:00:43.010 Pravo na stan. Ne postoji jednakost [br]u stanovanju uopšte. Nimalo. 0:00:43.010,0:00:52.011 Opasnosti grada[br]1. Zagađenje 0:00:52.011,0:00:55.012 Ne obraća se pažnja na kanalizacione sisteme, 0:00:55.012,0:00:57.013 redovno pucaju, 0:00:57.013,0:01:01.014 [44.4% stanova u Egiptu nije povezano na neki sanitarni sistem ][br]- Ne održavaju se. 0:01:01.014,0:01:03.015 Vladaju nad zemljom, dok ona ostaje u prljavštini. 0:01:03.015,0:01:06.016 Nijednom nisu došli ovde i asfaltirali put ili uradili išta za ovu zemlju. 0:01:06.016,0:01:14.017 Ovi ljudi što su dobili izbore su obećali da će popraviti stvari i asfaltirati puteve i tako - i ništa od toga se nije desilo. 0:01:14.017,0:01:19.018 Stalni požari... dim... sve to. 0:01:19.018,0:01:30.019 Jedina stvar koju je opština uradila je da prošire puteve i nagomilaju planine đubreta.[br]Vidiš ovaj dalekovod? 0:01:30.019,0:01:47.020 Da jedan od Habib el-Adlijevih ljudi živi pored ovog dalekovoda do sad bi ga uklonili 0:01:47.020,0:01:49.021 Gradske opasnosti[br]2. Urušene zgrade 0:01:49.021,0:01:54.022 - Izvukli su me ispod ovih ruševina, vidi kako je tamo dole. Ako pogledaš, uplašiš se da prođeš. 0:01:54.022,0:01:58.023 Ova kuća se urušila, i došli su spasioci, i izvukli ih odozgo, 0:01:58.023,0:02:02.024 ni opština ni guverner nisu obratili pažnju na njih. 0:02:02.024,0:02:06.025 Kuća se urušila i mi smo na ulici ovako od ponedeljka. 0:02:06.025,0:02:20.026 I nikoga nije briga. Niko ne obraća pažnju na nas, niko nije došao do nas. 0:02:20.026,0:02:27.027 Oko 2% stanova trenutno imaju građevinske greške.[br]Urbane opasnosti[br]3. Prisiljena iseljenja 0:02:27.027,0:02:34.028 Prvog dana kad je došla vojna policija, i MUP, isterali su nas odjednom, u 6 ujutro. 0:02:34.028,0:02:39.029 Ovako su siromašni tretirani u Egiptu. Oni ruše sve, bez ijedne reči. 0:02:39.029,0:02:45.030 Stvari su nam napolju, napuštene. Slomili su naše stvari, srušili sve, tukli nas i psovali, i onda su nas ostavili. 0:02:45.030,0:02:50.031 Ništa drugo nisu uradili. Pitali smo ih da obustave naredbu za rušenjem - rekli su ne, nema obustave. 0:02:50.031,0:02:58.032 Srušili su zgradu sa svim stvarima unutra, nameštaj i sve. Nisu pustili nikog da uzme čak ni lične stvari. 0:02:58.032,0:03:03.033 Kao da smo u Gazi. 0:03:03.033,0:03:06.034 [Nedostatak osnovnih stvari] 0:03:06.034,0:03:11.035 Pokazaću vam da se stan sastoji od jedne sobe, i nečega što je kao kuhinja, gde se drže posuđe i stvari. 0:03:11.035,0:03:16.036 Soba, gde spava sedmoro ljudi. Sedmoro ljudi, i zajednički klozet. 0:03:16.036,0:03:19.037 Zajednički klozet. 0:03:19.037,0:03:21.038 Nema smeštaj, ni dom, ni zaradu. 0:03:21.038,0:03:24.000 On i njegova porodica spavaju ovde. 0:03:24.000,0:03:28.040 Oko 4.5% porodica živi samo u jednoj sobi. 0:03:28.040,0:03:31.041 Oko 6% porodica koristi zajedničke WC-e. 0:03:31.041,0:03:35.042 Ne pitaj me zašto prodajem veknu hleba za 50 pijastera, 0:03:35.042,0:03:40.043 pitaj guvernera! Guverner odbija da ti daje novac, kaže da ga ne zaslužuješ. 0:03:40.043,0:03:58.044 Kaže, živiš u Mohandisinu [bogat kraj] 0:03:58.044,0:04:03.045 Plaćamo dosta za kanistere gasa - kad ih nađemo. Retko kad ih nalazimo. 0:04:03.045,0:04:05.046 trideset, trideset-pet funti. (400 din) 0:04:05.046,0:04:10.047 Oko 76% egipćanskih porodica zavisi od kanistera gasa za kuvanje. 0:04:10.047,0:04:13.048 [Prevoz][br]- Da, prevoz, vozimo se pozadi u kamionima, 0:04:13.048,0:04:17.049 Vozači ne staju, i ne možemo da se popnemo od pozadi, 0:04:17.049,0:04:20.050 i košta jednu funtu (15 din) po osobi, nema veze kako je kratka razdaljina, 0:04:20.050,0:04:23.051 Daš im pola, i oni se svađaju sa tobom, i onda smo tu stojimo na stanici, 0:04:23.051,0:04:25.052 I vozimo se pozadi takođe. 0:04:25.052,0:04:32.053 Polu-zvaničan sektor javnog prevoza (mikrobusevi) pokriva oko 35% prevoznih potreba Kaira. 0:04:32.053,0:04:35.054 [Voda] - Dobijamo vodu, ali, mislim, obično je zagađena. 0:04:35.054,0:04:39.055 Plaćaš za vodu, kakva god da je, ti plaćaš, svidelo ti se to ili ne, 0:04:39.055,0:04:42.056 I ako ne platiš onda ti isključe vodu. 0:04:42.056,0:04:46.057 Ja živim pored Nila. Okruženi smo vodom Nila. 0:04:46.057,0:04:49.058 Isključenja vode duža od dan u Kairu: 37% 0:04:49.058,0:04:53.059 Gubitak vode u prenosnoj mreži: 50% 0:04:53.059,0:04:59.060 Samoorganizacija zajednica 0:04:59.060,0:05:03.061 Za njih je ovo nehigijensko naselje, ali za nas je najlepše mesto na svetu. 0:05:03.061,0:05:06.062 Dovoljno je da nije bilo nijednog incidenta krađe. 0:05:06.062,0:05:10.063 Niko nije ni pokušao da uđe u naš kraj. 0:05:10.063,0:05:13.064 Zato što smo pravi muškarci i zato što smo se organizovali da zaštitimo kraj. 0:05:13.064,0:05:17.065 Nemamo određene uloge za svakog, nego preuzimamo odgovornost lokalnih vlasti. 0:05:17.065,0:05:20.066 Što znači upravljanje krajem. 0:05:20.066,0:05:23.067 Čistimo - radimo posao Ministarstva čovekove okoline. 0:05:23.067,0:05:27.068 Brinemo se o zaštiti i bezbednosti - posao policije i MUP-a. 0:05:27.068,0:05:29.069 Štitimo mesto. 0:05:29.069,0:05:33.070 Oni šire ideju da su ljudi u nehigijenskim naseljima svi prljavi. 0:05:33.070,0:05:35.071 Da mi ne znamo ništa. 0:05:35.071,0:05:38.072 Siromaštvo nije sramota! 0:05:38.072,0:05:43.073 Oni su razlog - ovo siromaštvo je namerno stvoreno - oni su razlog što postoji. 0:05:43.073,0:05:47.074 Dvadeset godina ovo mesto je bilo deponija. 0:05:47.074,0:05:49.075 Očistili smo ga sami. 0:05:49.075,0:05:55.076 Zato što su oni odbili - čak i kanisteri gasa, dobijamo ih spolja da distribuiramo među ljudima ovde. 0:05:55.076,0:05:59.077 Ali država - nema države. Vlast? Nema vlasti. 0:05:59.077,0:06:02.078 Imam ove brojeve - do 100, 0:06:02.078,0:06:06.079 Da dobiješ kanister, izvadiš karticu, recimo da je broj 8 - i onda dobiješ taj kanister. 0:06:06.079,0:06:13.080 Iz malog iznosa, moram da trošim dnevnu platu da plaćam zaštitu, 0:06:13.080,0:06:18.081 Sa istom količinom novca, ja kupim sijalice i žice, da osvetlim puteve, 0:06:18.081,0:06:24.082 Koristim taj novac da čistim. 0:06:24.082,0:06:30.083 Kao što vidite, i neki prolaznici prilažu novac. 0:06:30.083,0:06:34.084 Možemo reći - ima još dobrog u Egiptu. 0:06:34.084,0:06:41.085 Samo nam treba veće buđenje svesti. 0:06:41.085,0:06:44.086 Stajali smo i štitili mesto - zašto? 0:06:44.086,0:06:47.087 Mislim, tvoja je zemlja, tvoji ljudi, tvoja krv. 0:06:47.087,0:06:52.088 Tvoje je mesto, gde živiš, gde rasteš. 0:06:52.088,0:06:58.089 Tako je za siromašne kao i za bogate. 0:06:58.089,0:07:01.090 Tokom revolucije, stvari su se malo izmakle kontroli, 0:07:01.090,0:07:03.091 Radili smo vredno, i gradili, 0:07:03.091,0:07:07.092 Nek' se sad pojave da izazovu neku smetnju, znaš? 0:07:07.092,0:07:13.093 Tvoje je vlasništvo i sve to, ali donosi i takav teret, 0:07:13.093,0:07:16.094 za bilo koga ko želi da gradi. Posebno za nekog ko je bolestan - neće ništa sagraditi. 0:07:16.094,0:07:19.095 Nehigijenska naselja? Naravno da ne. 0:07:19.095,0:07:25.096 Mislim, rodio sam se ovde, pre 80 ili 90 godina, i mi radimo posao za koji niko ne zna, 0:07:25.096,0:07:29.097 Ako se pravilno razvija, biće najbolje mesto u celom Egiptu. 0:07:29.097,0:07:32.098 Ova "nehigijenska naselja" su njihova tvorevina, 0:07:32.098,0:07:35.099 Ja sam, hvala Bogu, siromašan čovek sa verom. 0:07:35.099,0:07:40.100 Ali, hvala Bogu, bogat sam Božjim blagoslovom i molitvama ljudi za mene. 0:07:40.100,0:07:46.101 Ali imam i sposobnost i mogućnost da radim stvari što čak i najveća vlast u zemlji ne može da postigne! 0:07:46.101,0:07:52.102 Zašto? Jer živim u kraju, i znam šta će [br]kraju pomoći i šta mu treba. 0:07:52.102,0:07:55.103 Ko su oni koji mogu da pomognu zemlji? 0:07:55.103,0:08:01.104 I ko nas sluša i pomaže, i vidi šta su naši zahtevi. 0:08:01.104,0:08:04.105 Naši zahtevi nisu lični zahtevi za nas - oni su javni zahtevi. 0:08:04.105,0:08:08.106 Koji pomažu zemlji, pomažu građanima koji koriste ove puteve. 0:08:08.106,0:08:11.107 Pravo na stan, na pravedno i održivo društvo. Jeste li vi preuzeli svoja prava? 0:08:11.107,0:08:16.108 Hvala ljudima Kom Goraba, el Basatina, Šubramenta, Svete Katarine, veće njive al Amravija, njive al-Hagane, el Muniba. 0:08:16.108,9:59:59.000 Pravo na stan - prva epizoda.