[барабанная дробь] [торжественная музыка] Король Дроздобород по сказке Братьев Гримм Сценарий: Гюнтер Кальтофен, Вальтер Бэк Оператор: Лотхар Гербер Композитор: Вольфганг Лессер В ролях: Карин Уговски, Манфред Круг, Мартин Флоркингер, Ева-Мария Гейсе, Гельмут Шрайбер, Герд Е. Шефер, Арно Визневски и другие Режиссер: Вальтер Бек - А можно и быстрее, хотите? - Еще быстрее, принцесса? А ну-ка быстрее, слышишь? - Но принцесса Розвита! - Но Беатриса! Еще быстрее, Себастьян, быстрее! [кучер погоняет лошадей] Принцесса: Что с вами? [смеется] Я хочу быть быстрой и легкой, как ветер, и уметь летать, как вольные птицы! - Принцесса Розвита! - Быстрее! Еще! Еще! [принцесса смеется] [кучер погоняет лошадей] [вскрикивает] Тпру! Тпру! Какой же ты неловкий, Себастьян! Но вы, принцесса, сами велели, чтоб я... Не плелся, а быстрее ехал. Вот и все, что я велела. Думаю, что умелый кучер из-за этого не потерял бы колесо! Не то, что ты! Я вижу, что мне не следовало так быстро ехать. Быстро? Мы еле двигались! Но все-таки не со скоростью черепахи, верно? Ваш слуга, милые дамы! [встречный смеется] Не вижу в этом ничего веселого! Через минуту все исправим, верно, кучер? Я, мне кажется, ни о чем вас не просила, братец Весельчак! Ничего, мне не трудно помочь или вы пойдете пешком, сестричка Колючка! Во всяком случае, я уверена, что пока два таких увальня починят мою карету, я не торопясь, пешком дойду до своего замка! - Принцесса! Так вы - принцесса и так плохо воспитаны? Как же вас зовут - принцесса Ворчунья или... принцесса Очарование? Принцесса Розвита меня зовут, но вам, конечно, так звать себя я не позволю. Подчиняюсь. Как она вежлива! Но все же вот что, принцесса Очарование, сделайте милость, придержите лошадей. Да как вы смеете, в самом деле! Принцесса: Сначала - "ваш слуга, милые дамы", а потом - "придержите лошадей"! Ну-ка, позвольте, я сам. При такой езде вы могли потерять не только колесо, но и принцессу. Мы опаздываем на пир - ваш отец будет волноваться! Ну и пусть волнуется! Принцесса, не можете же вы не знать, что гости званы для вас. Одного из них вам позволено взять в мужья. - И они, и ваш отец ждут вас! - Подождут еще. Я не просила, чтоб мне было позволено взять мужа! Уже все готово, принцесса! Если хотите, можем ехать. Что это у тебя такое, Себастьян? А, ерунда... Небольшая царапина. Служанка: Принцесса, ваш отец не одобрил бы это! Кучер: Спасибо. Поскорей, Себастьян, потому что отец давно меня ждет. Позвольте проводить вас на пир в замок вашего отца. Оказывается, вы нас подслушали. Не правда ли, хорош! Как вы думаете, он - дворянин? Может даже король? Принцесса! Знаете что, я не сомневаюсь, конечно он - король, но его королевство, наверное, там, где на волка нападает ягненок! Нет, принцесса Очарование, это ближе. Мое королевство лежит за семью ветрами, там, где свищут зайцы. Для красивых девушек туда путь свободен. А мне, ведь, все равно, закрыт он или свободен! - О... Жаль. - Привет вашим зайчикам! За шутку спасибо, принцесса. И хоть верьте, хоть нет, до скорого свидания! Хоть верьте, хоть нет, но вы меня больше не увидите! - Это вам! - О, благодарю! [торжественная музыка] Король: Где принцесса? Принцесса, как всегда, опаздывает. Она еще не вернулась. Э... тогда... прекратить! [музыка остановилась] Господа... Оказывается, принцесса еще не вернулась. Нам придется ее подождать. Я прискакал сюда из своего королевства в надежде произвести впечатление на вашу дочь и не намерен с этим ждать! Не вы ли мне говорили, что принцесса хорошо воспитана? Мой туалет не безукоризнен от того, что я спешил! Я тоже торопился! Что случилось? Будет пир или нет? А вы, разве, не слышали - принцессы еще нет! Вот как? Это унижает мою гордость! И, кроме того, я умираю от жажды! Вина! Простите меня, мои друзья... за эту маленькую задержку. Прошу вас чувствовать себя свободно и веселиться, кто как может. - Ваше здоровье! - Ваше здоровье! Принцесса Розвита скоро появится. И красота ее вознаградит вас за ваше ожидание. Одного из вас она выберет сегодня себе в мужья. Меня! Я уверен! Вас? Не смешите нас, дорогой! У принцессы хороший вкус. И, по правде говоря, вы стары для нее. Принцесса, говорят, умна. Она поймет, в чем ее счастье! [смеется] Да. [смеется] Люблю я выпить! Вина! Я чувствую, как приходит уверенность, которая поддерживает влюбленных! Давайте сыграем, пока появится моя невеста - "Дурачок" или "66"? Вы сами дурачок, если думаете, что она выберет вас. Меня! Да, можно! "Дурачок"... или "66"? Сыграем на моей свадьбе с Розвитой. - Она уже здесь? - Нет. Нет? Доброй ночи! Возлюбленная принцесса! Когда я осмелиаюсь мечтать о вас, то я вижу себя и вас только вместе. А дальше? Ваши глаза. В моем сердце им, значит, видно, что мое сердце бьется для вас! Да... После моей свадьбы с принцессой Розвитой, прошу вас навещать меня в моем замке. Будем играть в "66". Когда мы с Розвитой поедем в свадебное путешествие, возможно, что по дороге мы навестим вас. С Розвитой? Принцессой? Но, ведь, она не может же быть и вашей, и моей женой! Как мило, что вы это поняли! Не знаю, зачем они здесь. Все равно принцесса выберет меня. - Вы-то думаете так же? - Вас, ну, конечно! Только вас, король Хайнц Эдуард! Принцесса умна и ошибиться не может. Я был уверен в этом, когда ехал сюда. [смеется] Мое королевство и ваше будет одним королевством! Я могущественнее вас, Лёвенцан, но мы оба - и я, и вы... Не пойму, зачем вы пригласили сюда этих индюков? - Принцесса вернулась. - А-а что же она не идет? Рисовать села. - Принцесса Розвита! - Я не пойду туда. Розвита, тебя ждут! Тебя все ждут! Догорают свечи, пустеют кувшины с вином, теряют терпение женихи, а ты забавляешься! Не забавляюсь, а рисую! Ну вот, нашла время! Ты еще не в праздничном наряде и еще не причесана, а ведь у нас в гостях сегодня короли, герцоги, принцы. Фройлин Беатриса! Почему моя дочь до сих пор не убрана? Король: Для чего я вас держу? Принцесса Розвита нас выгнала! Король: Не разговаривать! Отили, Софья, все приготовить! Король: Ну скорее, ну скорее, принцесса! Не хочу, мне все это не нравится - этот ваш пир, и все ваши женихи! Они только и делают, что болтают глупости. Пятьдесят семь женихов самых родовитых, самых знатных, из всех стран, какие только есть на свете, я тебе предлагал. - А тебе все нехороши. - Мне никто из них не нравится! А думаешь, мне все это нравится? Вместо того, чтобы все время устраивать пиры и смотрины, я бы лучше отпраздновал свадьбу и крестины. А уж где там! Принцесса! Ой, не так туго - мне больно! - Ужасное платье! - Ужасно дорогое, это верно! - Ужасно безвкусное! - Но зато оно тебе очень идет! Ты в нем выглядишь лучше, чем все другие принцессы! [усмехается] Я в нем похожа на куклу... или на павлина. Вот именно, на павлина! От которого только и ждут, чтобы он распустил хвост! Розвита, ты должна будешь сегодня отдать руку тому, кто тебе понравится. Ах мне? Но и сегодня мне вряд ли понравится кто-нибудь из этих господ! Я наперед знаю, что это будут глупцы, пугала или старики. Мне они не нужны! Розвита! Это всё знатные люди - изволь считаться с этим! Я тебе запрещаю их высмеивать! По крайней мере, сегодня. - Принцесса! - Противная прическа! Король: Не вертись. Ты должна понравиться женихам! Это они должны понравиться мне! Я буду очень доволен, если тебе понравится король Хайнц Эдуард. Не зря его зовут Король Золота! И что же, он умен, хорош собой? Он очень богат и могущественн! Если ты выйдешь за него замуж, наши королевства объединяться в одно, равного которому не найдется на всем свете! Я очень рада, что он нравится тебе! Но замуж, все-таки, выхожу Я! Мне ведь может понравиться не он, а другой, а? П-пусть будет другой, Розвита. Мне, в конце концов, все равно. Но Хайнц Эдуард... Король Хайнц Эдуард - очень интересный мужчина. - Он уже не молод, но... - Не нужен он мне! Ну что это за уродство! Каждая принцесса теперь носит белый парик. Не хочу прятать свои волосы! Все жмет, все неудобно! А это что за гадость? Этот ужасный узор! Не хочу этого, не хочу! Принцесса, но это платье сшито специально... Я хочу мое любимое платье! Розвита, подумай, что ты делаешь! Тебя ждут женихи! Ты хочешь меня опозорить! Ну ладно, чтоб ты не волновался, я выйду к ним. Но платье надену старое! Уходите отсюда! Я сама оденусь! Дочь короля... сама оденется! [торжественная музыка] Принцесса Розвита! Благородные гости, господа женихи! Каждый из вас явился сюда на этот пир, потому что моя дочь, прекрасная принцесса Розвита, должна сегодня одного из вас выбрать себе в мужья. И в этот величайший день, э... в этот чудесный день... Мм... Так пусть же в этот час, пусть в этот час... Пусть же он наступит - этот час. Благородные господа, вы приехали сюда издалека, чтобы на меня посмотреть. Час для этого уже наступил! Надеюсь, что ваша любезность не даст этому часу затянуться! [тихо] Ты снова за свое! Я просил тебя быть приветливой. Король Венцель 13-тый из Винного королевства! Припадаю к вашим ногам, обожаемая принцесса! И прошу вас быть моей женой, властительницей Винного королевства! Юнкер Балдуин фон Бакенштрайх! Возлюбленная принцесса! Когда я осмеливаюсь о вас мечтать, ваши глаза всегда в моем сердце... Ты что же, ничего им не скажешь? Как можно? Конечно я им что-нибудь скажу! Король Венцель! Почему это вас так шатает? [смех] Или в Винном королевстве никто твердо не стоит на ногах? Коротышка Юнкер Балдуин, вас я тоже хочу о чем-то спросить! Хватает ли у вас сил таскать такой тяжелый меч? Кто вас к нему привязал? Ничего, малыш, сейчас вы поедете домой и будете спокойно сидеть у мамочки на коленях. - Ты доволен? - Розвита! - Принцесса! Князь Захариас фон Закеншверт! Принцесса Розвита! Я вам предлагаю свою руку и свое сердце! Вашей красоте и очарованию я посвящаю свою громкую военную славу! По вечерам, принцесса, сидя рядом со мной у камина, вы услышите множество историй о ратных подвигах вашего супруга. Например, могу рассказать о 15-той осаде Пьяченцы. Ну, Фройлин Беатриса, что вы о нем думаете? Скажите, почему вы так плешивы? И не следует ли вам как-нибудь украсить свою плешь? Вы, например, могли бы обвесить ее боевыми орденами. Говорят, это модно! Я не хочу вас в мужья! [смех] Герцог Адолар фон Антенпфиф! Э... Чудеснейшая! Я ваш навеки! Я склоняюсь побежденный, если вам угодно, потрясенный. Во время свадебного путешествия мы посетим роскошный город Вюрцбург. Но если вы предпочтете наш замок, то я вам обещаю чудесные прогулки верхом! Мы будем отправляться рано утром и возвращаться только вечером в свое... гнездышко. Жаль, что моей бабушки нет в живых. Она бы вам с удовольствием составила компанию. [смех] Принцесса: Герцог Адолар! Не станете же вы отрицать, что похожи на высушенное полено! Я не выйду за вас! Принцесса ведет себя, как сумасшедшая! - Так ведь она и есть... - Да? - А вы не знали? - Нет. Я запрещаю издеваться над своими гостями! Изволь вести себя, как подобает принцессе! Принц Казимир! Рад служить вам, милостивая принцесса! Я верю, что рады. Но только странно, что вы попали сюда. Вам явно не подходит это общество. Но ведь я здесь не ради общества, а ради вас, принцесса! А вы мне явно подходите! Вам к лицу ваш плащ - он такой белый! Советую вам всегда носить только белые вещи. Вы шутите, принцесса! Мой плащ черен. Хм, вы находите его черным, а я нахожу его белым! В таком случае, он белый. Я ошибся. С кем не бывает! Принц, очевидно, плохо видит! Я нахожу, что он желтого цвета, как пух цыпленка! Совершенно верно, желтого. В точности пух у цыпленка. Наверно он привык всем поддакивать? Правда, папа? Желтый, белый, бледно-розовый... В общем, попугай! Не пойду я за него! [смех] Король Хайнц Эдуард! Хайнц Эдуард Золото! [принцесса смеется] Принцесса: Это же пивная кружка! [смеется] Пивная кружка! [смеется] Как вы мило шутите, дорогая Розвита! Только, с вашего позволения, принцесса Розвита! Теперь рассказывайте о своих богатствах, но коротко! О, принцесса, в двух словах! Три тысячи акров лучшей земли, тридцать деревень, три замка, три тысячи слуг и это еще не все! Ровно три тысячи вооруженных всадников! Я убедилась, что король Хайнц считать умеет только до тридцати. Так позвольте мне обдумать ваше предложение три умноженное на десять плюс три раза. Прощайте, король Тупица! [смех] Три плюс три это сколько? И умноженное на десять... Что вы сказали? Кто я по-вашему, принцесса? Кажется, "король Тупица"? А вы что смотрите? Не видите, ваша дочь оскорбляет знатных гостей, высмеивает всех по очереди? Ох, мое сердце! Мне плохо! Для поддержания сил мне нужно что-нибудь съесть! Король Хайнц Эдуард, извините, я прошу вас, король. Она же еще ребенок... шаловливый ребенок! Нет, злой ребенок! Невоспитанный! Граф Айтельфритц фон Супп! Любезная принцесса! Я приношу вам свой... восторг самым низким поклоном! А мой поклон, граф, ниже самого низкого! На земле, дорогая, и под землей я буду вашим! До встречи в погребе, граф! Я буду ваш даже, провались я в преисподнюю! Тогда не медлите с этим, любезный граф - я вас не удерживаю! Надеюсь, что ваш туалет в преисподней будет пользоваться успехом! Я за вас не выйду! А вы что здесь делаете? На месте ли ваше королевство за семью ветрами, где свищут зайцы? Розвита, остановись! Ты что мелешь? С какой стати вы сюда пришли? Не смущайтесь, король Лёвенцан, я и ваша кроткая дочь - добрые друзья и я уверен, что она мне рада. Ведь всего два часа тому назад Розвита взяла с меня слово, что я приеду. Принцесса, я, как видите, не обманул вас, и спрашиваю: хотите ли вы быть моей женой? Извините, но здесь я спрашиваю! Знаете ли вы, что похожи на птицу? Да, да! Отец, посмотрите, ведь его бородка - точь-в-точь клюв дрозда! Правда? С сегодняшнего дня вы зоветесь Король Дроздобород! Дроздобород? Король Дроздобород! Король Дроздобород! Довольно, принцесса! Я больше не разрешу насмешек над моими гостями! Насмешки! И это, по-вашему, насмешки? Да она опозорила нас всех! Подумать только, что она мне наговорила, эта девчонка! Меня назвала малышом, а сама еще не научилась, как себя вести! Жаль, что я им не объявил войну, а то б можно этот замок поджечь и все! Ведь есть правила хорошего тона, но она о них не имеет никакого понятия! Ровно никакого! Видите, Розвита, до чего вы их довели своей приветливостью! Ты обидела каждого из господ гостей! И всем отказала! В наказание, ты получишь в мужья того, кто первым подойдет к замку, даже если он будет нищим! Вот даже как? Ну и насмешил же ты меня, отец! Вот вам и "трижды десять"! Вот вам и "король Тупица"! Будешь королевой-нищенкой! Будь сейчас война, я бы вам показал! Винное королевство ей не понравилось! Да, да, она выйдет именно за нищего! Фройлин: И все-таки сегодня вы разрешили себе слишком много! Но ведь этого можно было ожидать! Я сказала, что ни за кого из них не выйду! Один другого хуже! Какое-то сборище дураков и уродов! Фройлин: Конечно, все они не без недостатков, но прилично ли вам, воспитанной девице, принцессе, высмеивать людей! Не удивительно, что король взбешен! Фройлин: Таким я его еще не видела! [музыка шарманки] [пение музыканта на немецком] Бродячий музыкант! [смеется] Идите сюда, идите! [смеются] Такой, что нам надо! [смеются] [пение] Музыкант! Вы слышите? Бродячий музыкант у ворот вашего замка! [смеются] И он первый, который пришел к замку! Да и нищий, к тому же. Он - именно то, что вы хотели! Но, мои милые гости, не считаете же вы, - ... что я в самом деле... - А королевское слово? Вы забыли вину вашей дочери! Гости: Что сказано, то сказано, король! Принцесса отвергла нас, богатых и знатных женихов, так может ей придется по сердцу нищий музыкант? [смех] Да, да, пусть будет наказана за свое упрямство! Мы требуем, король! Вы обещали! [смех гостей] Мда... э... [вздыхает] Зовите принцессу и этого нищего музыканта. Вы за мной посылали? Мне понравилось твое пение, музыкант. Я тебя за него награжу. Ты получишь в жены мою дочь - принцессу Розвиту. Не верю, что вы меня отдадите этому бродяге! Король: Я дал слово, что первый, кто войдет в ворота моего замка, даже будь он нищий, станет твоим мужем! Этот несчастный музыкант посмеет взять в жены принцессу Розвиту? Принцесса: - Он на это решится? Музыкант: - Решится. Спасибо за награду! - Идем, что ли? - Не прикасайся ко мне! Чем она расстроена, моя невеста? Твоя невеста? Да ты... [музыкант смеется] А почему она у вас такая злая - царапается, как кошка? Ведь я мог взять себе жену добрее и красивее. Ты очень хороша, но злиться тебе не к лицу - ты от этого дурнеешь. Проси отца, чтобы он нас благословил! Нет! Убирайся! За нищего я не выйду ни за что на свете! Не выйду! [гости смеются] Я фокусов не люблю! [венчальная музыка] Итак, теперь он твой муж. Я, надеюсь, Розвита, ты сама понимаешь, что вы не должны оставаться в моем замке. Жене музыканта придется уйти отсюда. Сейчас? Вот так, как есть? В этом платье? А все мои туалеты? Как раз в этом платье ты лучше всего. А мои служанки, мой кучер, мои лошади? Лошади? Гулять полезно пешком! [гости смеются] Смеются, видишь? Над моей женой смеются! А почему им не смеяться? Принцесса Розвита вышла замуж за бродягу-музыканта! Пусть же смеются! [смех гостей] А ну-ка, молчать, вы! [тишина] [плавная музыка] В чьем королевстве этот лес? В чьем? В королевстве Дроздоборода, которого ты отвергла. Ах я, бедная, глупая девушка! Зачем я не выбрала Дроздоборода? В чьем королевстве этот луг? Тоже в королевстве Дроздоборода. Того самого, что ты отвергла. Ах я, бедная, глупая девушка! Зачем я не выбрала Дроздоборода? В чьем королевстве этот город? В королевстве Дроздоборода, которого ты отвергла. Ах я, бедная, глупая девушка! Зачем я не выбрала Дроздоборода? Долго я буду слушать, как ты себе желаешь другого мужа? Ты ведь прогнала его! Эй, люди! А вот яблоки! Очень вкусные румяные яблоки! Я сорвала их сегодня, видите, какие они свежие! - Добрый день! - Добрый день! - Я хочу купить у вас пучок моркови. - Прошу вас! - Я возьму яблоко. - У меня нет денег. Но мне хочется яблоко! Мы с тобой не заработали на все, что нам хочется. [играет на шарманке] [поет на немецком] Очень красивая песня, но... Женщина: Да, хорошо. Очень хорошо! Спасибо. Спасибо. Благодарю. Спасибо. Ну вот... Этого хватит и на яблоко. Мне одно. Какое хотите? Вот это или вот это? Они все вкусные. - Спасибо, добрая женщина. - И вам спасибо. Бери. Возьми его себе! Хорошо, пойдем. Идем же! Принцесса: Кто хозяин этого убогого домишка? Музыкант: Я хозяин. Здесь мы с тобой будем жить. - В этой норе? - Да. Вот в этой темной избушке? Но моя нога туда не ступит! Так уж и быть, я перенесу тебя. Добро пожаловать! Вот твой очаг. Теперь ты у себя дома. Мне здесь холодно! Где твои слуги? Слуги? Ты все для себя будешь делать сама. Вздуй огонь в очаге, согрей воду, приготовь что-нибудь на ужин. Словом, будь хозяйкой. - Ах. - Разведи огонь. Разведи огонь... Меня не учили! - В замке моего отца я... - Вот, смотри. А как готовить ужин, я тоже не знаю, и не хочу знать, потому что в замке моего отца... Надо же что-нибудь есть! Ну что ж... Сегодня будем без горячего. У нас есть яблоко. И мы его поделим. Муж: С завтрашнего дня мы с тобой будем есть вкусные блюда. А я тебя научу готовить мои любимые фрикадельки под соусом из петрушки. Фу, соус из петрушки! Хорошо, пожалуй, пора спать. Где я могу помыться? Я принесу тебе воды из ручья. Но мне нужно зеркало! Вот оно. Смотрись. Я не останусь с тобой, потому что мне здесь не нравится! [неторопливая музыка] Так дальше не может продолжаться. Наши запасы на исходе. Для того, чтоб у нас было что пить и есть, ты должна плести со мной корзины. Я? Чтоб я плела корзины? Меня в замке моего отца не учили этому. Что же мне делать? Я тебя научу. Ах. Смотри. Вот так... Так... Попробуй ты. Ой! Не хочу я плести эту противную корзину! Тебе не хватает терпения. А я и не хочу, чтоб мне хватало терпения! И не хочу, чтобы мои нежные руки были исколоты! Это дело вовсе не для женщины! Можно найти и другое дело... раз это тебя затрудняет. А об этом что ты скажешь? Все девушки это умеют. Сядь, попробуй! Держи. Так... Муж: Сразу этому не научишься. Ну-ка, еще раз! Розвита: Ой! Не буду я учиться, потому что не хочу! Ты забыл, что я - принцесса! Мои пальцы не то, что у других девушек! - В замке у моего... - "В замке у моего отца..." меня не учили работать! Да, с женой мне не повезло... Но попытаюсь еще раз. Может, нам попробовать торговать горшками? А что, если разрисовать вот этот кувшин? Он был бы красивей, правда? - Да. А ты умеешь? - Угу. На. Вот тебе краски и кисти. [Розвита напевает] - Смотри! - По-моему, красиво! - Правда? - Правда. А в замке моего отца это почему-то называлось мазней! На базаре такая посуда всем понравится - ты ее легко продашь. Я? Торговать на базаре? И ты думаешь, что я появлюсь в людном месте с твоими горшками? Муж: А что тут страшного? Надо же нам как-то зарабатывать на жизнь. Пожалуйста... пожалуйста, не посылай меня на базар. Хорошо? Вдруг туда придут те, кто знает меня, и увидят, как я сижу и торгую посудой? Они меня высмеют! Не бойся, жена! Я не позволю им этого. Этот кувшин мне жалко продавать. Муж: А мы оставим его себе. Продавщица: Эй, люди! А вот яблоки! Вкусные румяные яблоки, только что с дерева! Не забудьте купить! А вот душистые свежие коренья! Ну а вы что молчите? Ведь свой товар, соседка, надо предлагать, а то не продашь! Я хочу купить кувшин для молока. Дайте мне вон тот. Сколько он стоит? - Три крейтцера. - Пожалуйста. До свидания! Заходите еще, я всегда здесь. А вот сладкие спелые груши! - Головку цветной капусты. - Сию минуту! Пожалуйста. [тихо] А вот блюда разрисованные. Покупайте кувшины и тарелки. Сдобные хлебцы и булочки! Свежие булочки! Погромче надо кричать, соседка! - Сладкие румяные яблоки! - Получите. А у моей молоденькой соседки можете купить блюдо для фруктов. И супница у нее тоже есть! А у меня покупайте все для супа - морковку, петрушку, селдерей! - Мне зеленого лука. - Да. Видите, вот как надо торговать! Имейте в виду, что я не нуждаюсь в ваших советах! А вот свежие овощи! Покупайте свежие овощи! Розвита: Неужели так трудно выбрать то, что вам нужно? Я ищу такой горшок, чтоб в нем было удобно солить огурцы. А эти все-таки маловаты... Розвита: И они уже не подрастут! Я хочу у вас купить пять мисочек. Выберите мне, пожалуйста! Розвита: Сами выбирайте! Откуда я знаю, какие вам нужны! Мне все нравятся! Я, пожалуй, куплю миски у кого-нибудь другого. - Как хотите! - Идем, Том. Вы отпугиваете всех, кто к вам подходит! Розвита: Оставьте меня в покое! А вот яблоки! А вот свежие яблоки! Так вы все-таки что-нибудь возьмете или нет? Какая красивая у вас посуда! Этот вот горшок мне особенно понравился! Но, по правде говоря, он маловат. Нет, придется взять. Вот до чего он мне нравится! - Вам за него сколько? - Пять крейтцеров. Спасибо, деточка, спасибо! Очень красивый горшок! До свидания! А вот глиняные горшки, кувшины, суповые миски, блюда! Вот все, что я заработала. Как видишь, тут не много, но, правда, часть денег я уже израсходовала на еду. Для начала это совсем не плохо! У меня купили три тарелки, пять кувшинов, восемь мисок и три горшка! [смеется] А завтра, когда я снова пойду туда, то сяду подальше от этих глупых торговок! А почему? Что они тебе сделали? Да ну их! Они меня все время поучают! Можно подумать, что я глупее! Нет, завтра я там не сяду! Устроюсь на углу, чтоб мне никто не мешал! Ни одна торговка не сидит на углу. То - торговки, а то - я! Но ведь на площади-то гораздо больше покупателей! А я хочу и буду сидеть на углу! На углу тебя, наверняка, собьют - там проезжают телеги и верховые. Раз мне продавать, то я и выберу, где мне сесть! Кувшины, тарелки, блюда, миски, хлебницы! Покупайте же, покупайте! Разрисованные блюда - узор на любой вкус! Хлебницы, миски, кувшины! Тарелки всех сортов, для чего угодно! - Идем! Хлебницы, горшки, кувшины, блюда! Покупайте разрисованную глиняную посуду! - Надо на площади кричать, а не здесь! - А ты меня не учи! Здесь на углу никто ничего не купит. А тебя никто не спрашивает! Подумаешь, умник тоже! А чего ты злишься? Мне все равно. Я уйду. Всадник: - Хэй! Хэй! Розвита: - Осторожней! Но! Хэй! Стой! Стой! Стой. [плачет] - Ах! Ни одной целой вещи! - Откуда он взялся? Кто это такой? - Подумать только! - Наверное, какой-нибудь пьяный! - Какое несчастье! - Не надо было садиться на углу! А с вами ничего не случилось? [Розвита плачет] [грустная музыка] Скажи мне, мое изображение, куда мне идти? Обратно к моему мужу? Не могу, мне стыдно. Он был так добр ко мне! Скажи мне, мое изображение, что мне делать? Возвратиться в замок отца? Но примет ли меня отец? Нет, я не могу вернуться домой. Скажи мне, что со мной сталось? Я не та, что была раньше. Скажи, куда мне деваться? Может быть уйти далеко-далеко, туда, где меня никто не знает? Что же ты молчишь, мое изображение? Ты тоже не знаешь, как мне быть? Доброе утро! Ты не знаешь, что это за гриб? Он не ядовитый? Я не знаю. Это, кажется, не поганка... Тьфу. На белый гриб он не похож. Выброшу, пожалуй. У тебя и так много грибов. А мне нужно еще больше. Я же их не для себя собираю, а для королевской кухни. Тут уж зевать нельзя! А что это за кухня и в каком королевстве? В королевстве короля Ганса, а я - поворенок на королевской кухне. Может вашей кухне нужна... служанка или судомойка? А ты умеешь готовить? Нам нужна кухарка! Умею - фрикадельки под соусом из петрушки. Так это же любимое блюдо нашего короля! Идем во дворец! Хоть повар наш и строгий, но ты ему понравишься. - Доброе утро! - Доброе утро! - Доброе утро! Я отвлек вас, господа, от ваших дел, потому что рассчитываю на вашу помощь. Уже много дней я безуспешно ищу одного человека. Девушку. Она так прекрасна, что не бывает лучше. Глаза у нее словно озера, а волосы цвета меди. Спрашивайте всех, может быть кто-нибудь видел девушку, которая соответствует моему описанию. Не эта? У нее рыжие волосы и синие глаза! Король: - Вот эта? Повар: - Да. Нет, это не она. Но похожа на нее. Жаль, а я уж так был уверен! [праздничная музыка] Танцмейстер: Реверанс! Мадам, мисье! И раз! И два! И раз! И два! Изящнее, легче! Легче, мисье! Плавнее, мадам! Я думаю, темп чуть замедлен. Лучше не так величаво, но весело! Милые дамы! Я прошу вас и ваших кавалеров танцевать поживее. Ведь свадебный танец - веселый танец! - А кто же тут женится? - Тсс! Не важно кто, но свадьба - ровно через два часа. Уверен, что вы будете готовы. Благодарю. Попрошу всех в круг! Скорее! Удивительно неуклюжи. Кавалеры лицом! Итак! [веселая музыка] Променад! Легче, легче, мадам! Еще легче! Легче! Мадам, вы должны едва касаться ножкой пола. Вот, король, венчальное платье. А, вы аккуратны, мастер иглы и нитки. Ну-ка посмотрим... Спасибо. Красиво, очень красиво... Но только... будет ли в пору? Сшито на угад, король. Я не могу поэтому ручаться. Минутку! О, чудесно! Я очень доволен и благодарю вас! Туалет будет в пору. Я уверен. Действительно, у вас золотые руки! Но кто же невеста, король? Кто-то, но не ты. Я ничего не знаю, кроме того, что во дворце сегодня свадьба. Даже гости приглашены. Попрошу вас еще раз прорепетировать! Легко, весело, изящно! Музыка, пожалуйста! В круг попрошу, мадам, мисье! Ано! [веселая музыка] Пара вправо, пара влево, хорошо! Ох, слушайте музыку! Музыку слушайте! Мон дье! Тянуть носочек, мадам! Тянуть носочек! Ано! Эта новая девушка, которую вы мне показали на днях... - Вы вполне довольны ею? - Да, грешно жаловаться. Она совсем не ленивая и готовит очень прилично. - Она... - Что она? ...чудесно готовит фрикадельки под соусом из петрушки. Я помню, что вы больше всего любите это блюдо, и велел, чтобы она приготовила его сегодня. Ну что же... Но я был бы рад, если бы... сегодня эта девушка сама мне подала... свое блюдо. - Ваша воля! - Вот, именно, моя. [музыка] Учитель: Полегче, мадам, полегче! В круг, мадам! Прошу вас, мисье! Руки, руки, мисье! Аван! А все-таки... чья свадьба сегодня? Это... пока неизвестно самой невесте. Еще до сих пор не известно, кто сегодня на ком женится! Не может быть! Тебе фрикадельки удаются, как никому другому! Даже мои и те на много хуже! Я хочу, чтоб ты научила меня готовить фарш. Да, чтоб мне не забыть... [шепчет] Я? В таком виде? Слуга: У вас все готово? Свадебный пир начинается! Суп из красного вина готов - вот он там. Рыбу под лимонным соусом можно пока не подавать. Достаньте из погреба мороженное - его уже пора украшать фруктами! А можно мне туда не идти? Дайте другой фартук! Подвяжи и ступай наверх, раз велено! Поосторожнее с салатом! Украшайте только верхушку! Больше спаржи, не скупитесь! А в пудинг чуть-чуть подсыпьте сахару - больше ничего не нужно. Идем наверх! [торжественная музыка] Итак, мои гости, я рад вас приветствовать у себя в этот день! В день моей свадьбы. Конечно, это король женится! Я так и думал! На ком я женюсь? Здесь всем хочется знать, кто моя невеста. Потерпите, мои гости, она вот-вот явится. - За ваше здоровье! - За ваше здоровье, король! Потом. Музыканты, свадебный танец! Вы позволите, принцесса Очарование? - Ах, значит, вы король? - Дроздобород. И бродяга музыкант, если вам угодно. Я вас должен покинуть, чтобы вернуться вместе с невестой. Так его невеста - просто кухарка! Ничего не скажешь, что к счастью, то к счастью. Не хочешь на меня смотреть? Ты - музыкант, ведь правда? Мой муж, музыкант? Я - твой король Дроздобород и твой муж-музыкант. И тот, кто переколотил твои горшки и кувшины. Ты меня простишь? Да. Желаю счастливой жизни молодым! - За их здоровье! - И вам! И вам тоже! [веселая музыка] - Быстрей? - Да, да. Но смотри, колесо не оброни! Мне бы хотелось стать такой быстрой, как ветер, - ...и взвиться в небо вольной птицей! - Э-ге-гей!