0:00:01.573,0:00:14.699 [барабанная дробь] 0:00:14.999,0:00:16.793 [торжественная музыка] 0:00:17.093,0:00:20.226 Король Дроздобород 0:00:21.838,0:00:24.664 по сказке Братьев Гримм 0:00:26.857,0:00:32.569 Сценарий: Гюнтер Кальтофен,[br]Вальтер Бэк 0:00:34.394,0:00:36.863 Оператор: Лотхар Гербер 0:00:43.371,0:00:45.513 Композитор: Вольфганг Лессер 0:01:10.304,0:01:12.323 В ролях: 0:01:13.123,0:01:16.123 Карин Уговски, 0:01:17.123,0:01:20.175 Манфред Круг, 0:01:20.975,0:01:25.310 Мартин Флоркингер,[br]Ева-Мария Гейсе, 0:01:26.610,0:01:28.888 Гельмут Шрайбер,[br]Герд Е. Шефер, 0:01:29.188,0:01:30.981 Арно Визневски и другие 0:01:57.308,0:01:59.456 Режиссер: Вальтер Бек 0:02:15.732,0:02:18.925 - А можно и быстрее, хотите?[br]- Еще быстрее, принцесса? 0:02:19.225,0:02:20.740 А ну-ка быстрее, слышишь? 0:02:21.040,0:02:23.198 - Но принцесса Розвита![br]- Но Беатриса! 0:02:23.498,0:02:27.255 Еще быстрее, Себастьян, быстрее![br][кучер погоняет лошадей] 0:02:29.973,0:02:32.279 Принцесса: Что с вами?[br][смеется] 0:02:32.561,0:02:34.648 Я хочу быть быстрой и легкой,[br]как ветер, 0:02:34.948,0:02:37.086 и уметь летать, как вольные[br]птицы! 0:02:37.356,0:02:39.020 - Принцесса Розвита![br]- Быстрее! 0:02:40.595,0:02:42.275 Еще! Еще! 0:02:43.048,0:02:48.852 [принцесса смеется][br][кучер погоняет лошадей] 0:03:00.154,0:03:01.367 [вскрикивает] 0:03:06.667,0:03:08.165 Тпру! 0:03:16.065,0:03:17.535 Тпру! 0:03:26.135,0:03:28.000 Какой же ты неловкий, Себастьян! 0:03:28.300,0:03:30.554 Но вы, принцесса, сами велели,[br]чтоб я... 0:03:30.854,0:03:32.938 Не плелся, а быстрее ехал.[br]Вот и все, что я велела. 0:03:33.238,0:03:36.172 Думаю, что умелый кучер из-за[br]этого не потерял бы колесо! 0:03:36.472,0:03:37.308 Не то, что ты! 0:03:37.608,0:03:40.027 Я вижу, что мне не следовало[br]так быстро ехать. 0:03:40.327,0:03:42.542 Быстро? Мы еле двигались! 0:03:42.842,0:03:46.193 Но все-таки не со скоростью[br]черепахи, верно? 0:03:54.493,0:03:56.166 Ваш слуга, милые дамы! 0:04:07.066,0:04:10.390 [встречный смеется][br]Не вижу в этом ничего веселого! 0:04:10.690,0:04:15.854 Через минуту все исправим,[br]верно, кучер? 0:04:16.154,0:04:19.106 Я, мне кажется, ни о чем вас[br]не просила, братец Весельчак! 0:04:19.406,0:04:20.832 Ничего, мне не трудно помочь 0:04:21.132,0:04:23.591 или вы пойдете пешком,[br]сестричка Колючка! 0:04:23.891,0:04:25.928 Во всяком случае, я уверена,[br]что пока два таких увальня 0:04:26.228,0:04:27.820 починят мою карету, я не торопясь, 0:04:28.120,0:04:31.129 пешком дойду до своего замка![br]- Принцесса! 0:04:31.429,0:04:33.972 Так вы - принцесса и так[br]плохо воспитаны? 0:04:34.272,0:04:38.149 Как же вас зовут - принцесса[br]Ворчунья или... принцесса Очарование? 0:04:38.449,0:04:39.784 Принцесса Розвита меня зовут, 0:04:40.084,0:04:42.188 но вам, конечно, так звать[br]себя я не позволю. 0:04:42.489,0:04:45.815 Подчиняюсь. Как она вежлива! 0:04:46.115,0:04:49.108 Но все же вот что, принцесса[br]Очарование, сделайте милость, 0:04:49.408,0:04:51.754 придержите лошадей. 0:04:53.054,0:04:55.834 Да как вы смеете, в самом деле! 0:04:56.134,0:04:58.005 Принцесса: Сначала - "ваш слуга,[br]милые дамы", 0:04:58.305,0:05:00.571 а потом - "придержите лошадей"! 0:05:00.871,0:05:02.903 Ну-ка, позвольте, я сам. 0:05:05.203,0:05:09.965 При такой езде вы могли потерять[br]не только колесо, но и принцессу. 0:05:13.265,0:05:15.617 Мы опаздываем на пир -[br]ваш отец будет волноваться! 0:05:15.917,0:05:17.507 Ну и пусть волнуется! 0:05:17.807,0:05:20.143 Принцесса, не можете же вы[br]не знать, что гости званы для вас. 0:05:20.443,0:05:22.069 Одного из них вам позволено[br]взять в мужья. 0:05:22.369,0:05:26.072 - И они, и ваш отец ждут вас![br]- Подождут еще. 0:05:26.372,0:05:29.397 Я не просила, чтоб мне[br]было позволено взять мужа! 0:05:30.697,0:05:33.768 Уже все готово, принцесса![br]Если хотите, можем ехать. 0:05:34.068,0:05:35.883 Что это у тебя такое, Себастьян? 0:05:36.183,0:05:39.059 А, ерунда... Небольшая царапина. 0:05:45.359,0:05:48.558 Служанка: Принцесса, ваш отец[br]не одобрил бы это! 0:05:48.858,0:05:49.715 Кучер: Спасибо. 0:05:50.015,0:05:53.443 Поскорей, Себастьян,[br]потому что отец давно меня ждет. 0:05:55.743,0:05:58.261 Позвольте проводить вас на пир[br]в замок вашего отца. 0:05:58.561,0:06:02.537 Оказывается, вы нас подслушали.[br]Не правда ли, хорош! 0:06:06.837,0:06:09.211 Как вы думаете, он - дворянин?[br]Может даже король? 0:06:09.511,0:06:10.179 Принцесса! 0:06:10.479,0:06:13.005 Знаете что, я не сомневаюсь,[br]конечно он - король, 0:06:13.305,0:06:14.901 но его королевство, наверное, там, 0:06:15.201,0:06:17.635 где на волка нападает ягненок! 0:06:17.935,0:06:20.023 Нет, принцесса Очарование,[br]это ближе. 0:06:20.323,0:06:21.871 Мое королевство лежит[br]за семью ветрами, 0:06:22.171,0:06:23.455 там, где свищут зайцы. 0:06:23.755,0:06:26.231 Для красивых девушек туда[br]путь свободен. 0:06:26.531,0:06:28.224 А мне, ведь, все равно,[br]закрыт он или свободен! 0:06:28.524,0:06:31.328 - О... Жаль.[br]- Привет вашим зайчикам! 0:06:31.628,0:06:33.528 За шутку спасибо, принцесса. 0:06:33.828,0:06:38.065 И хоть верьте, хоть нет,[br]до скорого свидания! 0:06:38.365,0:06:42.589 Хоть верьте, хоть нет,[br]но вы меня больше не увидите! 0:06:42.889,0:06:45.703 - Это вам![br]- О, благодарю! 0:06:49.003,0:06:53.032 [торжественная музыка] 0:07:05.111,0:07:06.889 Король: Где принцесса? 0:07:17.189,0:07:18.427 Принцесса, как всегда, опаздывает. 0:07:18.727,0:07:20.282 Она еще не вернулась. 0:07:20.582,0:07:23.495 Э... тогда... прекратить![br][музыка остановилась] 0:07:23.795,0:07:27.527 Господа... Оказывается, принцесса[br]еще не вернулась. 0:07:27.827,0:07:29.278 Нам придется ее подождать. 0:07:29.578,0:07:30.837 Я прискакал сюда из своего[br]королевства 0:07:31.137,0:07:33.588 в надежде произвести[br]впечатление на вашу дочь 0:07:33.888,0:07:35.127 и не намерен с этим ждать! 0:07:35.427,0:07:38.167 Не вы ли мне говорили, что[br]принцесса хорошо воспитана? 0:07:38.467,0:07:41.545 Мой туалет не безукоризнен[br]от того, что я спешил! 0:07:41.845,0:07:43.221 Я тоже торопился! 0:07:43.521,0:07:44.965 Что случилось?[br]Будет пир или нет? 0:07:45.265,0:07:47.448 А вы, разве, не слышали -[br]принцессы еще нет! 0:07:47.748,0:07:50.517 Вот как? Это унижает мою гордость! 0:07:50.817,0:07:52.396 И, кроме того, я умираю от жажды! 0:07:52.696,0:07:55.620 Вина! 0:08:13.077,0:08:18.530 Простите меня, мои друзья...[br]за эту маленькую задержку. 0:08:18.830,0:08:20.460 Прошу вас чувствовать себя свободно 0:08:20.760,0:08:22.865 и веселиться, кто как может. 0:08:23.165,0:08:26.071 - Ваше здоровье![br]- Ваше здоровье! 0:08:26.371,0:08:28.797 Принцесса Розвита скоро появится. 0:08:29.097,0:08:32.990 И красота ее вознаградит вас[br]за ваше ожидание. 0:08:33.290,0:08:36.338 Одного из вас она выберет[br]сегодня себе в мужья. 0:08:36.638,0:08:39.195 Меня! Я уверен! 0:08:39.495,0:08:42.799 Вас? Не смешите нас, дорогой! 0:08:43.099,0:08:45.927 У принцессы хороший вкус. 0:08:46.228,0:08:48.538 И, по правде говоря,[br]вы стары для нее. 0:08:48.838,0:08:50.164 Принцесса, говорят, умна. 0:08:50.464,0:08:54.107 Она поймет, в чем ее счастье![br][смеется] 0:08:55.407,0:08:56.429 Да. [смеется] 0:09:08.729,0:09:11.804 Люблю я выпить! Вина! 0:09:13.880,0:09:16.537 Я чувствую, как приходит уверенность, 0:09:16.837,0:09:19.472 которая поддерживает влюбленных! 0:09:21.072,0:09:23.231 Давайте сыграем, пока появится[br]моя невеста - 0:09:23.531,0:09:25.303 "Дурачок" или "66"? 0:09:25.603,0:09:29.972 Вы сами дурачок, если думаете,[br]что она выберет вас. Меня! 0:09:33.712,0:09:34.876 Да, можно! 0:09:35.176,0:09:39.423 "Дурачок"... или "66"? 0:09:39.723,0:09:41.886 Сыграем на моей свадьбе с Розвитой. 0:09:42.186,0:09:43.736 - Она уже здесь?[br]- Нет. 0:09:44.036,0:09:46.280 Нет? Доброй ночи! 0:09:46.580,0:09:48.055 Возлюбленная принцесса! 0:09:48.355,0:09:50.955 Когда я осмелиаюсь[br]мечтать о вас, 0:09:51.255,0:09:54.415 то я вижу себя и вас только вместе. 0:09:55.715,0:09:57.176 А дальше? 0:10:00.476,0:10:02.439 Ваши глаза. 0:10:02.739,0:10:04.876 В моем сердце им,[br]значит, видно, 0:10:05.176,0:10:07.323 что мое сердце бьется для вас! 0:10:09.923,0:10:12.223 Да... После моей свадьбы[br]с принцессой Розвитой, 0:10:12.523,0:10:14.868 прошу вас навещать меня[br]в моем замке. 0:10:15.168,0:10:16.658 Будем играть в "66". 0:10:17.958,0:10:20.429 Когда мы с Розвитой поедем[br]в свадебное путешествие, 0:10:20.729,0:10:22.924 возможно, что по дороге[br]мы навестим вас. 0:10:26.224,0:10:28.296 С Розвитой? 0:10:28.596,0:10:30.603 Принцессой? 0:10:30.903,0:10:33.885 Но, ведь, она не может же быть[br]и вашей, и моей женой! 0:10:34.185,0:10:36.441 Как мило, что вы это поняли! 0:10:43.241,0:10:45.756 Не знаю, зачем они здесь.[br]Все равно принцесса выберет меня. 0:10:46.056,0:10:48.372 - Вы-то думаете так же?[br]- Вас, ну, конечно! 0:10:48.672,0:10:50.695 Только вас, король Хайнц Эдуард! 0:10:50.995,0:10:53.082 Принцесса умна и ошибиться не может. 0:10:53.382,0:10:56.386 Я был уверен в этом, когда[br]ехал сюда. [смеется] 0:10:56.686,0:11:00.714 Мое королевство и ваше будет[br]одним королевством! 0:11:01.014,0:11:03.915 Я могущественнее вас, Лёвенцан, 0:11:04.215,0:11:07.037 но мы оба - и я, и вы... 0:11:07.337,0:11:11.234 Не пойму, зачем вы пригласили[br]сюда этих индюков? 0:11:11.534,0:11:13.993 - Принцесса вернулась.[br]- А-а что же она не идет? 0:11:14.293,0:11:16.095 Рисовать села. 0:11:26.395,0:11:29.809 - Принцесса Розвита![br]- Я не пойду туда. 0:11:32.109,0:11:34.479 Розвита, тебя ждут! 0:11:34.779,0:11:35.673 Тебя все ждут! 0:11:35.973,0:11:37.736 Догорают свечи,[br]пустеют кувшины с вином, 0:11:38.036,0:11:40.696 теряют терпение женихи,[br]а ты забавляешься! 0:11:40.996,0:11:42.391 Не забавляюсь, а рисую! 0:11:42.691,0:11:43.865 Ну вот, нашла время! 0:11:44.165,0:11:46.443 Ты еще не в праздничном наряде[br]и еще не причесана, 0:11:46.743,0:11:50.544 а ведь у нас в гостях сегодня[br]короли, герцоги, принцы. 0:11:50.844,0:11:53.848 Фройлин Беатриса! Почему моя[br]дочь до сих пор не убрана? 0:11:54.148,0:11:55.339 Король: Для чего я вас держу? 0:11:55.639,0:11:56.983 Принцесса Розвита нас выгнала! 0:11:57.283,0:11:59.787 Король: Не разговаривать! 0:12:00.087,0:12:04.148 Отили, Софья, все приготовить! 0:12:04.448,0:12:07.139 Король: Ну скорее, ну скорее,[br]принцесса! 0:12:09.439,0:12:12.457 Не хочу, мне все это не нравится -[br]этот ваш пир, и все ваши женихи! 0:12:12.757,0:12:15.434 Они только и делают, что[br]болтают глупости. 0:12:15.734,0:12:18.586 Пятьдесят семь женихов[br]самых родовитых, самых знатных, 0:12:18.886,0:12:22.411 из всех стран, какие только есть[br]на свете, я тебе предлагал. 0:12:22.711,0:12:25.949 - А тебе все нехороши.[br]- Мне никто из них не нравится! 0:12:26.249,0:12:27.928 А думаешь, мне все это нравится? 0:12:28.229,0:12:30.891 Вместо того, чтобы все время[br]устраивать пиры и смотрины, 0:12:31.191,0:12:34.709 я бы лучше отпраздновал свадьбу[br]и крестины. А уж где там! 0:12:35.609,0:12:37.432 Принцесса! 0:12:40.732,0:12:42.432 Ой, не так туго - мне больно! 0:12:42.732,0:12:46.048 - Ужасное платье![br]- Ужасно дорогое, это верно! 0:12:46.348,0:12:49.193 - Ужасно безвкусное![br]- Но зато оно тебе очень идет! 0:12:49.493,0:12:51.989 Ты в нем выглядишь лучше,[br]чем все другие принцессы! 0:12:52.289,0:12:55.774 [усмехается] Я в нем похожа[br]на куклу... или на павлина. 0:12:56.074,0:12:58.119 Вот именно, на павлина! 0:12:58.419,0:13:00.788 От которого только и ждут,[br]чтобы он распустил хвост! 0:13:01.088,0:13:03.893 Розвита, ты должна будешь[br]сегодня отдать руку тому, 0:13:04.193,0:13:06.002 кто тебе понравится. 0:13:06.302,0:13:09.569 Ах мне? Но и сегодня мне[br]вряд ли понравится кто-нибудь 0:13:09.869,0:13:10.992 из этих господ! 0:13:11.292,0:13:14.657 Я наперед знаю, что это будут[br]глупцы, пугала или старики. 0:13:14.957,0:13:16.081 Мне они не нужны! 0:13:16.681,0:13:20.011 Розвита! Это всё знатные люди -[br]изволь считаться с этим! 0:13:20.311,0:13:23.608 Я тебе запрещаю их высмеивать![br]По крайней мере, сегодня. 0:13:25.508,0:13:27.550 - Принцесса![br]- Противная прическа! 0:13:27.850,0:13:30.732 Король: Не вертись. Ты должна[br]понравиться женихам! 0:13:31.032,0:13:32.971 Это они должны понравиться мне! 0:13:33.271,0:13:37.414 Я буду очень доволен, если тебе[br]понравится король Хайнц Эдуард. 0:13:37.714,0:13:40.582 Не зря его зовут Король Золота! 0:13:40.882,0:13:42.378 И что же, он умен, хорош собой? 0:13:42.678,0:13:44.680 Он очень богат и могущественн! 0:13:44.980,0:13:46.874 Если ты выйдешь за него замуж, 0:13:47.174,0:13:49.364 наши королевства[br]объединяться в одно, 0:13:49.664,0:13:52.140 равного которому не найдется[br]на всем свете! 0:13:52.440,0:13:54.866 Я очень рада, что он нравится тебе! 0:13:55.166,0:13:57.438 Но замуж, все-таки, выхожу Я! 0:13:57.738,0:14:00.678 Мне ведь может понравиться[br]не он, а другой, а? 0:14:00.978,0:14:05.410 П-пусть будет другой, Розвита.[br]Мне, в конце концов, все равно. 0:14:05.710,0:14:08.012 Но Хайнц Эдуард... 0:14:08.312,0:14:11.212 Король Хайнц Эдуард - очень[br]интересный мужчина. 0:14:11.512,0:14:14.609 - Он уже не молод, но...[br]- Не нужен он мне! 0:14:14.909,0:14:16.619 Ну что это за уродство! 0:14:16.919,0:14:19.197 Каждая принцесса[br]теперь носит белый парик. 0:14:19.497,0:14:21.396 Не хочу прятать свои волосы! 0:14:21.696,0:14:23.785 Все жмет, все неудобно! 0:14:25.085,0:14:26.421 А это что за гадость? 0:14:26.721,0:14:29.314 Этот ужасный узор![br]Не хочу этого, не хочу! 0:14:29.614,0:14:31.620 Принцесса, но это платье[br]сшито специально... 0:14:31.920,0:14:33.373 Я хочу мое любимое платье! 0:14:33.673,0:14:36.728 Розвита, подумай, что ты делаешь![br]Тебя ждут женихи! 0:14:37.028,0:14:39.226 Ты хочешь меня опозорить! 0:14:39.526,0:14:42.865 Ну ладно, чтоб ты не волновался,[br]я выйду к ним. 0:14:43.165,0:14:45.103 Но платье надену старое! 0:14:45.403,0:14:48.545 Уходите отсюда! Я сама оденусь! 0:14:48.845,0:14:52.293 Дочь короля... сама оденется! 0:14:52.593,0:14:57.329 [торжественная музыка] 0:15:27.629,0:15:30.149 Принцесса Розвита! 0:15:52.197,0:15:55.233 Благородные гости, господа женихи! 0:15:55.533,0:15:58.299 Каждый из вас явился сюда[br]на этот пир, 0:15:58.599,0:16:02.688 потому что моя дочь, прекрасная[br]принцесса Розвита, 0:16:02.988,0:16:07.423 должна сегодня одного из вас[br]выбрать себе в мужья. 0:16:07.723,0:16:10.700 И в этот величайший день, 0:16:11.000,0:16:14.498 э... в этот чудесный день... 0:16:14.798,0:16:18.597 Мм... Так пусть же в этот час,[br]пусть в этот час... 0:16:18.897,0:16:20.456 Пусть же он наступит - этот час. 0:16:20.756,0:16:22.914 Благородные господа,[br]вы приехали сюда издалека, 0:16:23.214,0:16:25.864 чтобы на меня посмотреть. 0:16:26.164,0:16:27.895 Час для этого уже наступил! 0:16:28.195,0:16:31.738 Надеюсь, что ваша любезность[br]не даст этому часу затянуться! 0:16:32.038,0:16:35.666 [тихо] Ты снова за свое![br]Я просил тебя быть приветливой. 0:16:38.366,0:16:43.097 Король Венцель 13-тый из[br]Винного королевства! 0:16:49.397,0:16:52.949 Припадаю к вашим ногам,[br]обожаемая принцесса! 0:16:53.249,0:16:55.201 И прошу вас быть моей женой, 0:16:55.501,0:16:58.244 властительницей Винного королевства! 0:17:05.544,0:17:08.566 Юнкер Балдуин фон Бакенштрайх! 0:17:25.266,0:17:26.992 Возлюбленная принцесса! 0:17:27.292,0:17:31.563 Когда я осмеливаюсь о вас мечтать, 0:17:31.863,0:17:34.404 ваши глаза всегда в моем сердце... 0:17:40.704,0:17:43.794 Ты что же, ничего им не скажешь? 0:17:44.094,0:17:47.108 Как можно? Конечно я им[br]что-нибудь скажу! 0:17:49.408,0:17:53.353 Король Венцель! Почему это[br]вас так шатает? [смех] 0:17:53.653,0:17:56.834 Или в Винном королевстве[br]никто твердо не стоит на ногах? 0:17:57.134,0:17:59.764 Коротышка Юнкер Балдуин, 0:18:00.064,0:18:02.749 вас я тоже хочу о чем-то спросить! 0:18:03.049,0:18:06.315 Хватает ли у вас сил таскать[br]такой тяжелый меч? 0:18:06.615,0:18:08.205 Кто вас к нему привязал? 0:18:08.505,0:18:10.830 Ничего, малыш, сейчас[br]вы поедете домой 0:18:11.130,0:18:14.574 и будете спокойно сидеть[br]у мамочки на коленях. 0:18:14.874,0:18:17.743 - Ты доволен?[br]- Розвита! - Принцесса! 0:18:18.043,0:18:20.332 Князь Захариас фон Закеншверт! 0:18:27.632,0:18:29.312 Принцесса Розвита! 0:18:29.612,0:18:32.440 Я вам предлагаю свою руку[br]и свое сердце! 0:18:32.740,0:18:35.311 Вашей красоте и очарованию 0:18:33.611,0:18:36.933 я посвящаю свою громкую[br]военную славу! 0:18:44.233,0:18:47.625 По вечерам, принцесса,[br]сидя рядом со мной у камина, 0:18:47.925,0:18:52.200 вы услышите множество историй[br]о ратных подвигах вашего супруга. 0:18:52.500,0:18:54.997 Например, могу рассказать[br]о 15-той осаде Пьяченцы. 0:18:55.297,0:18:58.875 Ну, Фройлин Беатриса,[br]что вы о нем думаете? 0:18:59.175,0:19:01.354 Скажите, почему вы так плешивы? 0:19:01.654,0:19:04.820 И не следует ли вам как-нибудь[br]украсить свою плешь? 0:19:05.120,0:19:07.398 Вы, например, могли бы[br]обвесить ее боевыми орденами. 0:19:07.698,0:19:09.149 Говорят, это модно! 0:19:09.449,0:19:11.295 Я не хочу вас в мужья! 0:19:11.595,0:19:13.666 [смех] 0:19:13.966,0:19:16.830 Герцог Адолар фон Антенпфиф! 0:19:24.130,0:19:25.756 Э... Чудеснейшая! 0:19:29.056,0:19:31.811 Я ваш навеки! Я склоняюсь[br]побежденный, 0:19:32.111,0:19:34.384 если вам угодно, потрясенный. 0:19:34.684,0:19:37.055 Во время свадебного путешествия 0:19:37.356,0:19:39.997 мы посетим роскошный город[br]Вюрцбург. 0:19:40.297,0:19:42.342 Но если вы предпочтете наш[br]замок, то я вам обещаю 0:19:42.642,0:19:44.570 чудесные прогулки верхом! 0:19:44.870,0:19:48.306 Мы будем отправляться рано утром[br]и возвращаться только вечером 0:19:48.606,0:19:50.685 в свое... гнездышко. 0:19:51.985,0:19:53.889 Жаль, что моей бабушки нет в живых. 0:19:54.189,0:19:56.248 Она бы вам с удовольствием[br]составила компанию. 0:19:56.548,0:19:59.797 [смех] 0:20:00.097,0:20:01.758 Принцесса: Герцог Адолар![br]Не станете же вы отрицать, 0:20:02.058,0:20:04.994 что похожи на высушенное[br]полено! Я не выйду за вас! 0:20:08.813,0:20:11.637 Принцесса ведет себя,[br]как сумасшедшая! 0:20:11.418,0:20:14.110 - Так ведь она и есть...[br]- Да? 0:20:14.410,0:20:15.991 - А вы не знали?[br]- Нет. 0:20:16.291,0:20:18.214 Я запрещаю издеваться[br]над своими гостями! 0:20:18.514,0:20:21.095 Изволь вести себя, как[br]подобает принцессе! 0:20:21.395,0:20:23.341 Принц Казимир! 0:20:25.641,0:20:27.767 Рад служить вам,[br]милостивая принцесса! 0:20:31.067,0:20:32.490 Я верю, что рады. 0:20:32.790,0:20:34.959 Но только странно, что[br]вы попали сюда. 0:20:35.259,0:20:37.444 Вам явно не подходит[br]это общество. 0:20:38.744,0:20:42.061 Но ведь я здесь не ради[br]общества, а ради вас, принцесса! 0:20:42.361,0:20:44.364 А вы мне явно подходите! 0:20:48.664,0:20:50.699 Вам к лицу ваш плащ -[br]он такой белый! 0:20:50.999,0:20:54.611 Советую вам всегда носить[br]только белые вещи. 0:20:54.911,0:20:59.385 Вы шутите, принцесса![br]Мой плащ черен. 0:20:59.685,0:21:03.101 Хм, вы находите его черным,[br]а я нахожу его белым! 0:21:03.401,0:21:06.834 В таком случае, он белый.[br]Я ошибся. С кем не бывает! 0:21:08.134,0:21:10.066 Принц, очевидно, плохо видит! 0:21:10.366,0:21:13.701 Я нахожу, что он желтого цвета,[br]как пух цыпленка! 0:21:14.001,0:21:17.869 Совершенно верно, желтого.[br]В точности пух у цыпленка. 0:21:18.169,0:21:21.358 Наверно он привык всем[br]поддакивать? Правда, папа? 0:21:21.658,0:21:24.350 Желтый, белый, бледно-розовый...[br]В общем, попугай! 0:21:24.650,0:21:25.769 Не пойду я за него! 0:21:26.069,0:21:30.026 [смех] 0:21:30.326,0:21:32.929 Король Хайнц Эдуард! 0:21:34.229,0:21:37.103 Хайнц Эдуард Золото! 0:21:39.403,0:21:41.902 [принцесса смеется] 0:21:42.202,0:21:44.539 Принцесса: Это же пивная[br]кружка! [смеется] 0:21:44.839,0:21:48.221 Пивная кружка! [смеется] Как вы[br]мило шутите, дорогая Розвита! 0:21:48.521,0:21:50.971 Только, с вашего позволения,[br]принцесса Розвита! 0:21:51.271,0:21:54.125 Теперь рассказывайте о своих[br]богатствах, но коротко! 0:21:54.425,0:21:55.751 О, принцесса, в двух словах! 0:21:56.051,0:21:59.662 Три тысячи акров лучшей земли,[br]тридцать деревень, три замка, 0:21:59.962,0:22:02.386 три тысячи слуг и это еще не все! 0:22:02.686,0:22:06.235 Ровно три тысячи вооруженных[br]всадников! 0:22:07.535,0:22:09.670 Я убедилась, что король Хайнц 0:22:09.970,0:22:12.195 считать умеет только до тридцати. 0:22:12.495,0:22:14.916 Так позвольте мне обдумать[br]ваше предложение 0:22:15.216,0:22:17.810 три умноженное на десять[br]плюс три раза. 0:22:18.110,0:22:19.888 Прощайте, король Тупица! 0:22:20.188,0:22:25.096 [смех] Три плюс три это сколько?[br]И умноженное на десять... 0:22:27.396,0:22:29.934 Что вы сказали? Кто я по-вашему,[br]принцесса? 0:22:30.234,0:22:32.283 Кажется, "король Тупица"? 0:22:32.583,0:22:34.443 А вы что смотрите? 0:22:34.743,0:22:37.390 Не видите, ваша дочь[br]оскорбляет знатных гостей, 0:22:37.690,0:22:39.389 высмеивает всех по очереди? 0:22:39.689,0:22:41.947 Ох, мое сердце! Мне плохо! 0:22:43.247,0:22:45.579 Для поддержания сил мне[br]нужно что-нибудь съесть! 0:22:45.879,0:22:49.003 Король Хайнц Эдуард,[br]извините, я прошу вас, король. 0:22:49.303,0:22:52.198 Она же еще ребенок...[br]шаловливый ребенок! 0:22:52.498,0:22:55.232 Нет, злой ребенок![br]Невоспитанный! 0:22:55.532,0:22:59.130 Граф Айтельфритц фон Супп! 0:22:59.430,0:23:00.585 Любезная принцесса! 0:23:00.885,0:23:04.386 Я приношу вам свой... восторг[br]самым низким поклоном! 0:23:05.686,0:23:08.827 А мой поклон, граф,[br]ниже самого низкого! 0:23:10.127,0:23:13.504 На земле, дорогая, и под[br]землей я буду вашим! 0:23:13.804,0:23:16.553 До встречи в погребе, граф! 0:23:16.853,0:23:19.398 Я буду ваш даже, провались я[br]в преисподнюю! 0:23:19.698,0:23:23.049 Тогда не медлите с этим,[br]любезный граф - я вас не удерживаю! 0:23:22.349,0:23:25.418 Надеюсь, что ваш туалет в[br]преисподней будет пользоваться успехом! 0:23:25.718,0:23:27.214 Я за вас не выйду! 0:23:29.515,0:23:32.308 А вы что здесь делаете?[br]На месте ли ваше королевство 0:23:32.608,0:23:34.165 за семью ветрами, где свищут зайцы? 0:23:34.465,0:23:36.969 Розвита, остановись! Ты что мелешь? 0:23:37.269,0:23:38.953 С какой стати вы сюда пришли? 0:23:39.253,0:23:40.516 Не смущайтесь, король Лёвенцан, 0:23:40.816,0:23:42.447 я и ваша кроткая дочь -[br]добрые друзья 0:23:42.747,0:23:44.534 и я уверен, что она мне рада. 0:23:44.834,0:23:47.097 Ведь всего два часа тому назад 0:23:47.397,0:23:49.805 Розвита взяла с меня слово,[br]что я приеду. 0:23:50.105,0:23:53.445 Принцесса, я, как видите,[br]не обманул вас, 0:23:53.745,0:23:56.462 и спрашиваю: хотите ли вы[br]быть моей женой? 0:23:56.762,0:23:59.387 Извините, но здесь я спрашиваю! 0:23:59.687,0:24:01.280 Знаете ли вы, что похожи на птицу? 0:24:01.580,0:24:02.755 Да, да! Отец, посмотрите, 0:24:03.055,0:24:05.982 ведь его бородка - точь-в-точь[br]клюв дрозда! Правда? 0:24:06.282,0:24:08.946 С сегодняшнего дня вы[br]зоветесь Король Дроздобород! 0:24:09.246,0:24:10.290 Дроздобород? 0:24:10.590,0:24:13.072 Король Дроздобород![br]Король Дроздобород! 0:24:13.372,0:24:14.518 Довольно, принцесса! 0:24:14.818,0:24:17.426 Я больше не разрешу насмешек[br]над моими гостями! 0:24:17.726,0:24:19.351 Насмешки![br]И это, по-вашему, насмешки? 0:24:19.651,0:24:20.992 Да она опозорила нас всех! 0:24:21.292,0:24:23.265 Подумать только, что она мне[br]наговорила, эта девчонка! 0:24:23.565,0:24:26.783 Меня назвала малышом, а сама[br]еще не научилась, как себя вести! 0:24:27.083,0:24:28.382 Жаль, что я им не объявил войну, 0:24:28.682,0:24:30.699 а то б можно этот замок[br]поджечь и все! 0:24:30.999,0:24:32.283 Ведь есть правила хорошего тона, 0:24:32.583,0:24:34.167 но она о них не имеет[br]никакого понятия! 0:24:34.467,0:24:35.763 Ровно никакого! 0:24:36.063,0:24:39.272 Видите, Розвита, до чего вы их[br]довели своей приветливостью! 0:24:39.572,0:24:41.973 Ты обидела каждого из господ гостей! 0:24:42.273,0:24:43.866 И всем отказала! 0:24:44.166,0:24:45.822 В наказание, ты получишь в мужья 0:24:46.122,0:24:47.661 того, кто первым подойдет к замку, 0:24:47.961,0:24:49.358 даже если он будет нищим! 0:24:49.658,0:24:51.159 Вот даже как? 0:24:51.459,0:24:53.489 Ну и насмешил же ты меня, отец! 0:24:53.789,0:24:55.950 Вот вам и "трижды десять"![br]Вот вам и "король Тупица"! 0:24:56.250,0:24:58.856 Будешь королевой-нищенкой! 0:24:59.156,0:25:01.699 Будь сейчас война, я бы вам показал! 0:25:01.999,0:25:03.558 Винное королевство ей не понравилось! 0:25:03.858,0:25:06.163 Да, да, она выйдет именно[br]за нищего! 0:25:06.463,0:25:09.370 Фройлин: И все-таки сегодня[br]вы разрешили себе слишком много! 0:25:09.670,0:25:10.977 Но ведь этого можно было ожидать! 0:25:11.277,0:25:12.981 Я сказала, что ни за кого из них не выйду! 0:25:13.282,0:25:15.706 Один другого хуже![br]Какое-то сборище дураков и уродов! 0:25:16.006,0:25:18.034 Фройлин: Конечно, все они не без[br]недостатков, 0:25:18.334,0:25:20.916 но прилично ли вам,[br]воспитанной девице, принцессе, 0:25:21.216,0:25:22.533 высмеивать людей! 0:25:22.833,0:25:24.418 Не удивительно, что король взбешен! 0:25:24.718,0:25:27.030 Фройлин: Таким я его еще не видела! 0:25:27.330,0:25:44.115 [музыка шарманки] 0:25:44.415,0:26:32.860 [пение музыканта на немецком] 0:26:33.160,0:26:36.819 Бродячий музыкант![br][смеется] 0:26:37.119,0:26:40.030 Идите сюда, идите! 0:26:40.330,0:26:45.166 [смеются] 0:26:45.466,0:26:48.281 Такой, что нам надо![br][смеются] 0:26:48.581,0:26:53.998 [пение] 0:26:54.298,0:26:55.423 Музыкант! Вы слышите? 0:26:55.723,0:26:58.954 Бродячий музыкант у ворот[br]вашего замка! [смеются] 0:27:03.254,0:27:06.198 И он первый, который пришел к замку! 0:27:06.498,0:27:08.979 Да и нищий, к тому же.[br]Он - именно то, что вы хотели! 0:27:09.279,0:27:11.719 Но, мои милые гости,[br]не считаете же вы, 0:27:12.019,0:27:14.492 - ... что я в самом деле...[br]- А королевское слово? 0:27:14.792,0:27:16.342 Вы забыли вину вашей дочери! 0:27:16.642,0:27:19.152 Гости: Что сказано, то сказано,[br]король! 0:27:19.452,0:27:22.314 Принцесса отвергла нас, богатых[br]и знатных женихов, 0:27:22.614,0:27:26.267 так может ей придется по сердцу[br]нищий музыкант? [смех] 0:27:26.567,0:27:29.423 Да, да, пусть будет наказана[br]за свое упрямство! 0:27:29.723,0:27:31.464 Мы требуем, король![br]Вы обещали! 0:27:31.764,0:27:34.615 [смех гостей][br]Мда... э... 0:27:37.915,0:27:40.058 [вздыхает] Зовите принцессу 0:27:40.358,0:27:42.557 и этого нищего музыканта. 0:28:17.657,0:28:19.827 Вы за мной посылали? 0:29:31.827,0:29:35.831 Мне понравилось твое пение,[br]музыкант. 0:29:36.131,0:29:38.906 Я тебя за него награжу. 0:29:40.206,0:29:44.133 Ты получишь в жены мою дочь -[br]принцессу Розвиту. 0:29:45.433,0:29:47.716 Не верю, что вы меня отдадите[br]этому бродяге! 0:29:48.016,0:29:50.657 Король: Я дал слово, что первый,[br]кто войдет в ворота 0:29:50.957,0:29:53.619 моего замка, даже будь он[br]нищий, станет твоим мужем! 0:29:53.919,0:29:57.422 Этот несчастный музыкант посмеет[br]взять в жены принцессу Розвиту? 0:29:57.722,0:30:01.472 Принцесса: - Он на это решится?[br]Музыкант: - Решится. 0:30:02.772,0:30:04.654 Спасибо за награду! 0:30:08.954,0:30:11.531 - Идем, что ли?[br]- Не прикасайся ко мне! 0:30:11.831,0:30:14.146 Чем она расстроена, моя невеста? 0:30:14.446,0:30:16.817 Твоя невеста? Да ты...[br][музыкант смеется] 0:30:17.117,0:30:20.075 А почему она у вас такая[br]злая - царапается, как кошка? 0:30:20.375,0:30:24.194 Ведь я мог взять себе жену[br]добрее и красивее. 0:30:24.494,0:30:26.680 Ты очень хороша, но злиться[br]тебе не к лицу - 0:30:26.980,0:30:29.549 ты от этого дурнеешь. 0:30:29.849,0:30:32.446 Проси отца, чтобы он нас[br]благословил! 0:30:32.746,0:30:34.260 Нет! Убирайся! 0:30:34.560,0:30:37.308 За нищего я не выйду ни за что[br]на свете! Не выйду! 0:30:53.608,0:30:56.408 [гости смеются] 0:30:56.708,0:30:58.810 Я фокусов не люблю! 0:30:59.910,0:31:17.326 [венчальная музыка] 0:31:17.826,0:31:20.785 Итак, теперь он твой муж. 0:31:22.085,0:31:24.954 Я, надеюсь, Розвита,[br]ты сама понимаешь, 0:31:25.254,0:31:28.556 что вы не должны оставаться[br]в моем замке. 0:31:28.856,0:31:32.098 Жене музыканта придется[br]уйти отсюда. 0:31:32.098,0:31:34.383 Сейчас? Вот так, как есть? 0:31:35.683,0:31:38.237 В этом платье?[br]А все мои туалеты? 0:31:38.537,0:31:40.226 Как раз в этом платье ты[br]лучше всего. 0:31:40.526,0:31:42.812 А мои служанки, мой кучер,[br]мои лошади? 0:31:43.112,0:31:45.799 Лошади? Гулять полезно пешком! 0:31:47.099,0:31:55.535 [гости смеются] 0:31:55.835,0:31:58.528 Смеются, видишь?[br]Над моей женой смеются! 0:31:58.828,0:32:00.276 А почему им не смеяться? 0:32:00.576,0:32:03.379 Принцесса Розвита вышла замуж[br]за бродягу-музыканта! 0:32:03.679,0:32:05.144 Пусть же смеются! 0:32:05.444,0:32:07.399 [смех гостей] 0:32:07.699,0:32:10.734 А ну-ка, молчать, вы![br][тишина] 0:32:16.034,0:32:29.908 [плавная музыка] 0:32:30.208,0:32:32.943 В чьем королевстве этот лес? 0:32:33.243,0:32:36.238 В чьем? В королевстве[br]Дроздоборода, 0:32:37.538,0:32:39.543 которого ты отвергла. 0:32:39.843,0:32:42.265 Ах я, бедная, глупая девушка! 0:32:42.565,0:32:45.340 Зачем я не выбрала Дроздоборода? 0:32:51.640,0:32:53.664 В чьем королевстве этот луг? 0:32:53.964,0:32:56.412 Тоже в королевстве Дроздоборода. 0:32:56.712,0:32:58.939 Того самого, что ты отвергла. 0:32:59.239,0:33:01.654 Ах я, бедная, глупая девушка! 0:33:01.954,0:33:04.517 Зачем я не выбрала Дроздоборода? 0:33:17.817,0:33:19.137 В чьем королевстве этот город? 0:33:19.437,0:33:23.165 В королевстве Дроздоборода,[br]которого ты отвергла. 0:33:24.465,0:33:26.946 Ах я, бедная, глупая девушка! 0:33:27.246,0:33:29.615 Зачем я не выбрала Дроздоборода? 0:33:29.915,0:33:33.167 Долго я буду слушать, как ты[br]себе желаешь другого мужа? 0:33:33.467,0:33:35.745 Ты ведь прогнала его! 0:33:44.745,0:33:48.594 Эй, люди! А вот яблоки![br]Очень вкусные румяные яблоки! 0:33:48.894,0:33:51.205 Я сорвала их сегодня,[br]видите, какие они свежие! 0:33:51.505,0:33:53.390 - Добрый день![br]- Добрый день! 0:33:53.690,0:33:55.890 - Я хочу купить у вас пучок[br]моркови. - Прошу вас! 0:33:56.190,0:33:58.855 - Я возьму яблоко.[br]- У меня нет денег. 0:33:59.155,0:34:01.149 Но мне хочется яблоко! 0:34:01.449,0:34:03.505 Мы с тобой не заработали 0:34:03.805,0:34:06.254 на все, что нам хочется. 0:34:11.554,0:34:20.870 [играет на шарманке] 0:34:21.170,0:35:14.197 [поет на немецком] 0:35:14.497,0:35:17.148 Очень красивая песня, но... 0:35:17.448,0:35:21.459 Женщина: Да, хорошо.[br]Очень хорошо! 0:35:21.759,0:35:22.790 Спасибо. 0:35:24.090,0:35:25.970 Спасибо. 0:35:26.270,0:35:28.030 Благодарю. 0:35:29.330,0:35:30.874 Спасибо. 0:35:31.874,0:35:35.951 Ну вот... Этого хватит и на яблоко. 0:35:37.251,0:35:38.312 Мне одно. 0:35:38.612,0:35:41.219 Какое хотите? Вот это или[br]вот это? Они все вкусные. 0:35:41.519,0:35:44.387 - Спасибо, добрая женщина.[br]- И вам спасибо. 0:35:51.687,0:35:53.117 Бери. 0:35:54.417,0:35:56.257 Возьми его себе! 0:35:57.557,0:35:59.300 Хорошо, пойдем. 0:36:04.600,0:36:05.802 Идем же! 0:36:27.102,0:36:29.539 Принцесса: Кто хозяин этого[br]убогого домишка? 0:36:29.839,0:36:32.074 Музыкант: Я хозяин. 0:36:32.374,0:36:34.168 Здесь мы с тобой будем жить. 0:36:34.468,0:36:36.309 - В этой норе?[br]- Да. 0:36:36.609,0:36:38.841 Вот в этой темной избушке? 0:36:39.141,0:36:41.063 Но моя нога туда не ступит! 0:36:41.363,0:36:44.164 Так уж и быть, я перенесу тебя. 0:36:46.464,0:36:47.677 Добро пожаловать! 0:36:54.977,0:36:56.868 Вот твой очаг. 0:36:57.168,0:36:59.752 Теперь ты у себя дома. 0:37:05.052,0:37:07.754 Мне здесь холодно![br]Где твои слуги? 0:37:08.054,0:37:10.573 Слуги? 0:37:10.873,0:37:13.590 Ты все для себя будешь[br]делать сама. 0:37:13.890,0:37:15.292 Вздуй огонь в очаге,[br]согрей воду, 0:37:15.592,0:37:18.228 приготовь что-нибудь на ужин. 0:37:18.528,0:37:21.274 Словом, будь хозяйкой. 0:37:38.574,0:37:41.220 - Ах.[br]- Разведи огонь. 0:38:00.520,0:38:02.420 Разведи огонь... Меня не учили! 0:38:02.720,0:38:06.102 - В замке моего отца я...[br]- Вот, смотри. 0:38:21.402,0:38:23.895 А как готовить ужин, я[br]тоже не знаю, 0:38:24.195,0:38:27.767 и не хочу знать, потому что[br]в замке моего отца... 0:38:29.067,0:38:31.261 Надо же что-нибудь есть! 0:38:54.561,0:38:58.850 Ну что ж...[br]Сегодня будем без горячего. 0:39:00.150,0:39:02.283 У нас есть яблоко. 0:39:02.983,0:39:05.351 И мы его поделим. 0:40:03.651,0:40:07.639 Муж: С завтрашнего дня мы с[br]тобой будем есть вкусные блюда. 0:40:07.939,0:40:10.756 А я тебя научу готовить[br]мои любимые фрикадельки 0:40:11.056,0:40:13.405 под соусом из петрушки. 0:40:13.705,0:40:15.677 Фу, соус из петрушки! 0:40:20.977,0:40:23.817 Хорошо, пожалуй, пора спать. 0:40:33.117,0:40:35.403 Где я могу помыться? 0:40:35.703,0:40:38.007 Я принесу тебе воды из ручья. 0:40:45.307,0:40:47.829 Но мне нужно зеркало! 0:40:49.129,0:40:51.696 Вот оно. Смотрись. 0:41:04.996,0:41:08.167 Я не останусь с тобой, потому[br]что мне здесь не нравится! 0:41:11.467,0:41:17.931 [неторопливая музыка] 0:42:16.231,0:42:18.688 Так дальше не может продолжаться. 0:42:18.988,0:42:21.261 Наши запасы на исходе. 0:42:21.561,0:42:24.759 Для того, чтоб у нас было[br]что пить и есть, 0:42:25.059,0:42:27.365 ты должна плести со мной корзины. 0:42:27.665,0:42:29.839 Я? Чтоб я плела корзины? 0:42:32.139,0:42:34.697 Меня в замке моего отца[br]не учили этому. 0:42:34.997,0:42:37.663 Что же мне делать? 0:42:43.963,0:42:45.746 Я тебя научу. 0:42:51.046,0:42:52.865 Ах. 0:42:54.165,0:42:55.303 Смотри. 0:42:58.603,0:42:59.824 Вот так... 0:43:02.124,0:43:04.031 Так... 0:43:04.331,0:43:06.550 Попробуй ты. 0:43:33.850,0:43:37.087 Ой! Не хочу я плести эту[br]противную корзину! 0:43:39.387,0:43:40.740 Тебе не хватает терпения. 0:43:41.040,0:43:43.180 А я и не хочу, чтоб мне[br]хватало терпения! 0:43:43.480,0:43:46.225 И не хочу, чтобы мои нежные[br]руки были исколоты! 0:43:46.525,0:43:49.012 Это дело вовсе не для женщины! 0:43:49.312,0:43:52.501 Можно найти и другое дело... 0:43:52.801,0:43:55.710 раз это тебя затрудняет. 0:44:00.010,0:44:02.766 А об этом что ты скажешь? 0:44:05.066,0:44:06.807 Все девушки это умеют. 0:44:07.107,0:44:09.198 Сядь, попробуй! 0:44:13.498,0:44:15.070 Держи. 0:44:16.370,0:44:17.869 Так... 0:45:00.169,0:45:03.631 Муж: Сразу этому не научишься.[br]Ну-ка, еще раз! 0:45:29.931,0:45:31.061 Розвита: Ой! 0:45:36.361,0:45:39.870 Не буду я учиться, потому что не хочу![br]Ты забыл, что я - принцесса! 0:45:40.170,0:45:42.741 Мои пальцы не то, что у[br]других девушек! 0:45:43.041,0:45:45.548 - В замке у моего...[br]- "В замке у моего отца..." 0:45:45.848,0:45:48.010 меня не учили работать! 0:45:59.310,0:46:01.823 Да, с женой мне не повезло... 0:46:04.123,0:46:06.176 Но попытаюсь еще раз. 0:46:06.476,0:46:09.372 Может, нам попробовать[br]торговать горшками? 0:46:25.672,0:46:28.523 А что, если разрисовать[br]вот этот кувшин? 0:46:28.823,0:46:30.328 Он был бы красивей, правда? 0:46:30.628,0:46:33.631 - Да. А ты умеешь?[br]- Угу. 0:46:38.931,0:46:42.236 На. Вот тебе краски и кисти. 0:46:43.536,0:46:56.300 [Розвита напевает] 0:46:56.600,0:46:59.370 - Смотри![br]- По-моему, красиво! 0:46:59.670,0:47:01.615 - Правда?[br]- Правда. 0:47:03.915,0:47:07.131 А в замке моего отца это[br]почему-то называлось мазней! 0:47:07.431,0:47:11.228 На базаре такая посуда всем[br]понравится - ты ее легко продашь. 0:47:11.528,0:47:13.833 Я? Торговать на базаре? 0:47:16.133,0:47:19.226 И ты думаешь, что я появлюсь в[br]людном месте с твоими горшками? 0:47:19.526,0:47:20.819 Муж: А что тут страшного? 0:47:21.119,0:47:23.729 Надо же нам как-то зарабатывать[br]на жизнь. 0:47:34.029,0:47:38.164 Пожалуйста... пожалуйста,[br]не посылай меня на базар. 0:47:38.464,0:47:39.923 Хорошо? 0:47:40.823,0:47:42.723 Вдруг туда придут те, кто[br]знает меня, 0:47:43.023,0:47:45.216 и увидят, как я сижу и торгую[br]посудой? 0:47:45.516,0:47:46.584 Они меня высмеют! 0:47:46.884,0:47:49.037 Не бойся, жена! 0:47:50.337,0:47:52.586 Я не позволю им этого. 0:48:01.886,0:48:04.582 Этот кувшин мне жалко продавать. 0:48:05.882,0:48:08.216 Муж: А мы оставим его себе. 0:48:31.516,0:48:33.838 Продавщица: Эй, люди![br]А вот яблоки! 0:48:34.138,0:48:37.060 Вкусные румяные яблоки,[br]только что с дерева! 0:48:37.360,0:48:38.820 Не забудьте купить! 0:48:39.120,0:48:41.598 А вот душистые свежие коренья! 0:48:41.898,0:48:43.315 Ну а вы что молчите? 0:48:43.415,0:48:46.449 Ведь свой товар, соседка, надо[br]предлагать, а то не продашь! 0:48:46.750,0:48:48.906 Я хочу купить кувшин для молока. 0:48:49.206,0:48:51.960 Дайте мне вон тот.[br]Сколько он стоит? 0:48:54.260,0:48:57.573 - Три крейтцера.[br]- Пожалуйста. 0:48:58.873,0:49:00.425 До свидания! 0:49:02.725,0:49:06.157 Заходите еще, я всегда здесь.[br]А вот сладкие спелые груши! 0:49:06.457,0:49:09.466 - Головку цветной капусты.[br]- Сию минуту! Пожалуйста. 0:49:09.766,0:49:13.268 [тихо] А вот блюда разрисованные. 0:49:13.568,0:49:16.130 Покупайте кувшины и тарелки. 0:49:16.430,0:49:20.371 Сдобные хлебцы и булочки![br]Свежие булочки! 0:49:20.671,0:49:22.246 Погромче надо кричать, соседка! 0:49:22.546,0:49:25.346 - Сладкие румяные яблоки![br]- Получите. 0:49:25.646,0:49:28.416 А у моей молоденькой соседки[br]можете купить блюдо для фруктов. 0:49:28.716,0:49:30.256 И супница у нее тоже есть! 0:49:30.556,0:49:34.066 А у меня покупайте все для супа -[br]морковку, петрушку, селдерей! 0:49:34.366,0:49:36.117 - Мне зеленого лука.[br]- Да. 0:49:36.417,0:49:38.102 Видите, вот как надо торговать! 0:49:38.402,0:49:42.228 Имейте в виду, что я[br]не нуждаюсь в ваших советах! 0:49:43.528,0:49:46.595 А вот свежие овощи![br]Покупайте свежие овощи! 0:49:47.195,0:49:50.065 Розвита: Неужели так трудно[br]выбрать то, что вам нужно? 0:49:50.365,0:49:54.262 Я ищу такой горшок, чтоб в нем[br]было удобно солить огурцы. 0:49:54.562,0:49:56.310 А эти все-таки маловаты... 0:49:56.610,0:49:58.059 Розвита: И они уже не подрастут! 0:49:58.359,0:50:01.430 Я хочу у вас купить пять мисочек.[br]Выберите мне, пожалуйста! 0:50:01.730,0:50:04.147 Розвита: Сами выбирайте![br]Откуда я знаю, какие вам нужны! 0:50:04.447,0:50:06.177 Мне все нравятся! 0:50:07.477,0:50:09.357 Я, пожалуй, куплю миски[br]у кого-нибудь другого. 0:50:09.657,0:50:11.127 - Как хотите![br]- Идем, Том. 0:50:11.427,0:50:13.433 Вы отпугиваете всех, кто[br]к вам подходит! 0:50:13.733,0:50:15.908 Розвита: Оставьте меня в покое! 0:50:16.208,0:50:18.407 А вот яблоки! А вот свежие яблоки! 0:50:18.607,0:50:20.977 Так вы все-таки что-нибудь[br]возьмете или нет? 0:50:21.277,0:50:23.419 Какая красивая у вас посуда! 0:50:23.719,0:50:27.206 Этот вот горшок мне[br]особенно понравился! 0:50:27.506,0:50:29.798 Но, по правде говоря, он маловат. 0:50:30.098,0:50:33.860 Нет, придется взять. Вот до чего[br]он мне нравится! 0:50:34.160,0:50:38.057 - Вам за него сколько?[br]- Пять крейтцеров. 0:50:41.357,0:50:46.619 Спасибо, деточка, спасибо![br]Очень красивый горшок! 0:50:46.919,0:50:48.359 До свидания! 0:50:48.659,0:50:50.754 А вот глиняные горшки, кувшины, 0:50:51.054,0:50:53.149 суповые миски, блюда! 0:50:54.249,0:50:56.491 Вот все, что я заработала. 0:50:56.791,0:50:58.151 Как видишь, тут не много, 0:50:58.451,0:51:01.553 но, правда, часть денег я уже[br]израсходовала на еду. 0:51:01.853,0:51:03.609 Для начала это совсем не плохо! 0:51:03.909,0:51:05.533 У меня купили три тарелки, 0:51:05.833,0:51:09.710 пять кувшинов, восемь мисок[br]и три горшка! [смеется] 0:51:10.012,0:51:12.492 А завтра, когда я снова пойду туда, 0:51:12.792,0:51:15.227 то сяду подальше от этих[br]глупых торговок! 0:51:15.528,0:51:17.449 А почему? Что они тебе сделали? 0:51:17.749,0:51:19.693 Да ну их! Они меня все время поучают! 0:51:19.893,0:51:21.973 Можно подумать, что я глупее! 0:51:22.273,0:51:23.893 Нет, завтра я там не сяду! 0:51:24.093,0:51:26.766 Устроюсь на углу, чтоб мне[br]никто не мешал! 0:51:27.066,0:51:29.125 Ни одна торговка не сидит на углу. 0:51:29.425,0:51:30.834 То - торговки, а то - я! 0:51:31.136,0:51:33.693 Но ведь на площади-то гораздо[br]больше покупателей! 0:51:33.993,0:51:36.127 А я хочу и буду сидеть на углу! 0:51:36.427,0:51:38.974 На углу тебя, наверняка, собьют - 0:51:39.274,0:51:41.020 там проезжают телеги и верховые. 0:51:41.320,0:51:45.023 Раз мне продавать, то я и выберу,[br]где мне сесть! 0:51:52.323,0:51:55.111 Кувшины, тарелки,[br]блюда, миски, хлебницы! 0:51:57.411,0:51:59.039 Покупайте же, покупайте! 0:51:59.339,0:52:01.474 Разрисованные блюда -[br]узор на любой вкус! 0:52:01.774,0:52:03.664 Хлебницы, миски, кувшины! 0:52:03.964,0:52:07.791 Тарелки всех сортов,[br]для чего угодно! - Идем! 0:52:09.091,0:52:12.602 Хлебницы, горшки,[br]кувшины, блюда! 0:52:12.902,0:52:14.973 Покупайте разрисованную[br]глиняную посуду! 0:52:15.273,0:52:18.296 - Надо на площади кричать,[br]а не здесь! - А ты меня не учи! 0:52:18.496,0:52:20.327 Здесь на углу никто ничего не купит. 0:52:20.627,0:52:23.740 А тебя никто не спрашивает![br]Подумаешь, умник тоже! 0:52:24.040,0:52:27.429 А чего ты злишься?[br]Мне все равно. Я уйду. 0:52:27.729,0:52:31.318 Всадник: - Хэй! Хэй![br]Розвита: - Осторожней! 0:52:35.618,0:52:37.107 Но! Хэй! 0:52:39.607,0:52:42.067 Стой! Стой! Стой. [плачет] 0:52:42.368,0:52:45.364 - Ах! Ни одной целой вещи![br]- Откуда он взялся? Кто это такой? 0:52:45.664,0:52:48.273 - Подумать только![br]- Наверное, какой-нибудь пьяный! 0:52:48.573,0:52:51.339 - Какое несчастье![br]- Не надо было садиться на углу! 0:52:51.639,0:52:55.152 А с вами ничего не случилось?[br][Розвита плачет] 0:53:49.452,0:54:00.930 [грустная музыка] 0:54:01.230,0:54:06.833 Скажи мне, мое изображение,[br]куда мне идти? 0:54:07.133,0:54:11.852 Обратно к моему мужу?[br]Не могу, мне стыдно. 0:54:12.152,0:54:15.036 Он был так добр ко мне! 0:54:23.336,0:54:27.185 Скажи мне, мое изображение,[br]что мне делать? 0:54:27.485,0:54:33.007 Возвратиться в замок отца?[br]Но примет ли меня отец? 0:54:33.307,0:54:36.610 Нет, я не могу вернуться домой. 0:54:36.910,0:54:42.216 Скажи мне, что со мной сталось?[br]Я не та, что была раньше. 0:54:45.516,0:54:48.563 Скажи, куда мне деваться? 0:54:49.863,0:54:53.120 Может быть уйти далеко-далеко, 0:54:53.420,0:54:56.954 туда, где меня никто не знает? 0:54:57.254,0:54:59.919 Что же ты молчишь, мое изображение? 0:55:00.219,0:55:03.337 Ты тоже не знаешь, как мне быть? 0:55:03.637,0:55:05.064 Доброе утро! 0:55:05.364,0:55:07.910 Ты не знаешь, что это за гриб?[br]Он не ядовитый? 0:55:08.210,0:55:09.707 Я не знаю. 0:55:10.007,0:55:13.060 Это, кажется, не поганка... Тьфу. 0:55:13.360,0:55:17.266 На белый гриб он не похож.[br]Выброшу, пожалуй. 0:55:17.566,0:55:19.373 У тебя и так много грибов. 0:55:19.673,0:55:20.959 А мне нужно еще больше. 0:55:21.259,0:55:23.779 Я же их не для себя собираю,[br]а для королевской кухни. 0:55:24.079,0:55:25.768 Тут уж зевать нельзя! 0:55:26.068,0:55:28.003 А что это за кухня[br]и в каком королевстве? 0:55:28.303,0:55:32.471 В королевстве короля Ганса,[br]а я - поворенок на королевской кухне. 0:55:33.771,0:55:38.453 Может вашей кухне нужна...[br]служанка или судомойка? 0:55:38.753,0:55:41.762 А ты умеешь готовить?[br]Нам нужна кухарка! 0:55:42.062,0:55:46.383 Умею - фрикадельки под[br]соусом из петрушки. 0:55:46.683,0:55:49.807 Так это же любимое блюдо[br]нашего короля! 0:55:50.107,0:55:51.618 Идем во дворец! 0:55:51.918,0:55:56.826 Хоть повар наш и строгий,[br]но ты ему понравишься. 0:56:07.126,0:56:10.149 - Доброе утро![br]- Доброе утро! - Доброе утро! 0:56:11.449,0:56:13.918 Я отвлек вас, господа,[br]от ваших дел, 0:56:14.218,0:56:16.329 потому что рассчитываю[br]на вашу помощь. 0:56:16.629,0:56:19.885 Уже много дней я безуспешно[br]ищу одного человека. 0:56:20.185,0:56:24.944 Девушку. Она так прекрасна,[br]что не бывает лучше. 0:56:25.244,0:56:30.084 Глаза у нее словно озера,[br]а волосы цвета меди. 0:56:30.384,0:56:33.469 Спрашивайте всех, может быть[br]кто-нибудь видел девушку, 0:56:33.769,0:56:35.994 которая соответствует[br]моему описанию. 0:56:50.294,0:56:52.810 Не эта? У нее рыжие волосы[br]и синие глаза! 0:56:53.110,0:56:54.979 Король: - Вот эта?[br]Повар: - Да. 0:56:55.279,0:56:58.743 Нет, это не она.[br]Но похожа на нее. 0:56:59.043,0:57:02.723 Жаль, а я уж так был уверен! 0:57:09.023,0:57:13.388 [праздничная музыка] 0:57:13.688,0:57:16.891 Танцмейстер: Реверанс! Мадам, мисье! 0:57:17.191,0:57:23.630 И раз! И два! И раз! И два! 0:57:23.930,0:57:27.618 Изящнее, легче![br]Легче, мисье! 0:57:27.918,0:57:30.983 Плавнее, мадам! 0:57:31.283,0:57:33.263 Я думаю, темп чуть замедлен. 0:57:33.563,0:57:36.955 Лучше не так величаво,[br]но весело! 0:57:37.255,0:57:39.559 Милые дамы! Я прошу вас[br]и ваших кавалеров 0:57:39.859,0:57:44.398 танцевать поживее. Ведь[br]свадебный танец - веселый танец! 0:57:44.698,0:57:47.636 - А кто же тут женится?[br]- Тсс! 0:57:47.936,0:57:50.394 Не важно кто, но свадьба -[br]ровно через два часа. 0:57:50.694,0:57:54.486 Уверен, что вы будете готовы.[br]Благодарю. 0:57:54.786,0:57:57.781 Попрошу всех в круг! Скорее! 0:57:58.081,0:58:02.345 Удивительно неуклюжи.[br]Кавалеры лицом! 0:58:02.645,0:58:06.168 Итак! [веселая музыка] 0:58:06.468,0:58:08.190 Променад! 0:58:08.490,0:58:13.417 Легче, легче, мадам![br]Еще легче! Легче! 0:58:13.717,0:58:16.733 Мадам, вы должны едва[br]касаться ножкой пола. 0:58:20.033,0:58:21.994 Вот, король, венчальное платье. 0:58:22.294,0:58:24.043 А, вы аккуратны, мастер иглы и нитки. 0:58:24.343,0:58:26.752 Ну-ка посмотрим... 0:58:27.052,0:58:28.328 Спасибо. 0:58:31.229,0:58:35.187 Красиво, очень красиво... 0:58:35.487,0:58:40.421 Но только... будет ли в пору? 0:58:40.721,0:58:43.278 Сшито на угад, король.[br]Я не могу поэтому ручаться. 0:58:43.578,0:58:45.222 Минутку! 0:59:05.522,0:59:09.389 О, чудесно! Я очень доволен[br]и благодарю вас! 0:59:09.689,0:59:12.423 Туалет будет в пору. Я уверен. 0:59:12.723,0:59:14.209 Действительно, у вас золотые руки! 0:59:14.509,0:59:16.688 Но кто же невеста, король? 0:59:16.988,0:59:19.715 Кто-то, но не ты. 0:59:20.015,0:59:23.373 Я ничего не знаю, кроме того,[br]что во дворце сегодня свадьба. 0:59:23.673,0:59:24.855 Даже гости приглашены. 0:59:25.155,0:59:27.232 Попрошу вас еще раз[br]прорепетировать! 0:59:27.532,0:59:30.554 Легко, весело, изящно![br]Музыка, пожалуйста! 0:59:30.854,0:59:35.730 В круг попрошу, мадам, мисье![br]Ано! [веселая музыка] 0:59:39.030,0:59:42.549 Пара вправо, пара влево, хорошо! 0:59:44.849,0:59:48.965 Ох, слушайте музыку![br]Музыку слушайте! Мон дье! 0:59:54.265,0:59:57.353 Тянуть носочек, мадам![br]Тянуть носочек! 0:59:59.653,1:00:01.437 Ано! 1:00:13.737,1:00:16.274 Эта новая девушка, которую[br]вы мне показали на днях... 1:00:16.574,1:00:19.331 - Вы вполне довольны ею?[br]- Да, грешно жаловаться. 1:00:19.631,1:00:22.171 Она совсем не ленивая[br]и готовит очень прилично. 1:00:22.471,1:00:25.531 - Она...[br]- Что она? 1:00:25.831,1:00:28.741 ...чудесно готовит фрикадельки[br]под соусом из петрушки. 1:00:29.041,1:00:31.279 Я помню, что вы больше всего[br]любите это блюдо, 1:00:31.579,1:00:33.849 и велел, чтобы она приготовила[br]его сегодня. 1:00:34.149,1:00:37.225 Ну что же... Но я был бы рад,[br]если бы... 1:00:37.525,1:00:42.054 сегодня эта девушка сама[br]мне подала... свое блюдо. 1:00:42.354,1:00:44.959 - Ваша воля![br]- Вот, именно, моя. 1:00:47.259,1:00:50.289 [музыка] Учитель: Полегче,[br]мадам, полегче! 1:00:50.589,1:00:52.176 В круг, мадам! 1:00:54.476,1:00:56.548 Прошу вас, мисье! 1:00:57.248,1:00:59.146 Руки, руки, мисье! 1:01:01.446,1:01:02.628 Аван! 1:01:03.928,1:01:07.845 А все-таки...[br]чья свадьба сегодня? 1:01:08.145,1:01:11.420 Это... пока неизвестно[br]самой невесте. 1:01:14.720,1:01:17.706 Еще до сих пор не известно,[br]кто сегодня на ком женится! 1:01:18.006,1:01:19.127 Не может быть! 1:01:25.427,1:01:28.237 Тебе фрикадельки удаются,[br]как никому другому! 1:01:28.537,1:01:30.231 Даже мои и те на много хуже! 1:01:30.531,1:01:33.163 Я хочу, чтоб ты научила меня[br]готовить фарш. 1:01:33.463,1:01:35.948 Да, чтоб мне не забыть...[br][шепчет] 1:01:44.248,1:01:45.818 Я? В таком виде? 1:01:53.118,1:01:55.529 Слуга: У вас все готово?[br]Свадебный пир начинается! 1:01:55.829,1:01:58.394 Суп из красного вина готов -[br]вот он там. 1:01:58.694,1:02:01.369 Рыбу под лимонным соусом[br]можно пока не подавать. 1:02:01.669,1:02:03.359 Достаньте из погреба мороженное - 1:02:03.659,1:02:05.496 его уже пора украшать фруктами! 1:02:05.796,1:02:07.844 А можно мне туда не идти? 1:02:09.144,1:02:11.327 Дайте другой фартук! 1:02:15.627,1:02:18.140 Подвяжи и ступай наверх,[br]раз велено! 1:02:23.440,1:02:26.521 Поосторожнее с салатом![br]Украшайте только верхушку! 1:02:26.821,1:02:28.536 Больше спаржи, не скупитесь! 1:02:28.836,1:02:32.060 А в пудинг чуть-чуть подсыпьте[br]сахару - больше ничего не нужно. 1:02:32.360,1:02:33.580 Идем наверх! 1:02:41.580,1:02:47.906 [торжественная музыка] 1:03:07.206,1:03:09.155 Итак, мои гости, 1:03:09.455,1:03:12.319 я рад вас приветствовать[br]у себя в этот день! 1:03:12.619,1:03:14.735 В день моей свадьбы. 1:03:15.035,1:03:17.919 Конечно, это король женится![br]Я так и думал! 1:03:18.219,1:03:19.736 На ком я женюсь? 1:03:20.036,1:03:23.781 Здесь всем хочется знать,[br]кто моя невеста. 1:03:24.081,1:03:27.091 Потерпите, мои гости,[br]она вот-вот явится. 1:03:27.391,1:03:30.473 - За ваше здоровье![br]- За ваше здоровье, король! 1:03:49.773,1:03:50.878 Потом. 1:03:51.178,1:03:53.459 Музыканты, свадебный танец! 1:04:00.759,1:04:03.844 Вы позволите, принцесса[br]Очарование? 1:04:04.144,1:04:06.874 - Ах, значит, вы король?[br]- Дроздобород. 1:04:07.174,1:04:10.229 И бродяга музыкант,[br]если вам угодно. 1:04:16.529,1:04:20.355 Я вас должен покинуть, чтобы[br]вернуться вместе с невестой. 1:04:21.655,1:04:24.493 Так его невеста - просто кухарка! 1:04:25.793,1:04:29.636 Ничего не скажешь, что[br]к счастью, то к счастью. 1:05:17.936,1:05:21.278 Не хочешь на меня смотреть? 1:05:25.578,1:05:28.584 Ты - музыкант, ведь правда?[br]Мой муж, музыкант? 1:05:28.884,1:05:32.594 Я - твой король Дроздобород[br]и твой муж-музыкант. 1:05:32.894,1:05:36.444 И тот, кто переколотил[br]твои горшки и кувшины. 1:05:38.744,1:05:41.316 Ты меня простишь? 1:05:46.616,1:05:47.828 Да. 1:05:50.128,1:05:52.263 Желаю счастливой жизни молодым! 1:05:52.563,1:05:55.179 - За их здоровье![br]- И вам! И вам тоже! 1:05:55.479,1:06:01.476 [веселая музыка] 1:07:34.776,1:07:36.133 - Быстрей?[br]- Да, да. 1:07:36.433,1:07:38.249 Но смотри, колесо не оброни! 1:07:38.549,1:07:41.314 Мне бы хотелось стать такой[br]быстрой, как ветер, 1:07:41.614,1:07:43.912 - ...и взвиться в небо вольной[br]птицей! - Э-ге-гей!