1 00:00:00,000 --> 00:00:02,060 Previamente, en Tu Cara Es Un Saxofón 2 00:00:02,060 --> 00:00:09,030 Mire, Jefe, Andrew es, eh, entusiasmado, pero las cosas no han sido las mismas desde que perdimos a Tommy. 3 00:00:09,030 --> 00:00:10,060 -Hola, ¿Eddie? -¡Sí! ¡Hola! 4 00:00:10,060 --> 00:00:11,060 Oye. ¿Eres el nuevo Tommy? 5 00:00:11,060 --> 00:00:14,000 Oh, hombre, debes ver esto, mira mira mira, míralo, míralo hombre. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,070 Significa "asombroso" en asiático. 7 00:00:15,070 --> 00:00:22,070 ¡Soy el hombre aquí! ¡Tomo las decisiones! ¡Y me dan el gran y gordo bono al final del año fiscal! 8 00:00:22,070 --> 00:00:23,080 Andrew es un cretino. 9 00:00:23,080 --> 00:00:27,000 Su saldo es de... ¡cero dólares y cero centavos, Sr. Boulder! 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,020 Muérete en un incendio. 11 00:00:28,020 --> 00:00:30,040 ¡Este no es el tipo de reputación que deberíamos causar! 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,020 ¿Tienes una mejor idea, maldotado? 13 00:00:32,020 --> 00:00:34,000 ¡Sí! ¡La tengo! ¡Hay que ser bueno con la gente! 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,010 ¿Y si le hacemos una prueba A/B? 15 00:00:36,010 --> 00:00:39,080 Vamos con tu estrategia, luego con la estrategia de Andrew, y vemos qué dicen los datos. 16 00:00:39,080 --> 00:00:42,020 ¡Vas a CAER, perra! 17 00:00:42,020 --> 00:00:43,040 La tienes de diez centímetros. 18 00:00:46,600 --> 00:00:57,850 TODOS LOS LOGOS, NOMBRES Y MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS, NINGUNO DE LOS CUALES RESPALDAN LA SIGUIENTE ANIMACIÓN 19 00:01:05,050 --> 00:01:08,060 ¡Ey! ¡Papanicolao! ¡Mándame el reporte de CPM de ayer! 20 00:01:11,030 --> 00:01:14,040 Normalmente, te ignoraría, pero... 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,040 ¿CÓMO me llamaste? 22 00:01:16,060 --> 00:01:18,000 Sí, sí, sí, eso fue lo que dije. ¡Igual! 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,060 ¡Reporte de CPM! ¡Por correo! ¡Para ayer! 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 ¡Está en el servidor! ¡Búscalo tú! 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,040 Ajá. Sí. 26 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Así que, oye. ¿Quieres cenar esta noche? 27 00:01:30,000 --> 00:01:34,020 ¿No hay una política contra el acoso sexual en esta oficina? 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,060 ¡Caray! Pero si sólo preguntaba si quieres cenar. 29 00:01:37,060 --> 00:01:42,060 Me lo has preguntado CADA día desde que corté contigo 30 00:01:42,060 --> 00:01:45,080 y CADA vez que preguntas, he respondido 31 00:01:45,080 --> 00:01:49,040 con alguna permutación de "¡Vete al diablo!". 32 00:01:49,060 --> 00:01:54,040 ¿Por qué no usas tu habilidad para hacer diagramas y analizas esa moda? 33 00:01:56,060 --> 00:01:58,040 Entonces... ¿quieres cenar? 34 00:01:58,060 --> 00:02:01,000 Quiero apuñalarte los testículos. 35 00:02:01,020 --> 00:02:03,000 ¡Helvética es totalmente mejor que Myriad! 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,060 ¿Estás bromeando? Es aburrida. Todos la usan ahora. 37 00:02:05,060 --> 00:02:08,020 Sí, ¿por qué crees que todos la usan? ¡Porque es asombrosa! 38 00:02:08,020 --> 00:02:12,000 Es cliché. Y además, es toda blanda y cuadrada y... 39 00:02:12,000 --> 00:02:13,080 Yo no sé, es muy grotesca para mí. 40 00:02:13,080 --> 00:02:17,020 -¡No es grotesca! ¿Cómo va a ser grotesca? ¡No es grotesca para nada! -¡Blake! ¡De vuelta al trabajo! 41 00:02:17,060 --> 00:02:19,080 ¡No tengo trabajo! No nos ha dado un proyecto aún. 42 00:02:19,080 --> 00:02:22,000 ¡No te ves ocupado! ¡Los empleados deberían parecer ocupados! 43 00:02:22,000 --> 00:02:25,030 -P-p-pero yo-- -¡Sin peros! ¡Soy un jefe! ¡Actúo como un jefe! ¡Ve y actúa como si estuvieras ocupado! 44 00:02:25,030 --> 00:02:26,040 Aww... 45 00:02:27,030 --> 00:02:29,020 ¡Eddie! ¿Estás trabajando? ¿Trabajas duro? 46 00:02:29,020 --> 00:02:31,060 Bueno, aún no tenemos un proyecto, así que de hecho sólo estoy-- 47 00:02:31,060 --> 00:02:33,050 ¡Parece que estás trabajando! ¡Sigue así! 48 00:02:36,060 --> 00:02:38,000 ¡Ey! ¡Ahora sí! 49 00:02:38,070 --> 00:02:40,000 [JEFE:] ¡Leora! ¿Estás trabajando? 50 00:02:42,030 --> 00:02:44,040 ¡Hola hooooola! 51 00:02:47,050 --> 00:02:49,000 -¡Auch! -¡Perdón! 52 00:02:49,020 --> 00:02:52,060 ¡Muy bien equipo! ¡Me agrada que todos hayamos tenido una mañana tan productiva! 53 00:02:52,060 --> 00:02:55,040 No hicimos nada, Jefe. No había nada que hacer. 54 00:02:55,040 --> 00:02:58,000 ¡Y se hizo en tiempo récord! ¡Apláudanse entre ustedes! 55 00:02:59,080 --> 00:03:07,000 ¡Ahora, recordarán que el viernes, decidimos tener un pequeño dueeeeeloooooo! 56 00:03:07,040 --> 00:03:10,040 [GRILLOS] 57 00:03:10,040 --> 00:03:13,080 ¡Bien! ¡Así que, muy convenientemente, tenemos dos nuevos clientes que ocupan que 58 00:03:13,080 --> 00:03:17,020 amplifiquemos su experiencia de marca con contenido atractivo y relevante! 59 00:03:17,020 --> 00:03:21,090 ¡Es la oportunidad perfecta para que veamos cuál estrategia es la más innovadora en nivelar influencias 60 00:03:21,090 --> 00:03:24,000 y encender conversaciones orgánicas! 61 00:03:24,020 --> 00:03:26,000 ¿Y qué diablos significa eso? 62 00:03:26,000 --> 00:03:29,080 Creo que habla de mí contra Andrew, de alguna manera. 63 00:03:30,000 --> 00:03:31,080 Primer orden del negocio: ¡Equipos! 64 00:03:31,080 --> 00:03:35,080 En esta esquina: ¡Edward Tungsten-Cohen! 65 00:03:36,000 --> 00:03:39,020 Y sus miembros de equipo: ¡Kevin, Leora, y Blake! 66 00:03:39,020 --> 00:03:41,000 ¡Genial! ¡Estoy en el Equipo Edward! 67 00:03:41,060 --> 00:03:44,060 ¡Y en esta esquina! ¡Andrew Sholes! 68 00:03:44,060 --> 00:03:46,000 Y sus miembros de equipo: 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,030 ¡Janet, Michael, Robert, Puneet, Philip, Jason, Ivan, Marty, Kirk! 70 00:03:49,030 --> 00:03:51,080 ¡Esperen! ¿Por qué él tiene más gente que yo? 71 00:03:51,080 --> 00:03:53,020 No los quieres. 72 00:03:53,020 --> 00:03:58,040 Es su gente mercadroide posadora, o algo. 73 00:03:58,040 --> 00:04:01,030 ¡Ahora! ¡Andrew! ¡Tus clientes estarán aquí en un momento! 74 00:04:01,030 --> 00:04:02,020 [INTERCOMUNICADOR SUENA] ¿Leila? 75 00:04:02,020 --> 00:04:04,000 -¿Sí? -¡Ay, Dios mío! 76 00:04:04,070 --> 00:04:07,020 Em, eh, por favor, eh... 77 00:04:07,020 --> 00:04:09,020 ¿haz pasar a los de Schwab? Gracias. 78 00:04:09,080 --> 00:04:11,040 [EL JEFE TIEMBLA, INCÓMODO] 79 00:04:12,020 --> 00:04:15,060 De todos modos. ¡Eddie! ¡Tus clientes te esperan en el salón de competencias del piso de abajo! 80 00:04:15,060 --> 00:04:18,060 -¿Tenemos un salón de conferencias en el piso de abajo? -¿Tenemos piso de abajo? 81 00:04:18,060 --> 00:04:24,060 Así que empiecen las reuniones, equipo, ¡y vayan preparándose para un buen mercadeo! 82 00:04:27,040 --> 00:04:30,020 Así que, ¿ustedes, caballeros, son de MillerCoors? 83 00:04:30,040 --> 00:04:36,060 Sí. Nos gustaría expandir el mercado de nuestra bebida Miller Lite pilsener premium baja en calorías 84 00:04:36,060 --> 00:04:39,040 para enfocar consumidoras de la demográfica femenina, 85 00:04:39,040 --> 00:04:44,020 pero sin comprometer el mensaje antiguo y comprobado de la marca de hipermasculinidad 86 00:04:44,020 --> 00:04:46,040 y comportamiento misógino. 87 00:04:47,040 --> 00:04:50,060 Ya... veo. 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,080 ¡Wau, Zac! ¿Los anuncios de cerveza son misóginos? 89 00:04:53,080 --> 00:04:57,080 ¡Es tan profundo! ¡Nadie ha hecho esa observación antes! 90 00:04:58,030 --> 00:05:03,000 Bueno, sigue sucediendo, así que por supuesto que debemos seguir señalándolo. 91 00:05:03,040 --> 00:05:06,040 O eres un tipo sin originalidad ni talento. 92 00:05:07,020 --> 00:05:08,000 Sí, también eso. 93 00:05:09,040 --> 00:05:19,010 ♫¿No quieres decirles lo que han de desear? / Sí, ¿no quieres decirles adónde comprar?♫ 94 00:05:19,010 --> 00:05:23,080 ♫Y bla di bla di bla di bla di bla♫ 95 00:05:24,040 --> 00:05:28,040 ♫Sí, y bla di bla di bla di bla di bla♫ 96 00:05:29,080 --> 00:05:40,040 ♫Sí, ¿no quieres sus mentes poder controlar? / ¿Y seguir teniéndolas hasta el final?♫ 97 00:05:40,040 --> 00:05:44,060 ♫Y bla di bla di bla di bla di bla♫ 98 00:05:45,040 --> 00:05:49,080 ♫Sí, y bla di bla di bla di bla di bla♫ 99 00:05:51,000 --> 00:05:56,050 ♫Pues quizá no es verdad, y no se pueda entender♫ 100 00:05:56,050 --> 00:06:00,000 ♫Pero uno o dos lo van a ver♫ 101 00:06:11,020 --> 00:06:14,040 ¿Está su billetera llena y congestionada con dinero? 102 00:06:14,040 --> 00:06:18,070 Las medicinas genéricas tardan semanas en aliviar su billetera, 103 00:06:18,070 --> 00:06:24,020 ¡pero Sudafed tiene precios altos de rápida acción que destaquearán todo ese dinero al instante! 104 00:06:24,020 --> 00:06:28,020 ¡No podrá obtener ESE tipo de rápido alivio cuando compra genérico! 105 00:06:28,020 --> 00:06:33,020 Sudafed: Porque "pseudoefedrina" es una palabra tan larga. 106 00:06:40,000 --> 00:06:43,070 ¡Mira, desgraciado! ¡No tienes derecho de decir que soy un novato pretencioso y cretino! 107 00:06:43,070 --> 00:06:48,000 Se supone que eres un genio, ¡así que cierra la boca y arregla mi maldito iPad! 108 00:06:49,070 --> 00:06:51,020 No soy un cretino. 109 00:06:54,030 --> 00:06:57,020 ¡Muy bien, perras! ¡Todos dejen lo que están haciendo ya, y vengan a prestarme atención a mí! 110 00:06:58,060 --> 00:07:02,000 -Ah, estaba algo ocupado trabajando en-- -Cállate, cuota de diversidad, nadie te preguntó. 111 00:07:02,050 --> 00:07:05,050 Bien. ¿Alguien puede recordarme con quién diablos se supone que íbamos a reunirnos? 112 00:07:05,050 --> 00:07:07,080 Honestamente no me importa lo suficiente para prestar atención. 113 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Eda Charlez Schwab, la fidma de invedzionez. 114 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 ¡Ya lo sé, comunista bastardo! ¡Era una pregunta retórica! 115 00:07:13,000 --> 00:07:15,080 -¡No lo eda! -¿Por qué sigues hablando? 116 00:07:15,090 --> 00:07:19,000 Ve a envenenarte con una borrachera de vodka, o lo que hagan en su país. 117 00:07:19,000 --> 00:07:22,060 Muy bien, Charles Schwab, ahhhh, ¿qué es lo que hacen? ¿Compran acciones y esas cosas, verdad? 118 00:07:24,030 --> 00:07:26,000 ¿Alguien? ¿Hola? 119 00:07:27,000 --> 00:07:29,010 -¿Se nos permite responder? -¿Se nos permite--? 120 00:07:29,010 --> 00:07:31,060 ¿Qué clase de pregunta idiota es esa? ¡Sí, se les permite responder! 121 00:07:31,060 --> 00:07:33,050 ¿Por qué preguntaría algo si no quisiera una respuesta? 122 00:07:33,050 --> 00:07:37,020 -Porque hace preguntas retó-- -¡ESA era otra pregunta retórica, idiota! 123 00:07:37,020 --> 00:07:38,060 Santo Cristo, este tipo... 124 00:07:38,060 --> 00:07:40,020 [RESPIRA PROFUNDO] 125 00:07:40,020 --> 00:07:41,000 ¡Ay Dios mío! 126 00:07:41,000 --> 00:07:43,020 Muy bien. Ahora, ¿ALGUIEN va a responder mi pregunta? 127 00:07:43,060 --> 00:07:45,060 Sí, te dejan comprar acciones. 128 00:07:45,060 --> 00:07:49,000 -Son accionistas. -¡Yo SÉ que dejan comprar acciones! ¡Acaba de decirlo! 129 00:07:49,000 --> 00:07:51,020 ¡Gente, me están MATANDO el día de hoy! 130 00:07:51,070 --> 00:07:54,020 Preguntaba: ¿cuál demográfica estamos intentando alcanzar? 131 00:07:54,020 --> 00:07:56,000 Nooooo, no lo hacías. 132 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Discúlpame, ¿cómo sabías de qué estaba hablando? 133 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 -Obviamente, yo no. -¿Estás en mi cabeza? 134 00:08:00,000 --> 00:08:03,080 -¡No! -¿Tienes alguna comprensión de mis propios procesos mentales que ocurren en mi cerebro? 135 00:08:03,080 --> 00:08:06,060 -¡No, en lo absoluto! -¡No! Claro que no. ¡Entonces! 136 00:08:06,060 --> 00:08:08,090 No me digan qué es lo que estoy preguntando, porque yo, 137 00:08:08,090 --> 00:08:12,000 de toda la gente, soy el que sé exactamente qué era, ¡y USTEDES no! 138 00:08:12,060 --> 00:08:14,020 Oye, eh, ¿me dejas pasar? 139 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 ¡Ve por el otro lado! 140 00:08:15,020 --> 00:08:17,060 ¡No puedo ir por el otro lado! ¡Mi cubículo está justo detrás de ustedes! 141 00:08:17,060 --> 00:08:19,080 -Entonces, ¡escala! -¿Q-qué? 142 00:08:19,080 --> 00:08:24,000 ¡Bien! ¿En dónde estaba antes de ser tan RUDAMENTE interrumpido? 143 00:08:27,080 --> 00:08:30,020 -Ah, eztabaz… -¡¿Parecía que había terminado de hablar?! 144 00:08:30,020 --> 00:08:34,090 ¡Demográfica! Ocupamos llegarle a profesionales de clase media-alta, de 35 a 59. 145 00:08:34,090 --> 00:08:36,060 Ese es nuestro mercado para Charles Schwab. 146 00:08:36,060 --> 00:08:39,040 La gente de Schwab dijo que buscaban de 18 a 34. 147 00:08:39,040 --> 00:08:41,000 Quieren llegarle a gente más joven. 148 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 ¿Les pedí su OPINIÓN? 149 00:08:43,000 --> 00:08:46,060 ¡Es la opinión del cliente! Se supone que hacemos lo que quiere el cliente. 150 00:08:46,060 --> 00:08:48,040 [BLAKE GRITA; ROMPE COSAS] 151 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 Muy bien, Janet, ¿sabes qué? ¡¿Sabes qué?! 152 00:08:50,080 --> 00:08:53,080 ¡No se supone que hables! ¡Tu trabajo es quedarte ahí parada 153 00:08:53,080 --> 00:08:56,080 y ser un PAR DE SENOS para que los vea! ¡¿Está bien?! 154 00:08:57,040 --> 00:08:59,020 Ah… em… 155 00:09:01,060 --> 00:09:03,010 ¡Acaba de hacerte una pregunta! 156 00:09:03,010 --> 00:09:08,060 [FOTOCOPIADORA SUENA, HACE RUIDO] 157 00:09:08,060 --> 00:09:10,060 Salió un poco azul, ¿no crees? 158 00:09:10,060 --> 00:09:13,000 Está bien. Es sólo un prototipo. 159 00:09:13,000 --> 00:09:14,080 Oh, sí, sí, sí, claro. 160 00:09:17,020 --> 00:09:19,030 Entonces, ¿lograste que eso del apartamento te funcionara? 161 00:09:19,030 --> 00:09:21,020 Oh, sí, ahora está bien. 162 00:09:21,020 --> 00:09:26,060 Pasé una hora en el teléfono con Con Ed, y consiguieron una orden de cancelación ¿o qué era...? 163 00:09:26,060 --> 00:09:29,060 No lo sé. Fue tan raro. 164 00:09:29,060 --> 00:09:33,020 Pero igual, volvió la electricidad... el casero no cree que estoy en quiebra... 165 00:09:33,040 --> 00:09:38,000 Yo... debo reemplazar muchas cosas que estaban en el refrigerador. 166 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Agh, eso apesta. Lo siento. 167 00:09:40,000 --> 00:09:43,060 Entonces, ¿qué? ¿Alguien más los llamó y les dijo que te cortaran la luz? 168 00:09:43,060 --> 00:09:45,060 -Eso creo. -¿Y quién lo haría? 169 00:09:45,060 --> 00:09:48,060 Bueno... Andrew, talvez. 170 00:09:48,080 --> 00:09:50,070 Le gusta volverme loca. 171 00:09:50,070 --> 00:09:53,020 ¿Fue capaz de convencer a Con Ed de que vivía en tu apartamento? 172 00:09:53,020 --> 00:09:58,000 -¡Auch! Eh, mejor no nos metamos en eso. -¿Estás bien? 173 00:09:58,000 --> 00:09:59,060 Sí, estoy bien. 174 00:09:59,060 --> 00:10:01,080 ¡Ey! ¿Recuerdan la Pepsi Nano? 175 00:10:01,080 --> 00:10:02,040 ¿Sí? 176 00:10:02,080 --> 00:10:04,080 Bueno (jeje...), la retiraron. 177 00:10:05,020 --> 00:10:06,020 ¿De veras? 178 00:10:06,020 --> 00:10:09,040 Sí, aquí dice, todos los que la tomaron se enfermaron muy mal. 179 00:10:09,040 --> 00:10:12,060 -Incluso hubo una señora que ocupó un transplante de híga-- -¡Eyyyy! ¡Kevin! 180 00:10:12,060 --> 00:10:18,030 De veras, en serio, creo que estuve un poco pasado de... 181 00:10:18,060 --> 00:10:20,080 -(Rompítucomputadora) ¡EY! ¡Se ve genial! -Espera, ¿qué? 182 00:10:20,080 --> 00:10:24,000 -¡Gracias! -¡Sí, definitivamente me gusta el manchón de sangre en su falda, justo ahí! 183 00:10:24,000 --> 00:10:27,020 -¡Qué rudo se ve! -¿Cuál manchón de sangre? -¡Y se ve tan real! 184 00:10:27,020 --> 00:10:28,060 Oye, ¡¿qué dijiste de mi computadora?! 185 00:10:28,060 --> 00:10:30,020 ¡Oh rayos! ¡Estoy sangrando! 186 00:10:30,020 --> 00:10:31,070 Wau, ¿usaste sangre real en eso? 187 00:10:31,070 --> 00:10:33,050 ¡Vaya, Leora, eres tan ruda! 188 00:10:33,050 --> 00:10:36,050 Ah, ¿ocupas una... tira adhesiva o algo? 189 00:10:36,050 --> 00:10:38,040 Creo que ocupo algo como... 190 00:10:38,040 --> 00:10:41,000 Ah, ¡esparadrapo! ¡Traigan esparadrapo! 191 00:10:41,020 --> 00:10:43,020 -¿Dónde están? -Oye, ¿qué fue eso de que rompiste mi computadora? 192 00:10:43,020 --> 00:10:45,050 ¡Están en el estante, con la cosa aquella! 193 00:10:45,050 --> 00:10:46,020 ¿Cuál cosa? 194 00:10:46,020 --> 00:10:48,000 ¡La cosa del estante con las otras cosas! 195 00:10:48,000 --> 00:10:50,080 -Ya sabes, ¡la cosa! -Muy bien, me estoy poniendo algo mareada. 196 00:10:50,080 --> 00:10:54,000 Bueno, ¡buenos días, equipo! ¡Parece que hay un cambio de planes! 197 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 ¡Kevin! ¡Estás en el Equipo Andrew ahora! ¡Te cambiamos con Janet! 198 00:10:57,000 --> 00:10:59,070 Un momento, ¿qué? ¡No! ¿Por qué tengo que ir allá? [LEORA HIPERVENTILA] 199 00:10:59,070 --> 00:11:01,090 ¡Me gusta aquí! ¿Por qué no podemos tener cinco personas? [LEORA SIGUE HIPERVENTILANDO] 200 00:11:01,090 --> 00:11:03,020 ¡Ya tiene como tropecientos! [LEORA TODAVÍA SIGUE HIPERVENTILANDO] 201 00:11:03,020 --> 00:11:05,060 Y bien.. ¿qué está haciendo ella aquí? ¡Es una contadora! 202 00:11:05,060 --> 00:11:07,020 ¡Estoy sangrando! ¡¿Qué ocurre?! 203 00:11:07,020 --> 00:11:09,020 Bien, Eddie, ya sabes, ¿la cosa con botones? 204 00:11:09,020 --> 00:11:10,080 -¿El scanner? -¡Sí, está en ese estante! 205 00:11:10,080 --> 00:11:12,020 -¿Dónde? -¡Justo a la par! 206 00:11:12,020 --> 00:11:14,020 ¿A la par de q--? Oh. ¡Auggh! ¡Está vacío! 207 00:11:14,020 --> 00:11:16,070 ¡¿Qué DIABLOS dicen, está vacío?! 208 00:11:16,070 --> 00:11:20,020 Bueno, me siento con mucho sueño ahora. 209 00:11:20,040 --> 00:11:22,080 ¡Seguro se manejarán MUY bien con Janet aquí! 210 00:11:22,080 --> 00:11:24,050 ¡Oh, vaya! ¡Se ve muy bien, Leora! 211 00:11:24,050 --> 00:11:25,070 ¿El cliente lo ha visto ya? 212 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 [GOLPE] 213 00:11:27,270 --> 00:11:33,990 TU CARA ES UN SAXOFÓN es una serie gratuita, no comercial apoyada totalmente por fanáticos como tú. Ayúdanos a mantener el programa gratuito y libre de anuncios. ¡Puedes convertirte en productor por apenas $1! 214 00:11:33,990 --> 00:11:39,470 WWW.WWW.DineroDineroDineroBlablablablablá... ¡Danos dinero! 215 00:11:44,050 --> 00:11:46,060 -Oye, ¿estás bien por lo de hace un--? -¡Estoy bien! 216 00:11:48,020 --> 00:11:50,040 Bueno, sólo me preocupaba que-- 217 00:11:50,040 --> 00:11:52,020 ¿Sabes qué? ¡No ocupo tu simpatía! 218 00:11:52,040 --> 00:11:55,040 No intento impresionarte, y no me importa qué pienses. 219 00:11:55,040 --> 00:11:59,040 Y no aprecio que vengas aquí a interrumpir la dinámica del grupo, 220 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 que he trabajado TANTO en mantener, 221 00:12:02,060 --> 00:12:07,080 ¡lo que NO es cosa fácil cuando tenemos que respirar el mismo aire que las personas como TÚ todo el día! 222 00:12:07,080 --> 00:12:10,060 Mete ESO en tu pequeña hoja de cálculo, ¿qué tal? 223 00:12:11,070 --> 00:12:13,080 Caray, sólo intentaba ser amable. 224 00:12:14,040 --> 00:12:16,000 [SUSPIRO] Es verdad. 225 00:12:16,070 --> 00:12:18,020 Me disculpo. 226 00:12:18,060 --> 00:12:22,080 Pero no quiero que te metas en nuestras decisiones creativas. ¿Está bien? 227 00:12:23,070 --> 00:12:24,060 [EDDIE:] Tomen asiento, caballeros. 228 00:12:26,000 --> 00:12:28,090 Entonces, hemos planeado esta gran campaña para ustedes 229 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 con imágenes que pueden desplegarse en prensa, en vallas, en televisión, y en Facebook. 230 00:12:34,000 --> 00:12:35,060 [PUERTA SE CIERRA; PASOS] 231 00:12:35,060 --> 00:12:36,060 [SILLA SUENA] 232 00:12:37,000 --> 00:12:38,080 Em... hola... 233 00:12:38,080 --> 00:12:41,030 Mark Zuckerberg. ¿Qué está haciendo aquí? 234 00:12:41,030 --> 00:12:42,050 Relajándome. 235 00:12:42,050 --> 00:12:45,040 Muuuuy bien, ¿por qué está usted aquí? 236 00:12:45,070 --> 00:12:48,060 Bueno, oí que ustedes iban a usar Facebook, así que pensé, saben, que podría, 237 00:12:48,060 --> 00:12:50,080 digamos, venir acá, pasar el rato, ¡está bien, gente! 238 00:12:51,000 --> 00:12:54,060 Ah, bueno... de hecho, esta es 239 00:12:54,060 --> 00:12:56,080 una junta de negocios, y se supone que es privada. 240 00:12:56,080 --> 00:12:58,000 ¿Qué, tienen algo que esconder? 241 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 ¡No! ¡No! ¡En realidad no! Sólo, eh, 242 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 apreciaríamos algo de, eh... 243 00:13:02,060 --> 00:13:04,080 Esto es entre nosotros y los clientes. 244 00:13:04,080 --> 00:13:06,020 Nah, ¡no se preocupen, gente! Está bien, está bien. 245 00:13:06,020 --> 00:13:08,060 Digo, todo el mundo tiene juntas de negocios. Nada de qué avergonzarse. 246 00:13:10,000 --> 00:13:13,080 Sí. Está bien. Sólo voy a, eh... 247 00:13:14,040 --> 00:13:15,020 Bien. 248 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 ¡Caballeros! 249 00:13:16,060 --> 00:13:19,080 Ustedes quieren venderle a las mujeres y objetivizarlas al mismo tiempo. 250 00:13:19,080 --> 00:13:22,060 ¡Entonces! Les tenemos una campaña que 251 00:13:22,060 --> 00:13:26,000 para el cromosoma Y, parece una fantasía juvenil, 252 00:13:26,000 --> 00:13:29,040 ¡pero...! Al cromosoma X, ¡lo empodera y lo fortalece! 253 00:13:29,040 --> 00:13:31,020 Permítannos presentarles: 254 00:13:31,020 --> 00:13:33,010 ¡Miller Lite! ¡A patear traseros! 255 00:13:33,040 --> 00:13:37,060 Fuimos con el tema de "princesa guerrera" para hacer una subversión del convencional 256 00:13:37,060 --> 00:13:39,020 esteeotipo de "mujer poco vestida" 257 00:13:39,020 --> 00:13:42,000 y en vez de eso, usarlo no como sexualización 258 00:13:42,000 --> 00:13:43,080 sino como poder femenino. 259 00:13:43,080 --> 00:13:46,020 Pero ocupan, bueno, eh... 260 00:13:46,020 --> 00:13:49,000 pensarlo un poco para comprender realmente qué significa. 261 00:13:49,040 --> 00:13:52,080 Porque en la superficie, el varón promedio ve otra chica ardiente 262 00:13:52,080 --> 00:13:55,050 pero desde la perspectiva femenina, es, ah... 263 00:13:55,050 --> 00:13:57,080 Es como "¡Vamos, chica!" ¡Y cosas así! 264 00:13:57,080 --> 00:13:59,060 -¡Oh sí! -¡Exacto! 265 00:14:01,060 --> 00:14:03,030 ¡Y bien! ¿Qué piensan? 266 00:14:03,030 --> 00:14:04,080 -¡Basura! -¡Terrible! 267 00:14:04,080 --> 00:14:06,040 ¡Inutilizable! 268 00:14:06,040 --> 00:14:09,080 ¿Qué? Ah, bueno, ¿cuáles son los, ehm... 269 00:14:10,000 --> 00:14:11,060 ...problemas que hay que resolver? 270 00:14:11,060 --> 00:14:14,000 No es suficientemente misógino. 271 00:14:14,000 --> 00:14:18,020 De hecho, ¡diría que no es misógino en lo absoluto! 272 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 B-bueno, ¡en un nivel, sí lo es! 273 00:14:21,080 --> 00:14:24,080 Porque, digo, ni siquiera mostramos su rostro, ¿cierto? 274 00:14:25,000 --> 00:14:27,060 Y la palabra "trasero" está en el lema 275 00:14:27,060 --> 00:14:30,020 y nos enfocamos JUSTO en eso 276 00:14:30,020 --> 00:14:33,060 ¡y es definitivamente, absolutamente 277 00:14:33,060 --> 00:14:35,040 ALGO degradante! 278 00:14:35,040 --> 00:14:37,020 ¡Pero tiene ROPA puesta! 279 00:14:38,080 --> 00:14:41,080 Ah... pero, nosotros, ah... 280 00:14:41,080 --> 00:14:45,040 Ni siquiera es LEGAL en este país mostrar una, ah... 281 00:14:46,000 --> 00:14:47,090 ...mujer totalmente desnuda. 282 00:14:47,090 --> 00:14:52,020 ¿Legal? ¡Somos una corporación multinacional gigante! 283 00:14:52,020 --> 00:14:54,040 ¿Creen que nos importa qué es LEGAL? 284 00:14:55,040 --> 00:14:58,000 ¡Arréglenlo! ¡Arréglenlo ahora! 285 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 ¡Toque! 286 00:15:02,050 --> 00:15:05,090 ¿Quiedez que lo codtemoz entedo? ¡Zon tdez díaz de tdabajo tidadoz pod la bodda! 287 00:15:05,090 --> 00:15:07,020 Al grupo focal no le gustó. Reháganlo. 288 00:15:07,020 --> 00:15:11,020 -¡Eze gdupo eztaba lleno de niñoz de doze años! -¡No pongas en tela de duda la madurez de nuestra demográfica, inútil! 289 00:15:11,020 --> 00:15:12,060 El cliente siempre tiene la razón. 290 00:15:12,060 --> 00:15:15,000 No, ¡litedalmente eztaba lleno de niñoz de doze añoz! 291 00:15:15,000 --> 00:15:17,040 -¡Ze lo dizte al gdupo focal equivocado! -¡Recuerden, gente, por los números! 292 00:15:17,040 --> 00:15:19,040 ¡Hagan todo por los números! 293 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 ¿Estás trabajando? 294 00:15:21,020 --> 00:15:23,060 Estoy esperando a Andrew. No me ha dicho qué es lo que tenemos que hacer. 295 00:15:25,080 --> 00:15:28,040 Entonces... ¿no estás trabajando? ¿No estás OCUPADO? 296 00:15:28,040 --> 00:15:30,060 ¡¿Estás ahí sentado haciendo NADA?! 297 00:15:30,080 --> 00:15:32,090 Yo... creo que así es, sí. 298 00:15:32,090 --> 00:15:35,060 Bueno, ¡no te estoy pagando para que estés sentado haciendo nada! 299 00:15:35,060 --> 00:15:37,080 ¿Sabes quién le paga a la gente para sentarse sin hacer nada? 300 00:15:37,080 --> 00:15:39,020 ¡El gobierno federal! 301 00:15:39,020 --> 00:15:43,060 Trabajé para la Oficina de Censos de los Estados Unidos de 1991 a 1999, 302 00:15:43,060 --> 00:15:46,040 ¡y no hubo un solo día en que nos pusieran a hacer algo! 303 00:15:46,040 --> 00:15:48,060 Bueno, me fui de ahí y dije, "¡Ya no más!" 304 00:15:48,060 --> 00:15:52,040 "¡A mis empleados no les pagarán por estar sentados sin hacer nada como un montón de trabajadores del gobierno!" 305 00:15:52,040 --> 00:15:54,020 "¡Voy a hacer que HAGAN cosas!" 306 00:15:54,060 --> 00:15:57,000 Entonces... ¿que tengo que hacer? 307 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 ¡Cosas! 308 00:15:59,040 --> 00:16:02,090 (♫¡Dun dun dún, como jefe! ¡Dun dun dún, como jefe!♫) 309 00:16:02,090 --> 00:16:05,080 ¡Oye, Andy! ¿Tienes COSAS que ponerme a hacer? 310 00:16:06,050 --> 00:16:08,040 ¿Cosas? Ah... 311 00:16:08,080 --> 00:16:11,040 ¡Sí! De hecho, eh, ahora que lo pienso, 312 00:16:11,040 --> 00:16:12,060 Podrías, ah... 313 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 ¡Sentarte! 314 00:16:14,020 --> 00:16:15,040 ¡Cerrar la maldita boca! 315 00:16:15,040 --> 00:16:16,080 ¡Y comprarme un nuevo iPad! 316 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 ¡Y tú lo pagas! 317 00:16:18,020 --> 00:16:20,040 Cristo todopoderoso... 318 00:16:21,020 --> 00:16:22,080 ¡Listerine combate la placa! 319 00:16:23,000 --> 00:16:25,050 ¡Y tiene el poder de librar tu boca del biofilme! 320 00:16:25,050 --> 00:16:28,070 ¡"Biofilme" es una linda palabra nueva que encontramos un día de tantos! 321 00:16:28,070 --> 00:16:30,060 Básicamente significa placa. 322 00:16:30,060 --> 00:16:34,010 ¡Listerine! ¡Tenemos un diccionario! 323 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 ["COMIDA" VEGANA IRÓNICA DE CHAD EL HIPSTER] Estoy perdido. ¿Qué hacemos ahora? 324 00:16:40,000 --> 00:16:41,020 ¡Quizá si tan sólo, digamos, 325 00:16:41,020 --> 00:16:43,020 nos enfocamos en los senos! 326 00:16:43,020 --> 00:16:46,040 Porque, digo, los hombres también tienen trasero, 327 00:16:46,040 --> 00:16:49,070 pero no tienen senos. ¡Los senos son más, digo, exclusivos de la mujer! 328 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 ¿Entiendes? 329 00:16:50,080 --> 00:16:54,040 -Eh, no creo que-- -¡Oh! ¡Sí sí sí sí sí, tienes razón! 330 00:16:54,040 --> 00:16:57,050 Porque, digo, algunos hombres, si son, digamos, muy muy gordos, 331 00:16:57,050 --> 00:16:59,020 tienen senos de hombre, así que 332 00:17:00,040 --> 00:17:03,040 creo que las chicas no tienen un monipollo en eso tampoco. 333 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 ¡¿QUÉ?! 334 00:17:06,040 --> 00:17:08,060 Quizá debemos darles lo que quieren ver. 335 00:17:09,020 --> 00:17:12,060 Janet, HICIMOS lo que nos pidieron. No les gustó. 336 00:17:12,060 --> 00:17:15,080 Cierto, entonces no les den lo que pidieron. Denles lo que quieren. 337 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Miren esto. 338 00:17:19,060 --> 00:17:22,000 -Ah… -Bueno… 339 00:17:22,000 --> 00:17:24,060 DEFINITIVAMENTE es más misógino. 340 00:17:24,060 --> 00:17:29,000 Pero yo... no entiendo cuál es la parte donde atrae a las mujeres. 341 00:17:29,000 --> 00:17:31,080 Bueno, claramente no tienen idea de lo que atrae a las mujeres. 342 00:17:31,080 --> 00:17:34,070 Así que podemos decirles que ESTO las atrae, y nos creerán. 343 00:17:34,070 --> 00:17:37,040 ¡Pero no lo hace! ¡Sería mentir! 344 00:17:37,040 --> 00:17:41,080 Sí, lo sé. Pero miren, el propósito de este ejercicio es no ser necio con el cliente. 345 00:17:41,080 --> 00:17:45,040 Eso es. No tenemos que actuar por su mejor interés, solo tenemos que ser amables. 346 00:17:45,050 --> 00:17:48,020 Pero eso no es exactamente a lo que iba. 347 00:17:48,020 --> 00:17:53,000 Bueno, miren. Tendrán muchas, MUCHAS oportunidades en el futuro para mejorar la carrera de la publicidad, 348 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 pero esta no es una de ellas. No podemos ganar esta batalla 349 00:17:56,000 --> 00:17:59,020 así que sólo hagamos al cliente feliz, y saquémoslo de la puerta 350 00:17:59,020 --> 00:18:01,040 para movernos y hacer mejores cosas. 351 00:18:06,000 --> 00:18:08,060 No estoy seguro de estar cómodo diciendo todo esto. 352 00:18:08,080 --> 00:18:12,000 Lo sé. No nos gusta más de lo que a ti. 353 00:18:12,020 --> 00:18:15,060 Confía en mí, es sólo un cheque para mí también. 354 00:18:15,060 --> 00:18:17,070 Apenas terminemos esto, voy directo con mi sacerdote. 355 00:18:18,000 --> 00:18:18,080 [CLANG] 356 00:18:18,080 --> 00:18:19,040 [CLICK] 357 00:18:19,060 --> 00:18:21,090 Muy bien, esta es Miller Lite, ¡toma uno! 358 00:18:21,090 --> 00:18:22,060 [CLAP] 359 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 [BLAKE:] ¡Acción! 360 00:18:24,020 --> 00:18:28,040 ¡Oye mujer! ¡No quiero oír tus lloriqueos ni tus excusas! 361 00:18:28,060 --> 00:18:31,040 ¡No quiero que me hables de tus SENTIMIENTOS, porque el único 362 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 SENTIMIENTO que debes tener es esta 363 00:18:33,000 --> 00:18:35,060 cosa larga y dura regando delicioso líquido en tu cara! 364 00:18:36,060 --> 00:18:39,000 ¿Cuántas mujeres como tú se ocupan para cambiar un bombillo? 365 00:18:39,080 --> 00:18:40,040 ¡Ninguna! 366 00:18:40,070 --> 00:18:42,060 ¡Puedes cocinar mi chorizo en la oscuridad! 367 00:18:43,020 --> 00:18:46,000 ¡Miller Lite! ¡Tómala, perra! 368 00:18:48,060 --> 00:18:51,000 ¿Lo ven? ¡Habla directo a las mujeres! 369 00:18:51,080 --> 00:18:54,040 -¡Sorprendente! -¡Es genial! 370 00:18:54,040 --> 00:18:57,000 ¡La demográfica femenina se lo va a tragar! 371 00:18:57,000 --> 00:18:59,060 ¡Esperen! ¿Qué pensó el grupo focal? 372 00:19:00,020 --> 00:19:02,020 ¡Bien! ¿Qué opinan, chicos? 373 00:19:02,020 --> 00:19:04,000 Duhhhhh, ¡había mucho desenfoque! 374 00:19:04,060 --> 00:19:05,080 ¡Les ENCANTÓ! 375 00:19:05,080 --> 00:19:07,050 Entonces ¡nosotros también! 376 00:19:17,030 --> 00:19:20,000 ¡Mi campaña de anuncios es mejor que tu campaña de anuncios! 377 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 -¡Ni siquiera has VISTO la mía! -¡No debo hacerlo! 378 00:19:25,000 --> 00:19:28,010 ¿Podrías NO invadir mi espacio personal en el baño de hombres? 379 00:19:28,010 --> 00:19:32,000 ¡El jefe de seguro verá que no sabes NADA de publicidad! 380 00:19:32,050 --> 00:19:36,000 ¿Por qué debe ser un CRETINO tan grande todo el tiempo? 381 00:19:36,000 --> 00:19:37,020 ¿Para ser irónico? 382 00:19:37,020 --> 00:19:39,020 ¡Porque da resultados! 383 00:19:39,060 --> 00:19:41,060 Sabes lo que dicen, Edward. 384 00:19:41,060 --> 00:19:44,020 Los tipos buenos terminan... últimos. 385 00:19:45,090 --> 00:19:48,060 Sí, ¡por eso puedo complacer a una mujer mejor de lo que TÚ puedes! 386 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 [ALIENTO] 387 00:19:59,040 --> 00:20:00,060 [SE QUITA LA FAJA, SE BAJA LA CREMALLERA] 388 00:20:02,060 --> 00:20:04,080 ¡¿Qué?! ¡¿Mark Zuckerberg?! 389 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 -¿Qué diablos estás haciendo? -Oye, hombre, ¿qué tal? 390 00:20:06,080 --> 00:20:09,010 -¡V-vete de aquí! -¿Qué, tienes algo que esconder? 391 00:20:09,010 --> 00:20:11,080 ¡Estoy USANDO el RETRETE! 392 00:20:11,080 --> 00:20:13,040 Nah, ¡no te preocupes, hombre! Está bien, está bien. 393 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 Digo, todos van al inodoro, nada de qué avergonzarse. 394 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Q-- ¡v-- v-vete! 395 00:20:16,040 --> 00:20:17,070 Woa-woa-woa-woa, ¡mantén esa pose! 396 00:20:17,070 --> 00:20:18,080 [FOTO CON CÁMARA] 397 00:20:19,080 --> 00:20:21,020 ¡Me gusta! 398 00:20:27,040 --> 00:20:30,040 ¡Honestamente, no me pongo tan borracho! ¡El alcohol literalmente pasa a través de mí! 399 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 [LA CAMARERA GRITA] 400 00:20:33,000 --> 00:20:36,040 Entonces, ¿cómo te fue con la Miss Robo-Zombi-Contadora? [SUENA EL TELÉFONO] 401 00:20:36,060 --> 00:20:40,020 -[EDDIE:] Nada mal, de hecho. -[BLAKE:] Sí, casi que vino con la idea completa ella sola. 402 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Ah. ¡Genial! 403 00:20:42,020 --> 00:20:44,040 No, de hecho fue, ah... 404 00:20:44,040 --> 00:20:47,000 Bueno, fue horriblemente ofensiva 405 00:20:47,000 --> 00:20:49,060 y ma avergüenza haber estado asociado con alla 406 00:20:49,060 --> 00:20:52,080 pero desde un punto de vista creativo, fue... 407 00:20:53,020 --> 00:20:55,000 muy bien pensada. 408 00:20:55,000 --> 00:20:57,040 Psh. ¡Sí, claro! ¡De una simple contadora! 409 00:20:57,040 --> 00:20:59,060 No dejes que te engañe. Todos son como Andrew. 410 00:20:59,060 --> 00:21:02,000 Yo... también pensé eso. 411 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 Pero quizá no. 412 00:21:04,020 --> 00:21:07,000 No. Para nada. Cualquiera que tome órdenes de Andy no tiene [SUENA EL TELÉFONO] 413 00:21:07,000 --> 00:21:10,020 nada por dentro. No tienen alma, no tienen nada en absoluto. [8=========D] 414 00:21:10,020 --> 00:21:12,040 [EDDIE:] Bueno, TÚ estabas trabajando para él. [Más bien 8=D] 415 00:21:12,040 --> 00:21:16,000 [KEVIN:] ¡No hice NADA para él! A todo lo que me decía, contestaba 416 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 [KEVIN:] "¡Al diablo! ¡No!" 417 00:21:17,000 --> 00:21:18,060 Bueno, ¡eso es maduro! 418 00:21:18,060 --> 00:21:20,040 ¡¿Qué quieres decir con "eso es maduro"?! 419 00:21:20,040 --> 00:21:23,000 Es Andy del que estamos hablando. ¡Es la única manera de tratar con él! 420 00:21:23,060 --> 00:21:27,020 O quizás... es la única manera que has tratado. 421 00:21:31,000 --> 00:21:32,080 ¿T--Tommy? 422 00:21:32,080 --> 00:21:34,020 ¡Hombre! ¿Qué tal? 423 00:21:34,020 --> 00:21:38,040 El pelmazo es aún hermano de ustedes, pero lo ha olvidado. 424 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 Él desea luchar con ustedes 425 00:21:40,040 --> 00:21:43,080 pero deben recordarle que son todos de la misma sangre. 426 00:21:44,020 --> 00:21:47,060 Todos son seres humanos. Y por lo tanto, 427 00:21:47,060 --> 00:21:50,060 todos luchan por la misma cosa. 428 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 [CRACK SOBRANTE: El Pinball] [BONO x3: Destructor de Fascistas] 429 00:21:51,060 --> 00:21:53,040 Tommy, este es Eddie. 430 00:21:53,040 --> 00:21:55,080 El jefe lo trajo para reemplazart-- 431 00:21:56,020 --> 00:21:57,080 Bueno-- 432 00:21:57,080 --> 00:22:01,000 No hay NADIE que pueda reemplazarte. 433 00:22:01,000 --> 00:22:02,060 Buen encuentro, hermano Eddie. 434 00:22:03,010 --> 00:22:07,040 Siento tu fuerza, tu coraje, y tu compasión. 435 00:22:07,080 --> 00:22:09,080 Esas son cualidades poderosas. 436 00:22:10,020 --> 00:22:13,040 Tus hermanos y hermana tienen suerte de tenerte. 437 00:22:13,060 --> 00:22:15,000 G-gracias, señor. 438 00:22:15,000 --> 00:22:16,060 [MULTIBOLA: Quema Walmart] 439 00:22:16,060 --> 00:22:21,020 El pelmazo se resentirá y te saboteará, pero no luches contra él, hermano. 440 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 Muéstrale el camino. 441 00:22:23,020 --> 00:22:26,060 He estado intentando, Tommy. ¡Hace tanto he estado intentándolo! 442 00:22:26,060 --> 00:22:28,020 ¡No creo que sea posible! 443 00:22:28,050 --> 00:22:30,080 Debes tomar otra ruta, hermano Kevin. 444 00:22:31,040 --> 00:22:34,060 Quizá el hermano Eddie te mostrará la ruta también. 445 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Awwwwwwwwwwww sí. 446 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 Ey. 447 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Ey. 448 00:22:50,060 --> 00:22:53,000 Siento tanto haber sido, eh... 449 00:22:53,060 --> 00:22:57,020 no tan buena contigo. La semana pasada. 450 00:22:57,020 --> 00:22:58,060 No te preocupes por eso. 451 00:22:58,060 --> 00:23:00,060 De veras me avergüenza. 452 00:23:00,060 --> 00:23:01,080 Está bien. No te preocupes. 453 00:23:02,000 --> 00:23:03,080 No. Mira. Sólo-- 454 00:23:04,060 --> 00:23:06,020 no era yo misma. 455 00:23:06,080 --> 00:23:08,020 No fui yo quien lo hizo. 456 00:23:08,020 --> 00:23:09,080 Yo no actúo así. 457 00:23:09,080 --> 00:23:11,020 La mayoría del tiempo. 458 00:23:11,030 --> 00:23:14,020 Bueno, digamos que me atravesé contigo mientras te desangrabas, cariño. 459 00:23:14,020 --> 00:23:16,020 Déjalo. Hemos tenido nuestros días malos. 460 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 Semanas. 461 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Semanas. 462 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Entonces... 463 00:23:21,020 --> 00:23:24,040 ¿Qué fue lo que te hizo querer... ah... 464 00:23:25,000 --> 00:23:26,020 ...cambiar lados? 465 00:23:26,080 --> 00:23:28,020 ¿Conoces al tipo del anuncio? 466 00:23:29,010 --> 00:23:32,000 Bueno, digamos que estaba inspirado en una persona real. 467 00:23:32,060 --> 00:23:33,060 ¡Oh! 468 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Sí. 469 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 Sí, ya puedo verlo. Jeje... 470 00:23:41,040 --> 00:23:44,080 Entonces, quizá quisieras, ah... 471 00:23:45,080 --> 00:23:47,060 ...¿jugar en nuestro equipo un poco más? 472 00:23:47,080 --> 00:23:51,020 Fue divertido, pero debo seguir con mis compatriotas. 473 00:23:51,020 --> 00:23:54,000 Soy, digamos, eh, el grupo de apoyo de una chica para todos. 474 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Si eso tiene sentido. 475 00:23:56,060 --> 00:23:59,060 Sé EXACTAMENTE lo que quieres decir. 476 00:23:59,070 --> 00:24:02,000 ¡Muy bien, equipo! ¡Los resultados! 477 00:24:02,000 --> 00:24:03,080 El equipo Edward nos dio... 478 00:24:04,000 --> 00:24:07,020 ¡Novecientos mil ciento treinta y siete dólares! 479 00:24:07,020 --> 00:24:09,000 Y el equipo Andrew nos dio... 480 00:24:09,040 --> 00:24:12,040 ¡Novecientos mil ciento treinta y siete dólares! 481 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 ¡Es un empate! ¡Felicidades! 482 00:24:14,040 --> 00:24:15,060 ¡Todo el mundo gana! 483 00:24:15,060 --> 00:24:19,000 ¡Esperen! ¿Qué tan satisfechos quedaron los clientes? 484 00:24:19,020 --> 00:24:20,080 ¿Qué tan qué quedaron los QUÉ? 485 00:24:20,080 --> 00:24:23,060 ¡Los clientes! ¿Quedaron satisfechos? ¿Nos odian? 486 00:24:23,060 --> 00:24:26,060 ¿Van a decirle a todo el mundo que apestamos y que no hagan negocios con nosotros? 487 00:24:27,020 --> 00:24:30,040 Ah. Yo... no pregunté. 488 00:24:31,040 --> 00:24:35,020 Jefe, ¡esa era toda la razón por la que hicimos todo esto! 489 00:24:36,000 --> 00:24:36,060 Oh. 490 00:24:37,060 --> 00:24:39,020 Bueeeeeeeeeeeenooooooo... 491 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Rayos. 492 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 ¿Quién quiere almuerzo? 493 00:24:44,040 --> 00:24:49,000 Oigan, gracias por vernos. Ocupamos su apoyo para hacer más episodios de Tu Cara es un Saxofón 494 00:24:49,000 --> 00:24:50,080 y seguir ofreciéndolos sin costo y sin anuncios. 495 00:24:50,080 --> 00:24:53,060 Toda la gente que ven en los créditos donó un poco de su tiempo 496 00:24:53,060 --> 00:24:57,000 o de su dinero para hacer este episodio posible, y puedes ser uno también. 497 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Nos puedes ayudar a probar que los grandes programas de TV no deben meter comerciales en tu cara para cubrir sus costos. 498 00:25:01,000 --> 00:25:05,040 No queremos hacer un programa para satisfacer a nuestros patrocinadores corporativos, queremos hacerlo para nuestros fanáticos. Ustedes. 499 00:25:05,040 --> 00:25:08,080 Así que vayan a yfias.com/donate para volverse productores del programa 500 00:25:08,080 --> 00:25:11,020 o a yfias.com/volunteer para ver cómo más pueden ayudar 501 00:25:11,020 --> 00:25:13,020 y sígannos en Twitter: @Plankhead 502 00:25:13,020 --> 00:25:16,000 o vayan a yfias.com y hagan clic en "Recibir actualizaciones por correo" 503 00:25:16,000 --> 00:25:18,020 para seguir al tanto del programa y ver qué está pasando con él. 504 00:25:18,020 --> 00:25:21,060 Así que, gracias otra vez. Soy Zacqary Adam Green, el creador de Tu Cara es un Saxofón 505 00:25:21,060 --> 00:25:23,000 ¡y ustedes son geniales!