WEBVTT 00:00:34.254 --> 00:00:36.497 "This befell 00:00:37.156 --> 00:00:39.989 and behappened 00:00:40.289 --> 00:00:41.846 and was 00:00:42.146 --> 00:00:45.110 in the Wet Wild Woods, 00:00:45.410 --> 00:00:47.187 far back in time, 00:00:47.487 --> 00:00:49.675 when the tame animals 00:00:49.975 --> 00:00:53.942 were wild. 00:00:54.242 --> 00:00:56.359 But the wildest 00:00:56.659 --> 00:00:58.987 was the Wild Cat. 00:00:59.287 --> 00:01:01.652 He walked by himself, 00:01:01.893 --> 00:01:03.951 and all places were alike to him. 00:01:15.108 --> 00:01:18.977 The Man was very wild too." 00:01:29.383 --> 00:01:30.924 - Ha-ha! 00:01:45.501 --> 00:01:47.062 Oh-ho-ho! 00:02:09.954 --> 00:02:11.820 Ho-ho! 00:02:15.404 --> 00:02:18.758 "The Man was dreadfully wild. 00:02:19.243 --> 00:02:22.348 And never would he become 00:02:22.648 --> 00:02:24.678 tamed 00:02:24.978 --> 00:02:28.056 if not for a Woman." 00:02:29.838 --> 00:02:31.592 - What are you doing here? 00:02:31.892 --> 00:02:34.492 - I. .. I live here. 00:02:34.746 --> 00:02:37.365 - Ha, well, aren't you a savage 00:02:37.587 --> 00:02:40.357 to live in a such wetness! 00:02:40.595 --> 00:02:45.693 Come. Ah! Here 's a fur, I have dreamed of for a long time! 00:03:02.261 --> 00:03:03.991 This is my house. 00:03:08.699 --> 00:03:11.037 Wipe, dear, your feet. 00:03:11.775 --> 00:03:13.964 Let our place be clean. 00:03:18.039 --> 00:03:20.823 Isn't it cozy? 00:03:21.123 --> 00:03:22.380 - Very! 00:03:22.658 --> 00:03:25.516 - Now I'll lit a fire... 00:03:26.521 --> 00:03:30.063 "It was the world's first fire, 00:03:30.363 --> 00:03:33.413 lit by hands of the Woman." 00:03:36.093 --> 00:03:38.590 - Oh, my Friends! 00:03:38.890 --> 00:03:40.331 Oh, my Enemies! 00:03:40.593 --> 00:03:45.084 I feel it in my heart, that this is not a good sign 00:03:45.384 --> 00:03:49.294 that the Man and the Woman lit this big fire. 00:03:49.594 --> 00:03:51.425 You will see - 00:03:51.725 --> 00:03:54.138 the troubles will come! 00:03:54.438 --> 00:03:57.825 - I will go and see and look, and tell. 00:03:58.125 --> 00:04:01.735 It seems to me... there is good over there! 00:04:02.035 --> 00:04:03.763 Cat, come with me! 00:04:04.063 --> 00:04:05.121 - Oh, no! 00:04:05.421 --> 00:04:08.196 I'm the Cat, who walks by himself, 00:04:08.496 --> 00:04:11.085 and all places are alike to me. 00:04:11.385 --> 00:04:14.158 - Then we can never be friends again! 00:04:31.499 --> 00:04:34.171 - Oh! A Mouse! - The Bat. 00:04:34.425 --> 00:04:36.067 I live here. 00:04:36.417 --> 00:04:38.617 Why you come here? 00:04:38.903 --> 00:04:41.807 - Why shouldn't I come here? 00:04:42.037 --> 00:04:47.219 I'm the Cat! I walk by myself and all places are alike to me. 00:04:50.167 --> 00:04:52.585 - The night is pitchblack dark, dark, dark. 00:04:52.885 --> 00:04:55.232 Everywhere are enemies, sharpening their teeth. 00:04:55.471 --> 00:04:57.507 Tell me, a bone, bone, bone, 00:04:57.807 --> 00:04:59.917 Who is my first guest? 00:05:08.586 --> 00:05:11.221 Wild Thing out of the Wild Woods, 00:05:11.475 --> 00:05:12.887 what do you want? 00:05:13.187 --> 00:05:16.814 - Tell me, O my Enemy and Wife of my Enemy, 00:05:17.114 --> 00:05:18.967 What is this... 00:05:19.205 --> 00:05:23.537 that smells so good in the Wild Woods? 00:05:29.087 --> 00:05:32.195 O my Enemy and Wife of my Enemy, 00:05:32.487 --> 00:05:35.254 throw me another bone like this! 00:05:35.493 --> 00:05:38.921 - If you'll guard this Cave at night 00:05:39.167 --> 00:05:41.887 and help my Man to hunt 00:05:42.187 --> 00:05:44.927 I will give you as many bones 00:05:45.227 --> 00:05:47.012 as you need. 00:05:47.250 --> 00:05:50.457 - Ah! This is a very wise Woman! 00:05:50.695 --> 00:05:53.330 - Very wise! - But she is not so wise as I am. 00:05:53.560 --> 00:05:57.591 - O my Friend and Wife of my Friend, 00:05:57.891 --> 00:06:01.114 I'm ready to help Your Man to hunt, 00:06:01.414 --> 00:06:05.226 and at night I will guard your Cave! 00:06:05.738 --> 00:06:08.824 - Ah! That is a very foolish Dog. 00:06:14.040 --> 00:06:15.631 - What is Wild Dog doing here? 00:06:15.887 --> 00:06:18.863 - His name is not Wild Dog any more, 00:06:19.125 --> 00:06:21.453 but the First Friend. 00:06:21.753 --> 00:06:24.034 And he will be our friend for always and always. 00:06:25.774 --> 00:06:29.248 Take him with you when you go hunting. 00:06:41.943 --> 00:06:43.135 - Search! 00:07:01.977 --> 00:07:06.474 - Why Wild Dog still has not returned? 00:07:06.722 --> 00:07:10.412 I will go and see and tell. 00:07:10.712 --> 00:07:12.889 Cat, come with me! 00:07:13.189 --> 00:07:18.675 - No. I'm the Cat who walks by himself, and all places are alike to me. 00:07:41.901 --> 00:07:45.141 - Wild Thing out of the Wild Woods, 00:07:45.441 --> 00:07:46.843 what do you want? 00:07:47.143 --> 00:07:50.292 - O my Enemy and Wife of my Enemy, 00:07:50.570 --> 00:07:53.454 answer me, where is Wild Dog! 00:07:53.958 --> 00:07:58.697 - You didn't come here for Wild Dog, but for a hay, 00:07:59.253 --> 00:08:04.504 for the sake of this good grass, which I dried by the fire. 00:08:04.766 --> 00:08:06.885 - This is true. 00:08:07.210 --> 00:08:09.452 Give it me to eat. 00:08:09.706 --> 00:08:12.182 - This is a very clever Woman! 00:08:12.515 --> 00:08:16.801 - O my Mistress, and Wife of my Master, 00:08:17.086 --> 00:08:19.464 for the sake of this wonderful grass 00:08:19.773 --> 00:08:22.694 I will be your servant. 00:08:22.964 --> 00:08:26.275 - Wear this and never take it off, 00:08:26.575 --> 00:08:31.076 and three times a day you shall eat this wonderful grass. 00:08:31.315 --> 00:08:34.482 - Ah! That is a very foolish poor Horse! 00:08:44.224 --> 00:08:47.327 - What is Wild Horse doing here? 00:08:47.858 --> 00:08:51.920 - His name is not Wild Horse any more, but the First Servant, 00:08:52.174 --> 00:08:55.855 and you will ride on his back when you go hunting. 00:08:58.773 --> 00:09:00.409 - Look who's coming! 00:09:03.047 --> 00:09:07.167 - I wonder what's going to happen here now? 00:09:07.467 --> 00:09:10.673 - That's really nothing interesting! 00:09:10.903 --> 00:09:16.927 I'm sure that now is going to happen the same silly story with hay! 00:10:11.152 --> 00:10:13.356 - What is Wild Cow doing here? 00:10:13.656 --> 00:10:16.531 - Her name is not Wild Cow any more, 00:10:16.831 --> 00:10:19.974 but the Giver of Good Food. 00:10:22.446 --> 00:10:25.802 - Oh! I never drank anything better than that! 00:11:08.888 --> 00:11:11.552 "The next day none of the wild beasts 00:11:11.852 --> 00:11:13.793 went to the cave, 00:11:14.055 --> 00:11:18.667 and Cat willy-nilly had to walk there alone." 00:11:20.167 --> 00:11:23.954 - Wild Thing out of the Wild Woods, 00:11:24.288 --> 00:11:26.113 why did you come here? 00:11:26.375 --> 00:11:28.256 - I'm the Cat 00:11:28.732 --> 00:11:31.199 who walks by himself, 00:11:31.453 --> 00:11:34.866 and I wish to come into your cave. 00:11:35.104 --> 00:11:37.715 - You're late, the Wild Thing. 00:11:37.984 --> 00:11:41.555 I have no more need of either friends or servants. 00:11:41.809 --> 00:11:45.251 - I'm not a friend, and I'm not a servant. 00:11:45.513 --> 00:11:47.621 I'm the Cat who walks by himself. 00:11:47.882 --> 00:11:52.470 - So, go away and walk by yourself in all places alike! 00:12:08.003 --> 00:12:14.162 - O my Enemy and Wife of my Enemy, 00:12:14.400 --> 00:12:18.990 will you never give me it to taste - 00:12:19.323 --> 00:12:24.133 that white, that warm milk! 00:12:25.446 --> 00:12:30.100 You are very wise! You are very beautiful! 00:12:30.338 --> 00:12:31.536 - Really? 00:12:31.766 --> 00:12:34.135 I knew I was wise, 00:12:34.381 --> 00:12:38.611 but I did not know I was beautiful. 00:12:38.834 --> 00:12:40.650 - So, praise me for this! 00:12:40.912 --> 00:12:42.947 - Oh no! I never shall! 00:12:43.247 --> 00:12:44.577 - But if you do praise me? 00:12:44.877 --> 00:12:48.415 - Well... If ever I say one word in your praise 00:12:48.715 --> 00:12:51.084 you may come into the Cave, when you want to. 00:12:51.314 --> 00:12:55.220 - And if you say two words in my praise? 00:12:55.520 --> 00:12:58.491 - I never shall! - But what if it will happen? 00:12:58.791 --> 00:13:01.330 - Then you may sit by the fire in the Cave. 00:13:01.607 --> 00:13:05.489 - And if you say three words? 00:13:05.701 --> 00:13:07.356 - Three? 00:13:07.656 --> 00:13:08.796 Well, then 00:13:09.096 --> 00:13:14.608 you may drink the warm white milk 3 times a day for always and always. 00:13:15.013 --> 00:13:18.814 - You - the Curtain at the mouth of the Cave, 00:13:23.389 --> 00:13:26.006 and you - the Fire at the back of the Cave, 00:13:26.306 --> 00:13:29.338 and you - the Milk-pots! 00:13:29.938 --> 00:13:32.224 I askyou to be my witnesses. 00:13:32.478 --> 00:13:38.198 Remember what my Enemy and the Wife of my Enemy has said! 00:13:48.124 --> 00:13:50.855 "It passed quite a long time, 00:13:51.085 --> 00:13:55.754 and the Cat was still walking by himself." 00:14:03.091 --> 00:14:06.417 - Oh, so long we didn't see each other! How are you? 00:14:06.742 --> 00:14:08.814 - Excellent! 00:14:09.044 --> 00:14:11.072 I walk by myself... 00:14:11.302 --> 00:14:13.128 - And we have a news! 00:14:13.382 --> 00:14:15.675 There is a Baby in the Cave! 00:14:15.905 --> 00:14:20.727 He is new and pink and fat and small, 00:14:20.973 --> 00:14:23.505 and the Woman is very fond of him. 00:14:23.751 --> 00:14:26.175 - But what is the Baby fond of? 00:14:26.475 --> 00:14:30.099 - He's fond of things that are soft and smooth, and of being played with. 00:14:30.330 --> 00:14:36.167 - Excellent! If so, then my time has come! 00:14:36.405 --> 00:14:38.365 Meet me in the morning! 00:14:59.396 --> 00:15:03.150 - Now I'll make for him a rhino! 00:15:08.081 --> 00:15:10.277 - What a foolish man! 00:15:14.135 --> 00:15:17.451 - Here, play with this, but your mommy must work now. 00:15:30.410 --> 00:15:34.941 - O my Hostess and Mother of my Host's Son, 00:15:35.370 --> 00:15:40.185 A Wild Thing from the Wild Woods is most beautifully playing with your Baby! 00:15:40.415 --> 00:15:42.365 - A blessing on that Wild Thing! 00:15:42.619 --> 00:15:44.198 - Oh! 00:15:46.754 --> 00:15:48.027 - Ah! 00:15:48.265 --> 00:15:50.408 You have spoken a word in my praise, 00:15:50.638 --> 00:15:52.218 and here I am, 00:15:52.472 --> 00:15:54.549 and I will come here, 00:15:54.849 --> 00:15:56.477 whenever I want. 00:16:06.650 --> 00:16:10.118 Now, tie a thread to your spindle 00:16:10.411 --> 00:16:12.165 and drag it across the floor, 00:16:12.435 --> 00:16:16.544 that shall make your Baby laugh as loudly as he is now crying. 00:16:36.719 --> 00:16:39.264 - No question but you are very clever, O Cat. 00:16:41.330 --> 00:16:45.681 - You have spoken a second word in my praise, 00:16:45.935 --> 00:16:50.645 and now I can sit by the fire, as long as I want. 00:17:00.286 --> 00:17:03.434 Is that little mouse part of your magic? 00:17:03.672 --> 00:17:05.625 - Ouh! No indeed! 00:17:12.522 --> 00:17:15.223 A hundred thanks! You must be very wise! 00:17:15.523 --> 00:17:16.307 Ah! 00:17:18.896 --> 00:17:21.133 I have spoken three words in your praise, 00:17:21.378 --> 00:17:24.633 and now three times a day I will give you the milk 00:17:24.911 --> 00:17:26.643 for always and always. 00:17:31.947 --> 00:17:34.812 "When the Man returned from the hunt, 00:17:35.066 --> 00:17:39.937 the Woman told him about her bargain with the Wild Cat. " 00:17:41.854 --> 00:17:43.679 - Now we will make our bargain too! 00:17:43.933 --> 00:17:46.435 You can live in the Cave forever, 00:17:46.665 --> 00:17:49.455 but if you'll not catch mice 00:17:49.701 --> 00:17:53.741 or be in the way in a bad moment, 00:17:53.995 --> 00:17:57.016 I will throw at you these boots! 00:17:57.254 --> 00:18:00.731 And so shall all proper Men 00:18:01.310 --> 00:18:03.876 do after me. 00:18:04.106 --> 00:18:08.519 And now... 00:18:08.789 --> 00:18:11.019 I want to sleep. 00:18:25.175 --> 00:18:26.969 Out from here! 00:18:36.353 --> 00:18:39.477 Bring boots, 00:18:39.763 --> 00:18:42.983 call the Dog and quite the Baby! - In the moment, dear! 00:18:43.594 --> 00:18:46.651 Little Friend, Little Friend! In place. 00:18:49.516 --> 00:18:55.124 - Oh! If the Woman will bring him boots, 00:18:55.466 --> 00:18:58.561 she is not as clever as it seemed! 00:18:58.958 --> 00:19:00.091 - Why? 00:19:00.313 --> 00:19:03.098 - Today I get on his way in a bad moment, 00:19:03.360 --> 00:19:06.474 and if tomorrow it will be she? 00:19:06.720 --> 00:19:08.810 - Do you think ..? 00:19:09.048 --> 00:19:11.760 - The future will tell! 00:19:13.657 --> 00:19:15.784 - Kitty, kitty! - Meow! 00:19:16.030 --> 00:19:19.265 - Go home. He's sleeping. - Meow! 00:19:19.527 --> 00:19:21.884 I wil come, when I'll want to! 00:19:22.122 --> 00:19:24.034 I'm the Cat 00:19:24.733 --> 00:19:27.634 that walks by himself, 00:19:27.904 --> 00:19:31.221 and all places are alike to me! 00:19:37.128 --> 00:19:39.388 Subtitles: 2013, Elena, checked with the Kipling's text, some mistakes in places not in the book