WEBVTT 00:00:30.751 --> 00:00:33.728 Konečně je Zlatý týden! 00:00:33.728 --> 00:00:35.498 Půjdu ven a rozjedu to! 00:00:36.534 --> 00:00:38.717 Co budeš dělat, Sayuri? 00:00:38.717 --> 00:00:40.277 Přece sladkosti.. 00:00:40.969 --> 00:00:44.155 Ale je Zlatý týden! 00:00:44.155 --> 00:00:46.185 Vím, ale dělání sladkostí je zábava. 00:00:47.225 --> 00:00:48.858 Dělání sladkostí, jo? 00:00:48.858 --> 00:00:49.768 To je perfektní. 00:00:50.803 --> 00:00:53.263 Měla bys strávit zítřek se mnou. 00:00:54.752 --> 00:00:56.408 Jistě! S radostí! 00:00:56.408 --> 00:00:58.162 Ne, ty Mochizuki. Myslím Haruno. 00:00:58.162 --> 00:01:00.072 Jistěže ano. 00:01:02.228 --> 00:01:04.662 Moje kamarádka má za dva dny narozeniny. 00:01:04.662 --> 00:01:07.321 Chtěl jsem jí dát jako dárek nějaké sladkosti, 00:01:07.321 --> 00:01:10.352 ale mému asistentovi do toho něco přišlo a tak to nestihl. 00:01:10.352 --> 00:01:11.252 Vezmi to. 00:01:11.255 --> 00:01:13.871 Učitelé nemohou zvát někoho každý den! 00:01:13.871 --> 00:01:14.471 Ale.. 00:01:15.098 --> 00:01:18.238 Schov mi nějaké sladkosti. 00:01:18.796 --> 00:01:20.324 Fajn. Pomůžu vám. 00:01:20.324 --> 00:01:21.854 Vážím si toho. 00:01:21.890 --> 00:01:24.620 Můžeš na mě čekat v 10 ráno před školou? 00:01:24.620 --> 00:01:25.370 Ano. 00:01:34.622 --> 00:01:39.201 Mimochodem, vaše rodina je v Kabuki, že? 00:01:39.201 --> 00:01:40.151 Ano. 00:01:43.449 --> 00:01:46.019 Takže, kam jedeme? 00:01:46.019 --> 00:01:47.529 Koupit ingredience. 00:01:47.812 --> 00:01:50.692 To dává smysl! Jdeme přece dělat sladkosti, že? 00:01:53.688 --> 00:01:56.154 Co budeme dnes dělat? 00:01:56.154 --> 00:01:57.251 Sladké rybí dortíky. 00:01:57.251 --> 00:02:00.425 Dobře se to hodí k sezoně. 00:02:00.425 --> 00:02:02.215 Počkej na mě-maro! 00:02:05.460 --> 00:02:07.780 Nevím, co říct. 00:02:09.060 --> 00:02:10.443 Trápí tě něco? 00:02:10.443 --> 00:02:12.756 Eh? Proč se ptáte? 00:02:12.756 --> 00:02:14.846 Jen jsem se zeptal, jestli tě něco trápí. 00:02:17.687 --> 00:02:19.027 Trápí... 00:02:19.692 --> 00:02:23.862 Možná jsem udělala špatně, že jsem tě dala na stipendium. 00:02:25.169 --> 00:02:26.199 Ne, nic. 00:02:26.870 --> 00:02:27.880 Chápu. 00:02:28.420 --> 00:02:30.822 Vás něco trápí, učiteli Suzumi? 00:02:30.822 --> 00:02:32.472 Jistěže ano. 00:02:32.626 --> 00:02:36.348 Nejvíc, co mě trápí, že budu nejspíš donucen 00:02:36.348 --> 00:02:37.748 si vzít snoubenku do jednoho roku. 00:02:38.053 --> 00:02:39.803 Wow, těžké.. 00:02:40.169 --> 00:02:42.739 A nemůže být s tím něco uděláno? 00:02:46.176 --> 00:02:48.433 Kdybych si tak mohl vzít někoho jiného... 00:02:48.433 --> 00:02:49.813 Jsme tady. 00:03:19.643 --> 00:03:20.593 Jdu na to. 00:03:25.676 --> 00:03:27.466 Tohle by mělo rozhodnout. 00:03:29.746 --> 00:03:34.086 Fleurir kolekce číslo 5: Sladké rybí dortíky - maro. 00:03:34.315 --> 00:03:36.925 Vypadá to, jakoby mohli uplavat. 00:03:36.971 --> 00:03:38.841 Vážím si tvé pomoci. 00:03:39.660 --> 00:03:40.930 Učteli? 00:03:41.263 --> 00:03:43.283 Opravdu ráda děláš sladkosti, že? 00:03:44.030 --> 00:03:46.240 Musíš se od teď snažit. 00:03:47.507 --> 00:03:49.367 Slyšel jsem o tobě a ředitelce. 00:03:49.896 --> 00:03:52.728 Zítra ji to půjdeme donést. 00:03:52.728 --> 00:03:54.208 Takže svou kamarádkou jste myslel.. 00:03:55.423 --> 00:03:58.873 Co tady vy dva děláte v tuhle dobu? 00:03:59.433 --> 00:04:02.733 Pomáhala mi s vaším dárkem k narozeninám. 00:04:03.422 --> 00:04:05.836 Můj? Tohle jste udělali? 00:04:05.836 --> 00:04:06.406 Ano. 00:04:07.576 --> 00:04:12.396 Nehodláte to použít jako zástěrku ke svému vztahu, že ne? 00:04:13.600 --> 00:04:17.200 Učiteli Suzumi, vy byste se měl oprostit od nezdvořilého chování. 00:04:17.200 --> 00:04:20.929 A slečno Haruno, uvědomujete si, že jste tady na stipendiu? 00:04:20.929 --> 00:04:24.599 Jsou tu lidé, kteří mi rozumí, jako učitel Suzumi... 00:04:25.268 --> 00:04:28.878 Stále bych ráda potkala jeho snoubenku.