0:00:03.597,0:00:07.233 Польское телевидение[br]представляет фильм: 0:00:10.637,0:00:13.001 "Ставка больше, чем жизнь" 0:00:13.837,0:00:16.201 Четвертая серия: Кафе Розэ 0:00:19.502,0:00:21.411 Сценарий: Анджей Збых 0:00:26.236,0:00:28.600 Композитор: Ежи Матушкевич 0:00:29.741,0:00:33.832 В роли лейтенанта Клосса:[br]Станислав Микульски 0:00:36.201,0:00:40.837 В фильме снимались:[br]Алина Яновска, Ионна Едлевска, 0:00:41.993,0:00:44.382 Барбара Климкевич, Иоланта Виолайку, 0:00:44.682,0:00:50.682 Януш Быльчински, Эдмунд Фетик,[br]Ежи Пшибыльски, Мечислав Войт и другие. 0:00:52.757,0:00:55.030 Оператор: Антони Войтович 0:00:56.237,0:00:58.873 Директор: Мечислав Вайнбергер 0:01:00.277,0:01:02.186 Режиссер: Анжей Кониц 0:01:06.283,0:01:07.783 1942 год. 0:01:10.958,0:01:13.004 Анонс: "Внимание, внимание! 0:01:13.304,0:01:16.533 Скорый поезд до Будапешта отправляется[br]с первого пути. 0:01:16.833,0:01:20.015 Занимайте места. Закрывайте двери." 0:01:46.720,0:01:51.538 - Дайте "Вохэт"![br]- Кафе Розэ! Кафе Розэ! Кафе Розэ! 0:01:56.957,0:01:59.139 - [задумчиво] Кафе Розе. 0:02:23.362,0:02:26.907 - Это место свободно?[br]- Да, пожалуйста. 0:03:16.442,0:03:20.624 - Хайль Гитлер! Проверка билетов и[br]документов. 0:03:29.395,0:03:33.031 - Куда вы едете?[br]- Прочтите, пожалуйста. 0:03:42.073,0:03:43.800 - Вы вместе?[br]- Нет. 0:03:46.883,0:03:48.610 - В Будапешт?[br]- Да. 0:03:50.316,0:03:51.816 - Цель поездки? 0:03:53.038,0:03:54.672 - Еду к родным. Я - венгерка. 0:03:54.972,0:03:56.528 Мой муж работает в филиале 0:03:56.829,0:03:59.539 "Херменгер и Кверке" на[br]территории протектората. 0:04:03.299,0:04:04.799 - Все в порядке. 0:04:07.596,0:04:10.141 Желаю приятного путешествия! 0:04:10.800,0:04:12.300 - Хайль Гитлер! 0:04:32.112,0:04:33.612 - Спасибо. 0:04:37.308,0:04:39.308 Бензин надо экономить! 0:04:41.076,0:04:43.167 - Меня это не касается. 0:04:43.907,0:04:45.978 - Это касается всех немцев. 0:04:46.278,0:04:47.778 - Я не немец. 0:04:48.716,0:04:52.716 Позвольте представиться, Ван Клосс из[br]Гааги. 0:04:54.102,0:04:55.602 - Из Гааги? 0:04:56.518,0:04:58.102 Вы прекрасно говорите по-немецки! 0:04:58.402,0:05:01.675 - Вы тоже. Это необходимо в бизнесе. 0:05:03.552,0:05:05.648 - Я не знала, что голландцы... 0:05:05.948,0:05:10.384 - Умные голландцы сотрудничают с[br]Великой Германией. 0:05:10.684,0:05:12.502 - Умные венгры тоже. 0:05:13.398,0:05:16.097 Мой муж, например, - выдающийся[br]конструктор. 0:05:16.397,0:05:21.364 Он без колебания принял предложение от[br]"Херменгер и Кверке". 0:05:21.664,0:05:23.456 Прежде - это предприятие "Шкода". 0:05:23.756,0:05:28.029 - Вам не следует говорить об этом[br]постороннему. 0:05:28.881,0:05:31.536 - Думаю, я не выдала вам никакой[br]тайны. 0:05:31.836,0:05:35.624 И, вообще, боюсь, за информацию,[br]которую я могла бы предоставить, 0:05:35.924,0:05:38.244 ни одна разведка не заплатила бы ни[br]гроша. 0:05:38.544,0:05:40.337 - Никогда ничего не известно! 0:05:40.637,0:05:43.022 Разведка интересуется столь странными[br]вещами... 0:05:43.322,0:05:45.168 Им, например, могло бы быть интересно[br]то, 0:05:45.468,0:05:48.923 что ваш муж возвращается поздно домой. 0:05:52.100,0:05:53.895 - Как это... что он обо мне забывает? 0:05:54.195,0:05:56.863 - Это было бы интересно не только для[br]разведки. 0:05:57.163,0:05:59.816 Это очень важная информация... 0:06:00.116,0:06:01.616 даже для меня. 0:06:01.997,0:06:03.497 - [кокетливо] А. 0:06:08.476,0:06:09.976 [гудок поезда] 0:06:12.518,0:06:16.700 - Кажется, мы подъезжаем к венгерской[br]границе. 0:06:22.388,0:06:26.024 - Думаете, они будут проверять[br]чемоданы? 0:06:27.634,0:06:29.978 - Я не слишком часто езжу по этой[br]трассе. 0:06:30.278,0:06:32.823 Скорее, уж, вы должны знать. 0:06:44.539,0:06:46.630 - У меня к вам просьба. 0:06:51.780,0:06:53.871 Я везу немного сигарет, 0:06:54.756,0:06:58.215 немного больше, чем позволяет[br]таможенное правило. 0:06:58.515,0:07:02.255 Вы не могли бы взять...[br]несколько пачек... в свой чемодан? 0:07:02.555,0:07:04.055 - Ну конечно же! 0:07:04.436,0:07:05.936 [стук колес] 0:07:12.354,0:07:13.854 [гудок поезда] 0:07:19.109,0:07:20.927 - Попрошу документы! 0:07:24.752,0:07:26.252 - Пожалуйста. 0:07:28.517,0:07:30.017 - Пожалуйста. 0:07:34.160,0:07:35.660 - Марта Ковач. 0:07:36.874,0:07:38.374 - Да. 0:07:40.357,0:07:42.778 - Будьте любезны выйти в коридор. 0:07:43.078,0:07:46.533 А вы приготовьтесь к личному досмотру. 0:07:47.675,0:07:48.696 - Я? 0:07:48.996,0:07:50.905 Почему? Я не понимаю! 0:08:01.114,0:08:02.614 [шум поезда] 0:08:05.716,0:08:07.576 - Я никогда не забуду! 0:08:07.876,0:08:09.175 Вы мне спасли жизнь! 0:08:09.475,0:08:13.217 - Всего лишь несколько пачек сигарет![br][смеются] 0:08:13.517,0:08:15.377 - Вы часто ездите в Будапешт? 0:08:15.677,0:08:17.177 - Я?.. 0:08:18.642,0:08:20.808 В последнее время... была... 0:08:21.108,0:08:25.176 - Дорогая госпожа Ковач, или как[br]там вас на самом деле зовут, 0:08:25.476,0:08:27.891 я уже давно перестал верить в сказки! 0:08:28.191,0:08:32.736 Особенно в эти - о контрабанде пяти[br]пачек сигарет. 0:08:33.835,0:08:35.744 На кого вы работаете? 0:08:59.259,0:09:02.698 Теперь уж, действительно, ничего не[br]должно помешать! 0:09:02.998,0:09:06.180 И предупреждаю: без криков и возни! 0:09:11.604,0:09:15.285 - Чего вы от меня хотите?[br]- Повторяю вопрос. 0:09:15.585,0:09:17.494 На кого вы работаете? 0:09:18.274,0:09:20.456 На англичан или русских? 0:09:22.039,0:09:23.584 - А если я скажу? 0:09:24.396,0:09:28.214 - Тогда останетесь в живых, а это -[br]много! 0:09:32.443,0:09:34.443 Вы - красивая женщина, 0:09:35.877,0:09:38.241 будете работать и на меня! 0:09:40.195,0:09:41.695 - "На меня"? 0:09:42.915,0:09:44.460 То есть, на кого? 0:09:45.582,0:09:47.082 - А вы... 0:09:47.722,0:09:50.697 предпочитаете узнать это в Гестапо? 0:09:50.997,0:09:52.497 Ну? Решайте! 0:09:54.754,0:09:59.054 - Лейтенант Клосс, меня зовут[br]Майснер. Можно войти? 0:09:59.354,0:10:02.172 - Пожалуйста, господин Майснер. 0:10:02.741,0:10:05.741 - Марта, оставь теперь нас одних. 0:10:09.476,0:10:15.098 Поздравляю, Клосс! Завербовать Марту[br]Ковач для сотрудничества с Абвером! 0:10:15.398,0:10:18.671 - Чувствую, я полюблю... голландцев! 0:10:33.720,0:10:36.356 - Отдайте эту игрушку, Клосс. 0:10:41.002,0:10:46.002 Пожалуйста, не сердитесь на эту[br]маленькую мистификацию! 0:10:46.558,0:10:48.696 - Понимаю. Еще одна проверка. 0:10:48.997,0:10:50.109 - Да. 0:10:51.994,0:10:54.732 Проверок никогда не бывает достаточно! 0:10:55.032,0:10:56.863 Вы знаете, какова ваша миссия? 0:10:57.163,0:11:02.181 - Я должен приехать в Будапешт и ждать[br]штурбанфюрера Майснера. 0:11:02.481,0:11:06.760 - Я несколько ускорил нашу встречу,[br]Клосс, ибо дело - срочное. 0:11:07.060,0:11:09.242 Как вы оцениваете Марту? 0:11:10.826,0:11:12.326 - Замечательно! 0:11:13.260,0:11:18.715 - Она получила задание завербовать вас[br]в Интеллидженс Сервис. 0:11:19.441,0:11:23.201 В ходе миссии, которая ждет вас, у вас[br]будет больше таких искушений. 0:11:23.501,0:11:27.774 В Будапеште вы немедленно пересядете[br]на поезд в Стамбул. 0:11:28.074,0:11:30.212 - Это мне сказали еще в Берлине. 0:11:30.512,0:11:33.138 - Дальше вы поедете с немецким[br]дипломатическим паспортом - 0:11:33.438,0:11:35.061 мы не можем рисковать. 0:11:35.361,0:11:38.361 Торговая миссия: поставка джута. 0:11:40.358,0:11:42.085 А теперь - задание. 0:11:42.684,0:11:46.095 В нашем консульстве в Стамбуле завелся[br]английский агент. 0:11:46.395,0:11:51.044 Надо не только ликвидировать агента,[br]но постараться обезвредить сеть. 0:11:51.344,0:11:52.980 Вопрос деликатный. 0:11:53.478,0:11:57.205 Турция очень дорожит своим[br]нейтралитетом. 0:11:59.954,0:12:01.454 [шум поезда] 0:12:03.480,0:12:05.116 [восточная музыка] 0:13:11.082,0:13:14.331 - Как долго вы собираетесь пробыть в[br]Турции? 0:13:14.631,0:13:15.938 - Месяц, может меньше. 0:13:16.238,0:13:19.137 Это будет зависеть от того, успею ли я[br]сделать свои дела. 0:13:19.437,0:13:21.577 - Естественно, торговые дела. 0:13:21.877,0:13:24.850 - Да. Я - представитель Министерства[br]экономики Рейха. 0:13:25.150,0:13:27.385 - Предупреждаю вас,[br]что попытки заняться 0:13:27.586,0:13:30.460 какой-либо не торговой[br]деятельностью... 0:13:31.069,0:13:32.569 - Понимаю... 0:13:42.914,0:13:45.579 - Где вы собираетесь остановиться?[br]- В отеле. 0:13:45.879,0:13:48.536 Может быть, в немецком консульстве,[br]но, скорее, в отеле. 0:13:48.836,0:13:52.054 - Каждую неделю вы будете продлевать[br]визу. 0:13:57.356,0:13:58.938 [шпионская музыка] 0:13:59.238,0:14:00.738 Быстро! 0:14:12.196,0:14:13.832 [шпионская музыка] 0:14:18.921,0:14:20.557 [восточная музыка] 0:15:11.102,0:15:12.738 [тревожная музыка] 0:15:39.036,0:15:41.672 - Добрый день.[br]- Добрый день. 0:15:50.115,0:15:52.660 Могу... я чем-нибудь помочь? 0:15:53.316,0:15:58.498 - Нет, спасибо. Я ищу номер телефона[br]немецкого консульства. 0:16:07.063,0:16:08.699 [восточная музыка] 0:16:14.260,0:16:15.760 [шум машины] 0:16:23.711,0:16:25.211 - Всё, я устал. 0:16:25.871,0:16:28.496 На сегодня, пожалуй, хватит, а? 0:16:28.796,0:16:30.296 Выпьешь кофе? 0:16:48.556,0:16:52.192 - Как всегда кофе, господин[br]Христополис. 0:16:57.105,0:17:03.105 - Да, извини, я только на минутку.[br]Я только отнесу ракетки в машину. 0:17:10.872,0:17:13.236 Привет, чудесно выглядишь! 0:17:25.917,0:17:27.732 - Сколько?[br]- Пятьдесят. 0:17:28.032,0:17:29.532 - Дорого! 0:17:31.516,0:17:34.061 [шпионская музыка] 0:17:36.874,0:17:39.329 [восточная народная музыка] 0:19:56.755,0:20:00.573 - Это кафе Розэ?[br]- Мы открываем вечером. 0:20:01.236,0:20:03.327 Это - ночное заведение. 0:20:04.997,0:20:06.497 - Кого вы ищете? 0:20:07.083,0:20:09.182 - Мне сказали, что здесь можно[br]развлечься. 0:20:09.482,0:20:11.620 - Я сказала, что вечером. 0:20:11.920,0:20:12.963 - Кто вам это говорил? 0:20:13.263,0:20:15.445 - Мой приятель Фердер. 0:20:20.999,0:20:25.181 - У вашего приятеля хорошая информация.[br]Прошу! 0:20:49.116,0:20:50.752 - Прошу, садитесь. 0:21:06.641,0:21:09.005 Что вы хотите мне сказать? 0:21:10.275,0:21:14.093 - Не знаю, к тому ли человеку я[br]обращаюсь? 0:21:15.636,0:21:17.181 - Хорошая погода! 0:21:18.028,0:21:20.558 В прошлом году в это время шел дождь. 0:21:20.858,0:21:22.494 - Дождь со снегом. 0:21:23.994,0:21:25.494 - В порядке! 0:21:28.824,0:21:30.597 Чем я могу тебе помочь? 0:21:36.921,0:21:38.421 - Хайль Гитлер! 0:21:39.038,0:21:41.381 - Эльза, ты не знаешь, чего старик от[br]меня хочет? 0:21:41.681,0:21:43.181 - Он ждет вас. 0:21:51.919,0:21:52.975 [стук в дверь] 0:21:53.275,0:21:54.775 - Входите! 0:21:57.827,0:22:00.218 - Вы меня вызывали, господин консул? 0:22:00.518,0:22:02.018 - Да, садитесь. 0:22:05.396,0:22:08.669 У нас будет гость из Берлина, Виттэ. 0:22:10.758,0:22:12.940 Надо о нем позаботиться. 0:22:17.517,0:22:20.976 - Я получила информацию, что кто-то в[br]немецком консульстве 0:22:21.276,0:22:25.185 работает и на себя - взятки,[br]комисионные... 0:22:26.430,0:22:29.055 - Может, именно он[br]работает на англичан? 0:22:29.355,0:22:30.855 - Пожалуй, нет. 0:22:31.164,0:22:33.528 Они бы этого не позволили. 0:22:34.675,0:22:37.599 - Ты назвала фамилию Христополис.[br]Кто это? 0:22:37.899,0:22:40.734 - Грек, с турецким гражданством. 0:22:41.034,0:22:44.579 Сводник, посредник, продаст всех и вся. 0:22:46.189,0:22:50.553 Что касается консульства - сам[br]сориентируешься. 0:22:51.000,0:22:54.184 Я помогу, если тебе потребуется[br]какая-то особая информация. 0:22:54.484,0:22:56.808 Постараюсь выжать что-нибудь из[br]Гранделя. 0:22:57.108,0:22:58.926 - Ты знаешь консула? 0:23:00.865,0:23:04.774 - Да. Господин консул изволит меня[br]обожать. 0:23:12.918,0:23:16.827 [музыка играет, пока фигурка[br]поднята] 0:23:17.796,0:23:21.417 В последнем букете он[br]прислал мне вот это. 0:23:21.717,0:23:22.764 - Что это? 0:23:23.064,0:23:25.337 - Ключ. От его квартирки. 0:23:26.596,0:23:28.568 Пока что я еще не[br]воспользовалась... 0:23:28.869,0:23:31.257 [иронично] соблазнительным[br]предложением. 0:23:34.676,0:23:37.312 [музыка играет] 0:23:38.682,0:23:40.734 - Попробую осмотреться. 0:23:41.034,0:23:42.617 Надо будет сообщить англичанам, 0:23:42.917,0:23:46.926 чтобы они на какое-то время[br]утихомирили своего агента. 0:23:51.441,0:23:53.299 - Добрый день.[br]- Добрый день. 0:23:53.599,0:23:56.015 - Меня зовут Ганс Клосс. Я звонил час[br]назад. 0:23:56.315,0:23:58.770 - Господин консул ждет вас. 0:24:09.503,0:24:12.576 - Я очень рад! Я получил распоряжение[br]из Берлина, 0:24:12.876,0:24:15.491 чтобы оказать вам любую помощь, какая[br]потребуется. 0:24:15.791,0:24:18.284 - Я бы не хотел отнимать у вас время,[br]господин консул, 0:24:18.584,0:24:21.534 в моих делах мне потребуется, скорее,[br]помощь торгового советника. 0:24:21.834,0:24:23.419 - Советник Виттэ в вашем[br]распоряжении. 0:24:23.719,0:24:26.900 Будьте любезны заняться нашим гостем.[br]- С большим удовольствием! 0:24:27.200,0:24:30.109 - Пожалуйста, господа, садитесь. 0:24:32.076,0:24:33.803 Можно.[br]- Спасибо. 0:24:34.236,0:24:36.418 - Я хотел бы спросить... 0:24:37.162,0:24:41.618 разве Министерство экономики[br]недовольно моей деятельностью? 0:24:41.918,0:24:46.219 - Наоборот! Министр отзывается о вас в[br]превосходной степени! 0:24:46.519,0:24:49.444 Последний транспорт марганца - это был[br]настоящий шедевр! 0:24:49.744,0:24:53.800 - Я стараюсь. Мы все стараемся для[br]сражающейся Родины! 0:24:54.800,0:24:56.436 [тревожная музыка] 0:25:36.834,0:25:38.334 [стук в дверь] 0:25:40.875,0:25:42.375 - Входите! 0:25:45.197,0:25:46.697 Вы управляющий? 0:25:47.074,0:25:49.931 - Я хозяин пансионата.[br]Чем могу служить? 0:25:50.231,0:25:53.138 - Кто-то копался в моих вещах и[br]оставил эту идиотскую записку, 0:25:53.438,0:25:57.165 из которой я ничего не понял.[br]Пожалуйста. 0:25:58.315,0:26:01.227 [читает:] "Беспорядок[br]учинила полиция. 0:26:01.528,0:26:03.097 Ничего не нашли. 0:26:03.679,0:26:06.371 Будь вечером там, где ты был утром." 0:26:06.671,0:26:09.576 - Я приехал из страны, которая ведет[br]войну. 0:26:09.876,0:26:13.017 Я отдаю себе отчет в том, что у вас[br]действуют агенты разных разведок. 0:26:13.317,0:26:15.682 но в Берлине меня уверяли, что в вашем[br]пансионате 0:26:15.982,0:26:19.183 я не рискую нарваться на провокацию.[br]- Так точно. 0:26:19.483,0:26:22.091 Я не понимаю, как это могло случиться. 0:26:22.391,0:26:24.501 Я накажу обслугу, которая[br]пренебрегла обязанностями 0:26:24.801,0:26:27.480 и еще раз прошу прощения[br]за неприятности. 0:26:27.780,0:26:30.053 Больше это не повторится. 0:26:36.114,0:26:37.614 [стук в дверь] 0:26:41.504,0:26:45.774 Если вы не знаете... что сделать[br]с сегодняшним вечером... 0:26:46.074,0:26:51.074 - Знаю! И буду рад, если вас это не[br]будет интересовать! 0:26:53.878,0:26:55.514 [восточная музыка] 0:28:05.320,0:28:06.820 - Проблемы? 0:28:07.363,0:28:09.545 Аллах насылает проблемы, 0:28:09.995,0:28:12.631 Аллах освобождает от проблем. 0:28:13.201,0:28:15.746 - Вы не шутите, Христополис! 0:28:16.195,0:28:19.657 Нам придется на некоторое время[br]приостановить наш бизнес. 0:28:19.957,0:28:23.139 Вы знаете, что при мне вам неплохо...[br]живется, 0:28:23.439,0:28:25.853 и неизвестно, как будет с моим[br]преемником? 0:28:26.153,0:28:28.698 - Вас хотят отозвать в Рейх? 0:28:29.523,0:28:30.777 - Еще нет,.. 0:28:31.077,0:28:34.004 но сюда приехал человек, который,[br]кажется, вынюхивает. 0:28:34.304,0:28:37.759 Человек, который... не понимает шуток. 0:28:38.389,0:28:40.934 - А в банкнотах он понимает? 0:28:42.922,0:28:47.104 Как вы думаете? Он отличит один доллар[br]от ста? 0:28:49.536,0:28:51.081 - Неплохая мысль! 0:28:52.481,0:28:56.740 Но, ведь, я не могу ему так прямо[br]предложить взятку. 0:28:57.040,0:28:59.174 А может, он из тех, кто не берет? 0:28:59.474,0:29:03.474 - Все берут, Виттэ! Вопрос только -[br]сколько? 0:29:05.398,0:29:09.489 Аллах запрещает пить, Аллах запрещает[br]курить. 0:29:10.801,0:29:13.346 Ну? Что еще запрещает Аллах? 0:29:17.000,0:29:22.091 Азартные игры. Вы не можете[br]проиграть ему немного денег? 0:29:22.922,0:29:24.422 [смеется] 0:29:26.081,0:29:27.581 - А вот и он! 0:29:28.478,0:29:29.804 Уже нашел дорогу. 0:29:30.104,0:29:33.330 [громко] Просим к нам, господин Клосс![br]Прошу! 0:29:33.630,0:29:35.130 Прошу! Садитесь. 0:29:36.558,0:29:40.857 Познакомьтесь, господа! Господин[br]Клосс, прямо из Берлина. 0:29:41.157,0:29:44.619 Господин Христополис, который знает[br]все тайны этого города. 0:29:44.919,0:29:47.054 - Очень приятно! Это[br]вы посредничали 0:29:47.354,0:29:51.043 в той срочной закупке[br]марганцевой воды, правда? 0:29:51.343,0:29:56.904 - Всегда готов услужить моим немецким[br]друзьям, чем могу и как могу! 0:29:57.204,0:30:01.246 - И вы, в самом деле, знаете все тайны[br]этого города? 0:30:01.546,0:30:03.819 - Знаю, если это полезно, 0:30:04.305,0:30:06.487 и не знаю, если не надо. 0:30:07.025,0:30:08.900 - Я думаю, мы договоримся! 0:30:09.200,0:30:10.982 - Все зависит от товара. 0:30:12.155,0:30:14.337 [тихая восточная музыка] 0:30:43.939,0:30:45.439 - Арам. 0:30:54.344,0:30:56.799 - Вы снова выиграли, Клосс! 0:31:13.988,0:31:15.488 - Открываю. 0:31:17.798,0:31:19.343 - Сколько?[br]- Две. 0:31:31.311,0:31:32.811 - Сколько? 0:31:33.678,0:31:35.178 - Не надо. 0:31:50.117,0:31:51.617 - Пас. 0:31:53.392,0:31:54.892 - Пас. 0:31:57.710,0:31:59.210 - Пас. 0:32:14.106,0:32:15.606 - Открываю. 0:32:32.076,0:32:33.576 - Вхожу. 0:32:36.675,0:32:38.175 - Вхожу. 0:32:40.715,0:32:42.215 - Поднимаю. 0:32:48.148,0:32:49.648 - Сколько? 0:32:49.956,0:32:51.456 - Три. 0:32:57.761,0:32:59.261 - Две. 0:33:18.796,0:33:20.296 - А я три. 0:33:35.513,0:33:36.538 Двадцать. 0:33:36.838,0:33:38.338 - И шестьдесят. 0:33:40.362,0:33:42.180 - И сто восемьдесят. 0:33:49.518,0:33:51.018 - Открываю. 0:33:53.555,0:33:55.055 - Открываю. 0:33:57.874,0:33:59.374 - Две пары. 0:34:07.510,0:34:10.601 - Три восьмерки. Ваши пули биты. 0:34:12.065,0:34:14.247 [тихая восточная музыка] 0:34:24.835,0:34:27.017 - Посмотрел внимательно? 0:34:29.316,0:34:30.816 Можешь идти. 0:35:16.755,0:35:18.218 - Что ты вытворяешь? 0:35:18.518,0:35:20.336 Проиграл кучу денег. 0:35:20.680,0:35:22.180 - Я этого хотел. 0:35:23.281,0:35:25.417 Рано или поздно все узнают. 0:35:25.717,0:35:28.135 Кто-нибудь захочет мне одолжить. 0:35:28.435,0:35:30.527 - Англичане не пропустят такого случая! 0:35:30.827,0:35:32.736 - Ну что вы наделали? 0:35:33.519,0:35:36.519 Ведь, это он должен был выиграть! 0:35:37.004,0:35:38.640 - Вышло еще лучше! 0:35:39.116,0:35:40.577 У него нет денег. 0:35:40.877,0:35:42.968 Ему понадобятся деньги. 0:35:44.153,0:35:46.335 Добрый друг ему одолжит. 0:35:48.984,0:35:51.529 - Вы гениальны, Христополис! 0:35:52.235,0:35:55.418 - Я сообщила шефу о твоем приезде,[br]он обещал помочь. 0:35:55.718,0:35:57.018 - Свяжи меня с ним. 0:35:57.318,0:35:59.227 - Он сам тебя найдет. 0:35:59.755,0:36:04.729 - Это письмо было бессмысленно -[br]ненужная неосторожность. 0:36:05.029,0:36:06.529 - Какое письмо? 0:36:09.835,0:36:11.046 - Какая удача! 0:36:11.346,0:36:13.661 - Удача приходит, когда хочет. 0:36:13.961,0:36:18.240 О, госпожа Розэ! Позвольте представить[br]моего коллегу. 0:36:18.540,0:36:20.540 Он приехал из Берлина. 0:36:20.959,0:36:22.816 Вы простите, что я назвал вас[br]коллегой. 0:36:23.116,0:36:27.134 - Мы и есть коллеги. Очень приятно с[br]вами познакомиться! 0:36:27.434,0:36:28.481 Прекрасное заведение! 0:36:28.781,0:36:32.011 - Не забудьте, пожалуйста, о[br]завтрашнем приеме в консульстве. 0:36:32.311,0:36:33.889 - Конечно не забуду! 0:36:34.189,0:36:36.379 Я получила приглашение - буду[br]обязательно! 0:36:36.679,0:36:38.810 А вас приглашение ждет в отеле. 0:36:39.110,0:36:40.610 - Советую быть. 0:36:57.948,0:36:59.448 - Арам. 0:37:31.358,0:37:32.858 [апплодисменты] 0:37:35.679,0:37:37.179 - Браво, браво! 0:37:38.951,0:37:41.024 Благодарим за героическое поведение! 0:37:41.324,0:37:43.324 Это было замечательно! 0:37:45.842,0:37:49.495 Господин президент! Ваша супруга цела[br]и невредима. 0:37:49.795,0:37:51.431 - Большое спасибо! 0:37:54.115,0:37:56.616 - Спасибо вам, князь, от имени[br]консула за то, что вы захотели 0:37:56.916,0:38:00.854 привезти его на сегодняшнее торжество.[br]Он великолепен! 0:38:01.154,0:38:04.055 Хотя, должна признать, что я немного[br]боялась... за даму. 0:38:04.355,0:38:08.719 Напрасно. Арам всегда попадает туда,[br]куда хочет. 0:38:09.229,0:38:10.729 Кто этот... 0:38:11.622,0:38:13.122 молодой человек? 0:38:13.667,0:38:15.167 - Минуту, князь. 0:38:17.082,0:38:20.860 Господин Клосс, наш грузинский друг -[br]князь Мживонадзе 0:38:21.160,0:38:22.982 желает с вами познакомиться. 0:38:23.282,0:38:27.300 Господин Клосс приехал несколько дней[br]тому назад. 0:38:27.600,0:38:29.177 Представитель Министерства экономики. 0:38:29.477,0:38:34.204 - Я рад, очень рад, что смог с вами[br]познакомиться. 0:38:34.749,0:38:36.150 Мне приятно пожать[br]руку человеку, 0:38:36.450,0:38:39.886 который приехал из столицы Великого[br]Рейха - 0:38:40.186,0:38:43.412 страны, которая несет огромное бремя[br]борьбы с большевизмом. 0:38:43.712,0:38:47.701 - Вам надо знать, Клосс, что князь[br]является потомком грузинских царей 0:38:48.001,0:38:50.609 и единственным легальным претендентом[br]на трон. 0:38:50.909,0:38:52.636 - Я польщен, князь! 0:38:53.024,0:38:54.650 - Прошу вас как-нибудь зайти ко мне. 0:38:54.950,0:38:57.416 Вы мне расскажете об успехах немецкой[br]армии. 0:38:57.716,0:39:02.443 Здесь... тот японец... Мне надо с ним[br]поздороваться. 0:39:02.824,0:39:05.772 Вы не проводите меня?[br]- Конечно, князь! 0:39:06.072,0:39:07.572 Извините, Клосс. 0:39:14.226,0:39:19.723 - Мне очень жаль, Клосс, что вчера...[br]- А, не о чем говорить! 0:39:20.023,0:39:22.568 - А... как у вас с деньгами? 0:39:24.835,0:39:27.744 - Признаюсь - не лучшим образом. 0:39:30.945,0:39:33.127 - Пожалуйста.[br]- Что это? 0:39:33.915,0:39:36.287 - Пять тысяч пиастров - то, что вы[br]проиграли. 0:39:36.587,0:39:38.442 - Не-ет, я не могу этого принять. 0:39:38.742,0:39:41.693 - Но это только в долг. Я не ставлю[br]вам срок. 0:39:41.993,0:39:45.629 Отдадите тогда, когда вам будет[br]удобно. 0:39:47.918,0:39:49.418 - Согласен! 0:39:53.558,0:39:56.467 - Здравствуйте, господин консул! 0:39:56.803,0:40:00.016 - Я рад, в самом деле, очень рад,[br]госпожа Розэ! 0:40:00.316,0:40:02.982 Прошу простить, но сейчас мне надо[br]заняться официальными гостями, 0:40:03.282,0:40:07.287 а настоящее удовольствие мне доставит[br]только ваше общество! 0:40:07.587,0:40:11.605 - Барышня Фон Тильден, проводите,[br]пожалуйста, госпожу Розэ наверх. 0:40:11.905,0:40:13.499 - С удовольствием, господин консул. 0:40:13.799,0:40:15.299 Здравствуйте! 0:40:15.644,0:40:19.462 Будьте любезны, идемте со мной.[br]- Конечно. 0:40:20.424,0:40:21.924 - Здравствуйте. 0:40:22.238,0:40:23.738 - Здравствуйте. 0:40:27.346,0:40:30.016 - Клосс! Мы снова встретились! 0:40:30.316,0:40:32.178 - Я рада, что вы знакомы! 0:40:32.478,0:40:38.387 Клосс, прошу вас, займитесь самым[br]милым гостем господина консула. 0:40:43.499,0:40:47.954 - После этого цирка постарайся[br]увидеться со мной. 0:40:48.819,0:40:50.319 - А в чем дело? 0:40:50.678,0:40:54.678 - Не сейчас. Здесь не место для таких[br]бесед. 0:40:59.779,0:41:02.052 - Розэ! Как вы прекрасны! 0:41:05.704,0:41:07.204 Здравствуйте. 0:41:12.157,0:41:14.856 - Добрый вечер.[br]- Добрый вечер. 0:41:15.156,0:41:17.541 - Я хотела бы снять номер,[br]одноместный. 0:41:17.841,0:41:21.386 - К вашим услугам. Вы иностранка?[br]- Да. 0:41:23.234,0:41:25.325 Вот паспорт.[br]- Спасибо. 0:41:28.714,0:41:32.618 - Не здесь ли остановился господин[br]Ганс Клосс? 0:41:32.918,0:41:34.554 - Сейчас посмотрю. 0:41:36.424,0:41:38.300 Да, в десятом номере. 0:41:38.600,0:41:42.856 Но сейчас его нет. Желаете передать[br]ему что-нибудь? 0:41:43.156,0:41:44.883 - Ах, нет, пустяки! 0:41:46.151,0:41:48.060 Увижусь с ним завтра. 0:41:50.441,0:41:51.941 [музыка вальса] 0:42:04.476,0:42:07.567 - Этот чемпион по ножам - ваш лакей? 0:42:08.234,0:42:09.734 - Да, и друг. 0:42:10.395,0:42:11.895 Он немой. 0:42:14.160,0:42:17.337 - Не хотел бы я быть вашим противником! 0:42:17.637,0:42:19.455 - За успех, господа! 0:42:23.484,0:42:25.816 - Господин консул![br]- Что случилось? 0:42:26.116,0:42:28.116 - Госпожа Розэ![br]- Что? 0:42:28.802,0:42:29.854 - Мертва. 0:42:30.154,0:42:31.983 - Что? Что такое?[br]- Там, там... 0:42:32.283,0:42:36.854 - Что случилось?[br]- Простите, князь. Клосс, прошу со мной. 0:42:41.162,0:42:45.162 - Я ее нашла. Виттэ и Христополис[br]возле нее. 0:42:50.076,0:42:51.576 - Мертва. 0:43:04.081,0:43:06.445 - К сожалению, Виттэ прав. 0:43:07.629,0:43:09.725 Господин консул, надо сообщить гостям, 0:43:10.025,0:43:12.419 что никому нельзя уходить до прибытия[br]полиции. 0:43:12.719,0:43:15.367 - Как это? Вы хотите впустить полицию[br]на территорию консульства? 0:43:15.667,0:43:17.458 - А вы видите иной выход? 0:43:17.758,0:43:19.617 - Да, вы правы. Займитесь этим, 0:43:19.917,0:43:23.281 а я, тем временем, предупрежу гостей. 0:43:35.238,0:43:36.738 [музыка вальса] 0:43:39.233,0:43:42.136 - Господа, я должен перед вами[br]извиниться, 0:43:42.436,0:43:44.575 но у нас большое несчастье! 0:43:44.875,0:43:46.375 Госпожа Розэ... 0:43:49.999,0:43:51.635 [тревожная музыка] 0:44:10.115,0:44:11.751 [восточная музыка] 0:46:29.478,0:46:30.978 [шум двери] 0:46:41.741,0:46:43.241 - Не двигайся! 0:46:48.757,0:46:50.257 [шаги] 0:47:11.114,0:47:12.974 [стук, музыка статуэтки] 0:47:13.274,0:47:14.910 [остановил музыку] 0:47:26.999,0:47:28.499 - Иди! 0:47:34.821,0:47:36.321 Йот 23! 0:47:39.674,0:47:41.256 Розэ говорила мне о тебе. 0:47:41.556,0:47:43.056 - Не понимаю! 0:47:43.717,0:47:45.262 - Хорошая погода. 0:47:46.403,0:47:49.263 В прошлом году в это время шел дождь. 0:47:49.563,0:47:51.199 - Дождь со снегом. 0:47:59.599,0:48:01.736 Розэ только-что убили. 0:48:02.036,0:48:03.536 - Что? 0:48:06.359,0:48:08.937 - Спрячь эти бумаги - вскоре[br]сюда может явиться полиция, 0:48:09.237,0:48:11.418 и сообщи шефу, что мне надо с ним[br]увидеться. 0:48:11.718,0:48:13.257 - Розэ получила материал. 0:48:13.557,0:48:14.927 - Какой материал? 0:48:15.227,0:48:18.177 - Компрометирующий одного из[br]сотрудников немецкого консульства. 0:48:18.477,0:48:21.383 Она сказала, что оставит его в сейфе,[br]в Центральном банке. 0:48:21.683,0:48:23.774 Здесь должен быть ключ. 0:48:25.955,0:48:28.121 - Вот ключ от квартиры консула. 0:48:30.197,0:48:33.269 Может, это он? Проверь. 0:48:33.708,0:48:35.208 - Я попробую. 0:48:51.633,0:48:54.286 - Наконец, где вы были, Клосс?[br]Инспектор спрашивал о вас! 0:48:54.586,0:48:58.777 - Кто-то повредил телефоны - пришлось[br]звонить из города. 0:49:03.198,0:49:07.380 - Клосс,.. то, что произошло, это[br]очень плохо. 0:49:09.044,0:49:10.680 [тревожная музыка] 0:49:16.478,0:49:19.336 - Турки могут объявить меня персоной[br]нон грата. 0:49:19.636,0:49:22.055 Меня может ожидать отставка или[br]что-нибудь похуже. 0:49:22.355,0:49:24.465 Я прошу вас быть откровенным. 0:49:24.765,0:49:28.416 Я не знаю, какое задание вы здесь[br]должны выполнить, и не хочу знать, 0:49:28.716,0:49:31.643 но я в этом городе - представитель[br]Рейха, и вы должны мне сказать, 0:49:31.943,0:49:34.398 по вашему ли это поручению? 0:49:35.197,0:49:37.653 - Вы, ведь, не думаете, что я убил[br]женщину, 0:49:37.953,0:49:40.953 которую видел второй раз в жизни? 0:49:41.395,0:49:44.581 - Клосс, я - старый сотрудник[br]дипломатической службы и знаю, 0:49:44.881,0:49:48.336 что вы - не тот, за кого себя выдаете! 0:49:48.917,0:49:52.008 Я понимаю, что в службе Гестапо... 0:49:54.072,0:49:56.419 - Даже если бы я был прислан[br]организацией, 0:49:56.719,0:49:58.578 которую вы так неосторожно назвали, 0:49:58.878,0:50:00.692 то вас это не должно интересовать. 0:50:00.992,0:50:05.247 Вы знаете, что я - представитель[br]Министерства экономики Рейха, 0:50:05.547,0:50:09.084 и официально я могу вам сказать, что я[br]не убивал эту даму. 0:50:09.384,0:50:12.911 А с инспектором я только что[br]разговаривал. Прощайте. 0:50:21.797,0:50:22.860 - Клосс! 0:50:23.160,0:50:24.978 Убери это. [смеется] 0:50:31.507,0:50:33.052 Не ждал меня, да? 0:50:34.493,0:50:37.682 - Для какой разведки ты хочешь меня[br]завербовать сегодня? 0:50:37.982,0:50:39.542 - Я хочу тебе помочь. 0:50:39.842,0:50:45.463 Майснер легко позволил уговорить себя,[br]что моя помощь тебе необходима. 0:50:45.763,0:50:47.854 Вот письмо от Майснера. 0:50:55.236,0:50:56.736 - Ага! 0:50:57.675,0:51:00.766 Посвященный и подчиненная.[br]- Да. 0:51:01.156,0:51:04.974 Готовая выполнить все твои приказы,[br]Клосс. 0:51:16.433,0:51:19.524 Ты уже до чего-нибудь докопался? 0:51:20.754,0:51:23.822 - Я участвовал в осмотре останков. 0:51:24.122,0:51:29.758 - Кто-нибудь из консульства?[br]- Нет, хозяйка ночного заведения. 0:51:33.758,0:51:37.031 - Подожди. Разве так носят салфетку! 0:51:45.600,0:51:48.327 - Эльза Фон Тильден, говоришь? 0:51:48.842,0:51:51.660 Надеюсь... ты ей себя не выдал? 0:51:52.796,0:51:54.296 - Снова экзамен? 0:51:55.235,0:51:58.698 - Эльза Фон Тильден - моя давняя и[br]добрая знакомая, 0:51:58.998,0:52:00.574 еще по работе в Анкаре. 0:52:00.874,0:52:06.874 Достаточно сказать, что это именно я[br]завербовала ее на работу в СД. 0:52:07.703,0:52:11.096 - У меня сейчас вырисовываются[br]некоторые концепции, 0:52:11.396,0:52:15.138 из которых вовсе не следует, что можно[br]исключить барышню Фон Тильден. 0:52:15.438,0:52:16.738 Конечно, это требует проверки... 0:52:17.038,0:52:19.311 - Ты думаешь об убийстве? 0:52:21.355,0:52:23.173 - Я думаю об измене. 0:52:27.021,0:52:28.521 - Со мной? 0:52:33.479,0:52:35.115 [восточная музыка] 0:52:58.001,0:53:02.001 - Я - Розэ Аренс. Это мой ключ от[br]сейфа 128. 0:53:02.597,0:53:05.503 Пароль - "Розэ". Пожалуйста, проверьте. 0:53:05.803,0:53:07.439 [восточная музыка] 0:53:14.623,0:53:17.295 - Господин Клосс? Чем могу служить? 0:53:17.595,0:53:19.390 - Извините, пожалуйста,[br]господин консул, 0:53:19.691,0:53:23.216 что после таких впечатлений я еще[br]беспокою вас, но дело - серьезное. 0:53:23.516,0:53:29.016 - Вот мои полномочия, выданные Главным[br]управлением безопасности Рейха. 0:53:34.315,0:53:36.497 - Значит, я не ошибся... 0:53:36.987,0:53:39.935 Можно узнать, каково ваше задание? 0:53:40.235,0:53:43.231 Клосс: - На территории консульства[br]действует агент британской разведки. 0:53:43.532,0:53:44.645 Консул: - Это невозможно! 0:53:44.645,0:53:46.648 Клосс: - Мы установили это со всей[br]определенностью. 0:53:46.948,0:53:51.779 Агент действует в вашем окружении или[br]британским агентом являетесь вы. 0:53:52.079,0:53:53.579 Пожалуйста? 0:53:55.076,0:53:58.258 Успокойтесь! Это была только шутка! 0:53:58.833,0:54:02.018 А то, что вы искали в квартире Розэ[br]Аренс, 0:54:02.318,0:54:05.262 не имеет ничего общего с разведкой,[br]правда? 0:54:05.562,0:54:06.777 - О чем вы говорите? 0:54:07.077,0:54:08.658 Клосс: - Этот мелкий предмет у меня. 0:54:08.958,0:54:13.814 Это ключ от двери в некой квартирке...[br]Но оставим эту тему. 0:54:14.114,0:54:16.759 И я рассчитываю на вашу дружбу, господин[br]консул. 0:54:17.059,0:54:19.059 Взамен предлагаю свою. 0:54:24.356,0:54:28.356 - Спасибо, Клосс. Скандал в моей[br]ситуации... 0:54:30.717,0:54:33.382 - Вернемся к более важному делу. 0:54:33.682,0:54:38.343 Британским агентом является ваша[br]секретарша - барышня Фон Тильден. 0:54:38.643,0:54:42.372 Ну, пока это предположение, но[br]вскоре у меня будут доказательства. 0:54:42.672,0:54:44.308 [шпионская музыка] 0:54:45.625,0:54:47.220 - Есть кое-что для тебя. 0:54:47.520,0:54:50.520 Это было в банковском сейфе Розэ. 0:54:53.164,0:54:56.709 Шеф говорит, что тебя это заинтересует. 0:55:01.800,0:55:03.300 Красиво, да? 0:55:03.874,0:55:05.713 Торговый советник[br]немецкого консульства 0:55:06.014,0:55:07.777 скопил почти 100 тысяч долларов. 0:55:08.077,0:55:09.616 - Я сделал глупость. 0:55:09.916,0:55:12.624 Я думал, он работает на англичан. 0:55:12.924,0:55:16.045 Меня ввело в заблуждение его[br]предложение денег в долг. 0:55:16.345,0:55:19.013 Чтобы его прикрыть, я бросил[br]подозрение на секретаршу. 0:55:19.313,0:55:21.313 - А если попал в цель? 0:55:23.683,0:55:26.138 - Это было бы даже не так плохо! 0:55:26.438,0:55:28.729 Грандель, наверняка,[br]не скроет этого от нее, 0:55:29.029,0:55:31.764 и тогда англичане попытаются[br]меня ликвидировать. 0:55:32.064,0:55:33.564 - Это опасно. 0:55:33.873,0:55:36.689 - Зато я перестану блуждать в темноте! 0:55:36.989,0:55:41.625 Иди. На будущее, будь осторожней - не[br]приходи сюда. 0:55:42.361,0:55:43.375 У меня гость. 0:55:43.675,0:55:47.675 - Женщина из Гестапо как раз...[br]вышла из отеля. 0:55:48.710,0:55:53.437 Забыла! У меня кое-что для тебя...[br]от шефа. Презент! 0:56:12.118,0:56:16.139 [читает:] "Князь Мживонадзе заказал[br]сегодня корты на 12:00. 0:56:16.439,0:56:18.851 Он приезжает туда обычно с Арамом. 0:56:19.151,0:56:20.735 Думаю, он наш союзник. 0:56:21.035,0:56:23.402 Может быть, он сможет тебе помочь. 0:56:23.702,0:56:25.008 Проверь это сам. 0:56:25.308,0:56:28.217 Зажги лампу на письменном столе." 0:56:28.557,0:56:30.193 [восточная музыка] 0:56:43.301,0:56:44.801 - Что случилось? 0:56:46.105,0:56:47.741 - Послушай, Марта. 0:56:48.504,0:56:50.758 Если со мной что-нибудь[br]случится, помни, 0:56:51.059,0:56:53.312 что барышня Фон Тильден[br]- честная немка. 0:56:53.635,0:56:54.657 - Я говорила! 0:56:54.957,0:56:56.674 - Теперь я уже, наверняка, знаю, 0:56:56.975,0:56:59.550 кто является английским[br]агентом в консульстве. 0:56:59.550,0:57:01.050 - Он здесь. 0:57:01.439,0:57:04.102 - Кто?[br]- Не оборачивайся. Сидит за тобой. 0:57:04.402,0:57:08.659 Тот, за которым ты велел мне следить -[br]Христополис. 0:57:08.959,0:57:10.302 Я слышала, как он звонил 0:57:10.602,0:57:13.520 и договаривался с Виттэ[br]здесь встретиться. 0:57:13.839,0:57:15.339 - Марта...[br]- Да? 0:57:17.081,0:57:19.457 - Когда придет Виттэ, скажи ему, 0:57:19.757,0:57:25.757 что знаешь, кому принадлежит счет в[br]Центральном банке номер 1-15-15-87. 0:57:27.028,0:57:28.528 И исчезай. 0:57:29.442,0:57:31.169 Встретимся в отеле. 0:57:36.058,0:57:37.694 - Господин консул! 0:57:39.515,0:57:42.931 Только Клосс мог повредить телефонные[br]аппараты после смерти Розэ. 0:57:43.231,0:57:44.758 Вы помните, все были в зале? 0:57:45.058,0:57:48.018 Только... он один вышел под предлогом[br]сообщения в полицию. 0:57:48.318,0:57:50.227 - Это я его попросил. 0:57:51.282,0:57:54.660 - Но я думаю, что все-таки вы обязаны[br]сообщить об этом в Берлин. 0:57:54.960,0:57:57.377 У Клосса должно быть что-то общее с[br]этим убийством. 0:57:57.677,0:57:58.702 - Не учите меня, ладно? 0:57:59.002,0:58:02.741 Рапорты в Берлин... про нас...[br]будет писать Клосс. 0:58:03.041,0:58:04.362 Не будьте ребенком, Виттэ! 0:58:04.662,0:58:07.571 Клосс приехал сюда не за джутом. 0:58:08.312,0:58:12.051 Он - функционер Главного управления[br]безопасности Рейха. 0:58:12.351,0:58:14.162 - Вы в этом уверены? 0:58:14.462,0:58:16.298 - Я видел его полномочия, 0:58:16.598,0:58:19.294 но я говорю вам об этом по секрету. 0:58:19.594,0:58:23.776 Поезжайте один, я немного пройдусь.[br]- Спасибо. 0:58:33.059,0:58:34.695 [тревожная музыка] 0:58:55.073,0:58:56.332 - Господин Виттэ?[br]- Да. 0:58:56.632,0:58:58.478 - Я хотела вам сказать, что знаю, 0:58:58.778,0:59:02.842 кому принадлежит счет в Центральном[br]банке номер 1-15-15-87. 0:59:07.635,0:59:08.798 - Что? Что с вами? 0:59:09.098,0:59:11.169 Что вам сказала эта прелестная девушка? 0:59:11.469,0:59:14.862 - Нет, ничего, ничего... А кто это? Вы ее[br]знаете? 0:59:15.162,0:59:18.136 - Ее знает ваш друг Клосс. Он только[br]что с ней разговаривал. 0:59:18.436,0:59:21.617 - Извините, Христополис, мне нужно[br]уйти - у меня срочное дело. 0:59:21.917,0:59:24.778 - Странно,.. ведь это вы хотели со[br]мной говорить. 0:59:25.078,0:59:28.351 - Не сердитесь на меня. Поговорим в[br]другой раз. 0:59:32.600,0:59:34.236 [тревожная музыка] 0:59:58.746,1:00:01.322 - Зачем ты сюда пришла? Что случилось? 1:00:01.622,1:00:05.129 - Информация была ложной. Князя нет на[br]кортах. Надо ему сообщить! 1:00:05.429,1:00:08.520 - Клосс уже ушел.[br]- К князю? - Да. 1:00:09.720,1:00:13.802 Я не могу... сам говорить с князем. 1:00:14.743,1:00:17.288 Я, ведь, остаюсь в Стамбуле. 1:00:20.156,1:00:22.192 [тревожная музыка] 1:01:28.580,1:01:30.080 [телефон звонит] 1:01:33.180,1:01:34.680 [телефон звонит] 1:01:47.156,1:01:48.656 [телефон звонит] 1:01:51.221,1:01:52.721 - Князь. 1:01:56.630,1:01:58.175 Ах, это ты, Арам. 1:02:00.363,1:02:02.695 Слушай внимательно и передай это князю. 1:02:02.995,1:02:08.995 Наш знакомый с последней фотографии[br]очень чем-то напугал немца. Запомни. 1:02:18.840,1:02:21.113 - Благодарю, Христополис. 1:02:34.989,1:02:36.807 [щелчок выключателя] 1:02:37.386,1:02:38.963 Голос 1:[br]"Барышня Фон Тильден, 1:02:39.263,1:02:42.495 дайте мне, пожалуйста, дела[br]иммигрантов с 1935 года." 1:02:42.795,1:02:44.901 Голос 2: "Они в вашем кабинете,[br]господин консул." 1:02:45.201,1:02:46.736 Голос 1: "Не могу их найти." 1:02:47.036,1:02:50.296 Голос 2: "Должны быть на второй полке[br]в шкафу, господин консул." 1:02:50.596,1:02:52.232 [тревожная музыка] 1:02:53.309,1:02:55.170 - Погаси лампу, Клосс! 1:02:55.470,1:02:58.679 Голос 1: "Не вижу."[br]Голос 2: "Я иду, господин консул." 1:03:01.622,1:03:03.440 [щелчок выключателя] 1:03:04.270,1:03:06.088 - Руки вверх, Клосс! 1:03:09.916,1:03:11.552 [тревожная музыка] 1:03:29.022,1:03:30.862 - Здесь ли господин Клосс? 1:03:31.162,1:03:33.617 - Увы, что-нибудь передать? 1:03:37.359,1:03:38.859 - Нет, нет... 1:03:44.673,1:03:46.218 - Кто вам сказал? 1:03:47.111,1:03:52.541 - Человек, который велел мне к вам[br]прийти, как к другу, без оружия. 1:03:52.841,1:03:54.341 - Что с Арамом? 1:03:55.980,1:03:57.480 - Жив. 1:03:59.114,1:04:00.476 Извините меня за ошибку, 1:04:00.777,1:04:03.862 из-за которой меня чуть было[br]не пригвоздили к стене. 1:04:04.042,1:04:07.539 На мою ошибку вы ответили ошибкой,[br]Мживонадзе. 1:04:07.839,1:04:10.680 Я был убежден, что вашим человеком[br]является Виттэ. 1:04:10.980,1:04:12.707 Теперь я все понял. 1:04:13.954,1:04:17.843 Барышня Фон Тильден должна замолкнуть[br]на 2-3 месяца. 1:04:18.143,1:04:19.690 чтобы Центр в Берлине понял, 1:04:19.990,1:04:23.731 что бегство Виттэ означает[br]конец агентуры в консульстве. 1:04:24.031,1:04:26.379 - Вы его ликвидируете?[br]- Нет. 1:04:26.679,1:04:28.861 Я послал предупреждение. 1:04:29.394,1:04:34.221 Должен понять и исчезнуть, а бегством[br]он признается в вине. 1:04:34.521,1:04:37.066 Спрячьте оружие, Мживонадзе. 1:04:41.237,1:04:44.169 - Я не спрашиваю, кто вы -[br]догадываюсь. 1:04:44.469,1:04:45.969 Мы - союзники. 1:04:50.712,1:04:53.348 Помогите мне заняться Арамом. 1:04:55.794,1:04:57.430 [тревожная музыка] 1:04:59.837,1:05:01.337 [стреляет] 1:05:06.843,1:05:08.343 [шум мотора] 1:05:18.322,1:05:19.822 - Рука! 1:05:20.154,1:05:24.336 Пустяки! Догоните его - Виттэ![br]- Займитесь ею! 1:05:41.190,1:05:42.690 [шум машины] 1:05:47.159,1:05:49.574 - Клосс! Вы меня не узнаете? 1:05:49.874,1:05:53.079 - Это вы? Я думал, вы поймете добрый[br]совет! 1:05:53.379,1:05:55.848 - Прошу, садитесь, поговорим.[br]- О чем? 1:05:56.148,1:05:57.693 - Вы боитесь? Прошу! 1:06:11.189,1:06:13.262 - О чем вы хотите со мной говорить? 1:06:13.562,1:06:18.856 Правда, я вам должен 5000 пиастров.[br]Пожалуйста, вот они, нетронутые. 1:06:19.156,1:06:21.822 - Почему вы меня преследуете, Клосс? 1:06:22.122,1:06:23.622 - Вы убили Розэ. 1:06:24.964,1:06:27.473 Потому что боялись разоблачения. 1:06:27.835,1:06:30.494 А на эти 100 тысяч долларов, которые вы[br]украли, 1:06:30.794,1:06:33.039 вы можете устроиться и жить. 1:06:35.203,1:06:36.703 [шум машин] 1:06:39.752,1:06:42.381 - А где у меня гарантия, что вы будете[br]молчать? 1:06:42.681,1:06:43.984 - Гарантия? 1:06:44.284,1:06:47.138 У вас нет другого выбора, Виттэ. 1:06:47.438,1:06:50.100 Когда я пришел к выводу, что вы -[br]английский агент... 1:06:50.400,1:06:52.570 - Вы ошибаетесь. Я не английский[br]агент. 1:06:52.870,1:06:56.055 Я только хочу,.. как вы это... сказали,[br]удобно жить 1:06:56.355,1:06:58.212 и хочу иметь гарантию. 1:06:58.512,1:07:00.044 [тревожная музыка] 1:07:00.344,1:07:01.844 [удары] 1:07:25.193,1:07:26.693 [гудок паровоза] 1:07:38.563,1:07:40.563 [шум едущего паровоза] 1:07:59.043,1:08:00.679 [тревожная музыка] 1:08:07.643,1:08:10.461 [звук запущенного мотора[br]лодки] 1:08:31.276,1:08:32.912 [тревожная музыка] 1:09:20.321,1:09:22.048 [угрожающая музыка] 1:09:52.666,1:09:55.211 - Иначе было нельзя, Йот 23. 1:09:59.676,1:10:01.176 - Так это вы? 1:10:03.996,1:10:05.496 - Спасибо, шеф!