0:00:34.254,0:00:36.497 "It happened, 0:00:37.156,0:00:39.989 it becomed, 0:00:40.289,0:00:41.846 it was 0:00:42.146,0:00:45.110 in the wet and wild forest, 0:00:45.410,0:00:47.187 far back in time, 0:00:47.487,0:00:49.675 when tame animals 0:00:49.975,0:00:53.942 were animals... wild. 0:00:54.242,0:00:56.359 But the wildest 0:00:56.659,0:00:58.987 was the Wild Cat. 0:00:59.287,0:01:01.652 He walked where he wanted to. 0:01:01.893,0:01:03.395 By himself. 0:01:15.108,0:01:18.977 The Man was very wild too. " 0:01:29.383,0:01:30.924 - Haha! 0:01:45.501,0:01:47.062 Oh-ho-ho! 0:02:09.954,0:02:11.820 Ho ho! 0:02:15.404,0:02:18.758 "The Man was terribly wild. 0:02:19.243,0:02:22.348 And never would he become 0:02:22.648,0:02:24.678 tamed 0:02:24.978,0:02:28.056 if not for a Woman. " 0:02:29.838,0:02:31.592 - What are you doing here? 0:02:31.892,0:02:34.492 - I. .. I live here. 0:02:34.746,0:02:37.365 - Ha, well, aren't you a savage 0:02:37.587,0:02:40.357 to live in a such dampness! 0:02:40.595,0:02:45.693 Come. Ah! Here 's a fur,[br]I have dreamed of for a long time! 0:03:02.261,0:03:03.991 This is my house. 0:03:08.699,0:03:11.037 Wipe, darling, your feet. 0:03:11.775,0:03:13.964 Let our place be neat. 0:03:18.039,0:03:20.823 Isn't it cozy? 0:03:21.123,0:03:22.380 - Very! 0:03:22.658,0:03:25.516 - Now I'll lit a fire... 0:03:26.521,0:03:30.063 "It was the world's[br]first fire, 0:03:30.363,0:03:33.413 lit by hands of the Woman." 0:03:36.093,0:03:38.590 - Oh, my friends! 0:03:38.890,0:03:40.331 Oh, my foes! 0:03:40.593,0:03:45.084 I feel it in my heart - that it's not[br]a good sign 0:03:45.384,0:03:49.294 that the Man and the Woman lit[br]this big fire. 0:03:49.594,0:03:51.425 You will see - 0:03:51.725,0:03:54.138 the trouble will come! 0:03:54.438,0:03:57.825 - I'll go have a look, and then[br]tell you! 0:03:58.125,0:04:01.735 It seems to me...[br]there is good over there! 0:04:02.035,0:04:03.763 Cat, come with me! 0:04:04.063,0:04:05.121 - Oh, no! 0:04:05.421,0:04:08.196 I'm a cat,[br]I go, wherever I want to, 0:04:08.496,0:04:11.085 and walk by myself. 0:04:11.385,0:04:14.158 - Well, then I'm not your friend! 0:04:31.499,0:04:34.171 - Oh! A Mouse![br]- A Bat. 0:04:34.425,0:04:36.067 - I live here. 0:04:36.417,0:04:38.617 Why you come here? 0:04:38.903,0:04:41.807 - Why shouldn't I come here? 0:04:42.037,0:04:47.219 I'm a cat! I go wherever I want to, and[br]walk by myself. 0:04:50.167,0:04:52.585 - The night is pitchblack dark,[br]dark, dark. 0:04:52.885,0:04:55.232 Everywhere are enemies,[br]sharpening their teeth. 0:04:55.471,0:04:57.507 Tell me, a bone, bone, bone, 0:04:57.807,0:04:59.917 Who is my first guest? 0:05:08.586,0:05:11.221 You're from the wild forest,[br]a wild creature. 0:05:11.475,0:05:12.887 What do you want? 0:05:13.187,0:05:16.814 - Tell me, o my enemy,[br]the wife of my enemy! 0:05:17.114,0:05:18.967 What is this... 0:05:19.205,0:05:23.537 smells so tender among these[br]wild forests? 0:05:29.087,0:05:32.195 Oh, my enemy, a wife of my enemy! 0:05:32.487,0:05:35.254 Throw me another bone like this! 0:05:35.493,0:05:38.921 - If you're going to guard at night[br]our cave 0:05:39.167,0:05:41.887 and help my man to hunt, 0:05:42.187,0:05:44.927 I'll give you so many bones, 0:05:45.227,0:05:47.012 as you will need. 0:05:47.250,0:05:50.457 - Oh! It's a smart woman! 0:05:50.695,0:05:53.330 - Very smart![br]- Still I'm smarter! 0:05:53.560,0:05:57.591 - Oh, my friend, the wife of my friend! 0:05:57.891,0:06:01.114 I'm ready to help your man to hunt, 0:06:01.414,0:06:05.226 I will guard at night your cave! 0:06:05.738,0:06:08.824 - Oh, what a foolish Dog! 0:06:14.040,0:06:15.631 - What is a Wild Dog doing here? 0:06:15.887,0:06:18.863 - His name is not the Wild Dog, 0:06:19.125,0:06:21.453 but the First Friend. 0:06:21.753,0:06:24.034 And he will be our friend forever. 0:06:25.774,0:06:29.248 When you go on the hunt,[br]call him with you! 0:06:41.943,0:06:43.135 - Search! 0:07:01.977,0:07:06.474 - Why the Wild Dog still hasn't[br]returned? 0:07:06.722,0:07:10.412 I'll have a look, and then tell you! 0:07:10.712,0:07:12.889 Cat, come with me! 0:07:13.189,0:07:18.675 - No, I'm a cat! I wander,[br]where I want to and I walk by myself! 0:07:41.901,0:07:45.141 - You're from the wild forest,[br]wild creature. 0:07:45.441,0:07:46.843 What do you want? 0:07:47.143,0:07:50.292 - You are my enemy, the wife[br]of my enemy! 0:07:50.570,0:07:53.454 Answer me, where the Wild Dog! 0:07:53.958,0:07:58.697 - Not for the Dog you come[br]here, but for a hay. 0:07:59.253,0:08:04.504 For this good grass, which I dried[br]by the fire. 0:08:04.766,0:08:06.885 - It's true. 0:08:07.210,0:08:09.452 Give me some hay! 0:08:09.706,0:08:12.182 - This woman is very smart! 0:08:12.515,0:08:16.801 - Oh, my mistress, the wife of my[br]master! 0:08:17.086,0:08:19.464 For this marvelous grass 0:08:19.773,0:08:22.694 I will be your slave forever. 0:08:22.964,0:08:26.275 - Wear it and not take it off forever, 0:08:26.575,0:08:31.076 and three times a day you will have[br]this marvelous grass. 0:08:31.315,0:08:34.482 - Oh, how foolish he is,[br]this poor Horse! 0:08:44.224,0:08:47.327 - What the Wild Horse doing here? 0:08:47.858,0:08:51.920 - Now, it is not the Wild Horse,[br]but the First Servant. 0:08:52.174,0:08:55.855 And you shall hunt now riding[br]on the Horse. 0:08:58.773,0:09:00.409 - Look who's coming! 0:09:03.047,0:09:07.167 - I wonder what's going to happen[br]here now? 0:09:07.467,0:09:10.673 - That's really nothing interesting! 0:09:10.903,0:09:16.927 I'm sure that now is going to happen[br]the same silly story with hay! 0:10:11.152,0:10:13.356 - What the Wild Cow is doing here? 0:10:13.656,0:10:16.531 - Now her name is not the Wild Cow, 0:10:16.831,0:10:19.974 but the Giver of Good Food. 0:10:22.446,0:10:25.802 - Oh! I never drank anything[br]better than that! 0:11:08.888,0:11:11.552 "The next day[br]none of the wild beasts 0:11:11.852,0:11:13.793 went to the cave, 0:11:14.055,0:11:18.667 and Cat willy-nilly[br]had to walk there alone. " 0:11:20.167,0:11:23.954 - You're from the wild forest,[br]the wild creature? 0:11:24.288,0:11:26.113 Why did you come here? 0:11:26.375,0:11:28.256 - I'm a cat. 0:11:28.732,0:11:31.199 I go wherever I want to. 0:11:31.453,0:11:34.866 And I just thought to come to you. 0:11:35.104,0:11:37.715 - You're late, the wild creature. 0:11:37.984,0:11:41.555 I no longer need servants or friends. 0:11:41.809,0:11:47.621 - I'm not a servant or a friend.[br]I'm a cat! And I walk by myself. 0:11:47.882,0:11:50.382 - So, go away from me, wherever you[br]want to, 0:11:50.644,0:11:52.470 and walk by yourself! 0:12:08.003,0:12:14.162 - Uh... My enemy, the wife of my enemy! 0:12:14.400,0:12:18.990 Don't you ever give me it to taste? 0:12:19.323,0:12:24.133 This white, this warm milk! 0:12:25.446,0:12:30.100 You're so clever! You are so beautiful! 0:12:30.338,0:12:31.536 - Really? 0:12:31.766,0:12:34.135 I knew that I'm clever, 0:12:34.381,0:12:38.611 but that I'm beautiful, I didn't know! 0:12:38.834,0:12:40.650 - So, praise me for this! 0:12:40.912,0:12:42.947 - Oh no! You will never get it! 0:12:43.247,0:12:44.577 - But if I do get it? 0:12:44.877,0:12:48.415 - Well... If I ever praise you, 0:12:48.715,0:12:51.084 that come to us in the cave, whenever[br]you want. 0:12:51.314,0:12:55.220 - And if you praise me twice? 0:12:55.520,0:12:58.491 - This can not happen![br]- But what if it will happen? 0:12:58.791,0:13:01.330 - Then come in and sit down[br]by the fire. 0:13:01.607,0:13:05.489 - What if you'll three times[br]praise me? 0:13:05.701,0:13:07.356 - Three? 0:13:07.656,0:13:08.796 Well, then 0:13:09.096,0:13:14.608 three times a day I will give you[br]a milk until the end of a time. 0:13:15.013,0:13:18.814 - You - the Curtain at the entrance[br]to the cave, 0:13:23.389,0:13:26.006 and you - the Fire in the cave, 0:13:26.306,0:13:29.338 and you - Milkpots! 0:13:29.938,0:13:32.224 I take you to be my witnesses. 0:13:32.478,0:13:38.198 Remember what said my enemy,[br]the wife of my enemy! 0:13:48.124,0:13:50.855 "It passed quite a long time, 0:13:51.085,0:13:55.754 and the Cat was still walking[br]by himself." 0:14:03.091,0:14:06.417 - Oh, so long we didn't see each other![br]How are you? 0:14:06.742,0:14:08.814 - Excellent! 0:14:09.044,0:14:11.072 I go, wherever I want to... 0:14:11.302,0:14:13.128 - And we have a news! 0:14:13.382,0:14:15.675 Now there is a baby in the cave! 0:14:15.905,0:14:18.572 So small, so tiny, 0:14:18.872,0:14:20.727 so chubby. 0:14:20.973,0:14:23.505 And the Woman loves him. 0:14:23.751,0:14:26.175 - And what like the baby? 0:14:26.475,0:14:30.099 - Everything soft and smooth.[br]And when others play with him. 0:14:30.330,0:14:36.167 - Excellent! If so, then my hour[br]has come! 0:14:36.405,0:14:38.365 Meet me in the morning! 0:14:59.396,0:15:03.150 - Now I'll make for him a rhino! 0:15:08.081,0:15:10.277 - What a foolish Man! 0:15:14.135,0:15:17.451 - Here, play with this, but your mommy[br]needs to work. 0:15:30.410,0:15:34.941 - Oh, my mistress, the mother[br]of master's son! 0:15:35.370,0:15:40.185 How nicely plays with your child[br]the wild creature from the wild forest! 0:15:40.415,0:15:42.365 - Well done, wild creature! 0:15:42.619,0:15:44.198 - Oh! 0:15:46.754,0:15:48.027 - Aha! 0:15:48.265,0:15:50.408 You praised me, 0:15:50.638,0:15:52.218 and here I am, 0:15:52.472,0:15:54.549 and I will come here, 0:15:54.849,0:15:56.477 whenever I want. 0:16:06.650,0:16:10.118 Now, tie a thread to your spindle 0:16:10.411,0:16:12.165 and roll it across the floor, 0:16:12.435,0:16:16.544 and the child will laugh louder[br]than he's crying now. 0:16:36.719,0:16:38.693 - What a good idea of you! 0:16:41.330,0:16:45.681 - Now you praised me the second time, 0:16:45.935,0:16:50.645 and now I can sit by the fire,[br]as long as I want. 0:17:00.286,0:17:03.434 Did you call a mouse by your magic? 0:17:03.672,0:17:05.037 - Oh! No! 0:17:12.522,0:17:15.223 Ho, good job! You are so skillfull! 0:17:15.523,0:17:16.307 Ah! 0:17:18.896,0:17:21.133 I praised you three times, 0:17:21.378,0:17:24.633 and now three times a day[br]I will give you a milk 0:17:24.911,0:17:26.643 for centuries. 0:17:31.947,0:17:34.812 "When the Man returned[br]from the hunt, 0:17:35.066,0:17:39.937 the Woman told him about her contract[br]with the Wild Cat. " 0:17:41.854,0:17:43.679 - Let's we have a contract too! 0:17:43.933,0:17:46.435 Live in a cave forever, 0:17:46.665,0:17:49.455 but if you be bad with catching[br]mice 0:17:49.701,0:17:53.741 or be in the way in a bad moment, 0:17:53.995,0:17:57.016 I will throw in you these boots! 0:17:57.254,0:18:00.731 And all real men 0:18:01.310,0:18:03.876 will start act like this. 0:18:04.106,0:18:08.519 And now... 0:18:08.789,0:18:11.019 I want to sleep. 0:18:25.175,0:18:26.969 Out from here! 0:18:36.353,0:18:39.477 Bring boots, 0:18:39.763,0:18:42.983 call the dog and quite the baby![br]- In the moment, darling! 0:18:43.594,0:18:46.651 Little Friend, Little Friend! In place. 0:18:49.516,0:18:55.124 - Oh! If the Woman will bring[br]him boots, 0:18:55.466,0:18:58.561 she is not as clever as it seemed! 0:18:58.958,0:19:00.091 - Why? 0:19:00.313,0:19:03.098 - Today I get on his way[br]in a bad moment, 0:19:03.360,0:19:06.474 and if tomorrow it will be she? 0:19:06.720,0:19:08.810 - Do you think ..? 0:19:09.048,0:19:11.760 - The future will tell! 0:19:13.657,0:19:15.784 - Kitty, kitty![br]- Meow! 0:19:16.030,0:19:19.265 - Go home. He's sleeping.[br]- Meow! 0:19:19.527,0:19:21.884 I wil come, when I'll want to! 0:19:22.122,0:19:24.034 I'm a cat! 0:19:24.733,0:19:27.634 I walk by myself 0:19:27.904,0:19:31.221 and go, wherever I want to! 0:19:37.128,0:19:39.388 Subtitles: 2013, Elena, need more work