[барабанная дробь]
[торжественная музыка]
Король Дроздобород
по сказке Братьев Гримм
Сценарий: Гюнтер Кальтофен,
Вальтер Бэк
Оператор: Лотхар Гербер
Композитор: Вольфганг Лессер
В ролях:
Карин Уговски,
Манфред Круг,
Мартин Флоркингер,
Ева-Мария Гейсе,
Гельмут Шрайбер,
Герд Е. Шефер,
Арно Визневски и другие
Режиссер: Вальтер Бек
- А можно и быстрее, хотите?
- Еще быстрее, принцесса?
А ну-ка быстрее, слышишь?
- Но принцесса Розвита!
- Но Беатриса!
Еще быстрее, Себастьян, быстрее!
[кучер погоняет лошадей]
Принцесса: Что с вами?
[смеется]
Я хочу быть быстрой и легкой,
как ветер,
и уметь летать, как вольные
птицы!
- Принцесса Розвита!
- Быстрее!
Еще! Еще!
[принцесса смеется]
[кучер погоняет лошадей]
[вскрикивает]
Тпру!
Тпру!
Какой же ты неловкий, Себастьян!
Но вы, принцесса, сами велели,
чтоб я...
Не плелся, а быстрее ехал.
Вот и все, что я велела.
Думаю, что умелый кучер из-за
этого не потерял бы колесо!
Не то, что ты!
Я вижу, что мне не следовало
так быстро ехать.
Быстро? Мы еле двигались!
Но все-таки не со скоростью
черепахи, верно?
Ваш слуга, милые дамы!
[встречный смеется]
Не вижу в этом ничего веселого!
Через минуту все исправим,
верно, кучер?
Я, мне кажется, ни о чем вас
не просила, братец Весельчак!
Ничего, мне не трудно помочь
или вы пойдете пешком,
сестричка Колючка!
Во всяком случае, я уверена,
что пока два таких увальня
починят мою карету, я не торопясь,
пешком дойду до своего замка!
- Принцесса!
Так вы - принцесса и так
плохо воспитаны?
Как же вас зовут - принцесса
Ворчунья или... принцесса Очарование?
Принцесса Розвита меня зовут,
но вам, конечно, так звать
себя я не позволю.
Подчиняюсь. Как она вежлива!
Но все же вот что, принцесса
Очарование, сделайте милость,
придержите лошадей.
Да как вы смеете, в самом деле!
Принцесса: Сначала - "ваш слуга,
милые дамы",
а потом - "придержите лошадей"!
Ну-ка, позвольте, я сам.
При такой езде вы могли потерять
не только колесо, но и принцессу.
Мы опаздываем на пир -
ваш отец будет волноваться!
Ну и пусть волнуется!
Принцесса, не можете же вы
не знать, что гости званы для вас.
Одного из них вам позволено
взять в мужья.
- И они, и ваш отец ждут вас!
- Подождут еще.
Я не просила, чтоб мне
было позволено взять мужа!
Уже все готово, принцесса!
Если хотите, можем ехать.
Что это у тебя такое, Себастьян?
А, ерунда... Небольшая царапина.
Служанка: Принцесса, ваш отец
не одобрил бы это!
Кучер: Спасибо.
Поскорей, Себастьян,
потому что отец давно меня ждет.
Позвольте проводить вас на пир
в замок вашего отца.
Оказывается, вы нас подслушали.
Не правда ли, хорош!
Как вы думаете, он - дворянин?
Может даже король?
Принцесса!
Знаете что, я не сомневаюсь,
конечно он - король,
но его королевство, наверное, там,
где на волка нападает ягненок!
Нет, принцесса Очарование,
это ближе.
Мое королевство лежит
за семью ветрами,
там, где свищут зайцы.
Для красивых девушек туда
путь свободен.
А мне, ведь, все равно,
закрыт он или свободен!
- О... Жаль.
- Привет вашим зайчикам!
За шутку спасибо, принцесса.
И хоть верьте, хоть нет,
до скорого свидания!
Хоть верьте, хоть нет,
но вы меня больше не увидите!
- Это вам!
- О, благодарю!
[торжественная музыка]
Король: Где принцесса?
Принцесса, как всегда, опаздывает.
Она еще не вернулась.
Э... тогда... прекратить!
[музыка остановилась]
Господа... Оказывается, принцесса
еще не вернулась.
Нам придется ее подождать.
Я прискакал сюда из своего
королевства
в надежде произвести
впечатление на вашу дочь
и не намерен с этим ждать!
Не вы ли мне говорили, что
принцесса хорошо воспитана?
Мой туалет не безукоризнен
от того, что я спешил!
Я тоже торопился!
Что случилось?
Будет пир или нет?
А вы, разве, не слышали -
принцессы еще нет!
Вот как? Это унижает мою гордость!
И, кроме того, я умираю от жажды!
Вина!
Простите меня, мои друзья...
за эту маленькую задержку.
Прошу вас чувствовать себя свободно
и веселиться, кто как может.
- Ваше здоровье!
- Ваше здоровье!
Принцесса Розвита скоро появится.
И красота ее вознаградит вас
за ваше ожидание.
Одного из вас она выберет
сегодня себе в мужья.
Меня! Я уверен!
Вас? Не смешите нас, дорогой!
У принцессы хороший вкус.
И, по правде говоря,
вы стары для нее.
Принцесса, говорят, умна.
Она поймет, в чем ее счастье!
[смеется]
Да. [смеется]
Люблю я выпить! Вина!
Я чувствую, как приходит уверенность,
которая поддерживает влюбленных!
Давайте сыграем, пока появится
моя невеста -
"Дурачок" или "66"?
Вы сами дурачок, если думаете,
что она выберет вас. Меня!
Да, можно!
"Дурачок"... или "66"?
Сыграем на моей свадьбе с Розвитой.
- Она уже здесь?
- Нет.
Нет? Доброй ночи!
Возлюбленная принцесса!
Когда я осмелиаюсь
мечтать о вас,
то я вижу себя и вас только вместе.
А дальше?
Ваши глаза.
В моем сердце им,
значит, видно,
что мое сердце бьется для вас!
Да... После моей свадьбы
с принцессой Розвитой,
прошу вас навещать меня
в моем замке.
Будем играть в "66".
Когда мы с Розвитой поедем
в свадебное путешествие,
возможно, что по дороге
мы навестим вас.
С Розвитой?
Принцессой?
Но, ведь, она не может же быть
и вашей, и моей женой!
Как мило, что вы это поняли!
Не знаю, зачем они здесь.
Все равно принцесса выберет меня.
- Вы-то думаете так же?
- Вас, ну, конечно!
Только вас, король Хайнц Эдуард!
Принцесса умна и ошибиться не может.
Я был уверен в этом, когда
ехал сюда. [смеется]
Мое королевство и ваше будет
одним королевством!
Я могущественнее вас, Лёвенцан,
но мы оба - и я, и вы...
Не пойму, зачем вы пригласили
сюда этих индюков?
- Принцесса вернулась.
- А-а что же она не идет?
Рисовать села.
- Принцесса Розвита!
- Я не пойду туда.
Розвита, тебя ждут!
Тебя все ждут!
Догорают свечи,
пустеют кувшины с вином,
теряют терпение женихи,
а ты забавляешься!
Не забавляюсь, а рисую!
Ну вот, нашла время!
Ты еще не в праздничном наряде
и еще не причесана,
а ведь у нас в гостях сегодня
короли, герцоги, принцы.
Фройлин Беатриса! Почему моя
дочь до сих пор не убрана?
Король: Для чего я вас держу?
Принцесса Розвита нас выгнала!
Король: Не разговаривать!
Отили, Софья, все приготовить!
Король: Ну скорее, ну скорее,
принцесса!
Не хочу, мне все это не нравится -
этот ваш пир, и все ваши женихи!
Они только и делают, что
болтают глупости.
Пятьдесят семь женихов
самых родовитых, самых знатных,
из всех стран, какие только есть
на свете, я тебе предлагал.
- А тебе все нехороши.
- Мне никто из них не нравится!
А думаешь, мне все это нравится?
Вместо того, чтобы все время
устраивать пиры и смотрины,
я бы лучше отпраздновал свадьбу
и крестины. А уж где там!
Принцесса!
Ой, не так туго - мне больно!
- Ужасное платье!
- Ужасно дорогое, это верно!
- Ужасно безвкусное!
- Но зато оно тебе очень идет!
Ты в нем выглядишь лучше,
чем все другие принцессы!
[усмехается] Я в нем похожа
на куклу... или на павлина.
Вот именно, на павлина!
От которого только и ждут,
чтобы он распустил хвост!
Розвита, ты должна будешь
сегодня отдать руку тому,
кто тебе понравится.
Ах мне? Но и сегодня мне
вряд ли понравится кто-нибудь
из этих господ!
Я наперед знаю, что это будут
глупцы, пугала или старики.
Мне они не нужны!
Розвита! Это всё знатные люди -
изволь считаться с этим!
Я тебе запрещаю их высмеивать!
По крайней мере, сегодня.
- Принцесса!
- Противная прическа!
Король: Не вертись. Ты должна
понравиться женихам!
Это они должны понравиться мне!
Я буду очень доволен, если тебе
понравится король Хайнц Эдуард.
Не зря его зовут Король Золота!
И что же, он умен, хорош собой?
Он очень богат и могущественн!
Если ты выйдешь за него замуж,
наши королевства
объединяться в одно,
равного которому не найдется
на всем свете!
Я очень рада, что он нравится тебе!
Но замуж, все-таки, выхожу Я!
Мне ведь может понравиться
не он, а другой, а?
П-пусть будет другой, Розвита.
Мне, в конце концов, все равно.
Но Хайнц Эдуард...
Король Хайнц Эдуард - очень
интересный мужчина.
- Он уже не молод, но...
- Не нужен он мне!
Ну что это за уродство!
Каждая принцесса
теперь носит белый парик.
Не хочу прятать свои волосы!
Все жмет, все неудобно!
А это что за гадость?
Этот ужасный узор!
Не хочу этого, не хочу!
Принцесса, но это платье
сшито специально...
Я хочу мое любимое платье!
Розвита, подумай, что ты делаешь!
Тебя ждут женихи!
Ты хочешь меня опозорить!
Ну ладно, чтоб ты не волновался,
я выйду к ним.
Но платье надену старое!
Уходите отсюда! Я сама оденусь!
Дочь короля... сама оденется!
[торжественная музыка]
Принцесса Розвита!
Благородные гости, господа женихи!
Каждый из вас явился сюда
на этот пир,
потому что моя дочь, прекрасная
принцесса Розвита,
должна сегодня одного из вас
выбрать себе в мужья.
И в этот величайший день,
э... в этот чудесный день...
Мм... Так пусть же в этот час,
пусть в этот час...
Пусть же он наступит - этот час.
Благородные господа,
вы приехали сюда издалека,
чтобы на меня посмотреть.
Час для этого уже наступил!
Надеюсь, что ваша любезность
не даст этому часу затянуться!
[тихо] Ты снова за свое!
Я просил тебя быть приветливой.
Король Венцель 13-тый из
Винного королевства!
Припадаю к вашим ногам,
обожаемая принцесса!
И прошу вас быть моей женой,
властительницей Винного королевства!
Юнкер Балдуин фон Бакенштрайх!
Возлюбленная принцесса!
Когда я осмеливаюсь о вас мечтать,
ваши глаза всегда в моем сердце...
Ты что же, ничего им не скажешь?
Как можно? Конечно я им
что-нибудь скажу!
Король Венцель! Почему это
вас так шатает? [смех]
Или в Винном королевстве
никто твердо не стоит на ногах?
Коротышка Юнкер Балдуин,
вас я тоже хочу о чем-то спросить!
Хватает ли у вас сил таскать
такой тяжелый меч?
Кто вас к нему привязал?
Ничего, малыш, сейчас
вы поедете домой
и будете спокойно сидеть
у мамочки на коленях.
- Ты доволен?
- Розвита! - Принцесса!
Князь Захариас фон Закеншверт!
Принцесса Розвита!
Я вам предлагаю свою руку
и свое сердце!
Вашей красоте и очарованию
я посвящаю свою громкую
военную славу!
По вечерам, принцесса,
сидя рядом со мной у камина,
вы услышите множество историй
о ратных подвигах вашего супруга.
Например, могу рассказать
о 15-той осаде Пьяченцы.
Ну, Фройлин Беатриса,
что вы о нем думаете?
Скажите, почему вы так плешивы?
И не следует ли вам как-нибудь
украсить свою плешь?
Вы, например, могли бы
обвесить ее боевыми орденами.
Говорят, это модно!
Я не хочу вас в мужья!
[смех]
Герцог Адолар фон Антенпфиф!
Э... Чудеснейшая!
Я ваш навеки! Я склоняюсь
побежденный,
если вам угодно, потрясенный.
Во время свадебного путешествия
мы посетим роскошный город
Вюрцбург.
Но если вы предпочтете наш
замок, то я вам обещаю
чудесные прогулки верхом!
Мы будем отправляться рано утром
и возвращаться только вечером
в свое... гнездышко.
Жаль, что моей бабушки нет в живых.
Она бы вам с удовольствием
составила компанию.
[смех]
Принцесса: Герцог Адолар!
Не станете же вы отрицать,
что похожи на высушенное
полено! Я не выйду за вас!
Принцесса ведет себя,
как сумасшедшая!
- Так ведь она и есть...
- Да?
- А вы не знали?
- Нет.
Я запрещаю издеваться
над своими гостями!
Изволь вести себя, как
подобает принцессе!
Принц Казимир!
Рад служить вам,
милостивая принцесса!
Я верю, что рады.
Но только странно, что
вы попали сюда.
Вам явно не подходит
это общество.
Но ведь я здесь не ради
общества, а ради вас, принцесса!
А вы мне явно подходите!
Вам к лицу ваш плащ -
он такой белый!
Советую вам всегда носить
только белые вещи.
Вы шутите, принцесса!
Мой плащ черен.
Хм, вы находите его черным,
а я нахожу его белым!
В таком случае, он белый.
Я ошибся. С кем не бывает!
Принц, очевидно, плохо видит!
Я нахожу, что он желтого цвета,
как пух цыпленка!
Совершенно верно, желтого.
В точности пух у цыпленка.
Наверно он привык всем
поддакивать? Правда, папа?
Желтый, белый, бледно-розовый...
В общем, попугай!
Не пойду я за него!
[смех]
Король Хайнц Эдуард!
Хайнц Эдуард Золото!
[принцесса смеется]
Принцесса: Это же пивная
кружка! [смеется]
Пивная кружка! [смеется] Как вы
мило шутите, дорогая Розвита!
Только, с вашего позволения,
принцесса Розвита!
Теперь рассказывайте о своих
богатствах, но коротко!
О, принцесса, в двух словах!
Три тысячи акров лучшей земли,
тридцать деревень, три замка,
три тысячи слуг и это еще не все!
Ровно три тысячи вооруженных
всадников!
Я убедилась, что король Хайнц
считать умеет только до тридцати.
Так позвольте мне обдумать
ваше предложение
три умноженное на десять
плюс три раза.
Прощайте, король Тупица!
[смех] Три плюс три это сколько?
И умноженное на десять...
Что вы сказали? Кто я по-вашему,
принцесса?
Кажется, "король Тупица"?
А вы что смотрите?
Не видите, ваша дочь
оскорбляет знатных гостей,
высмеивает всех по очереди?
Ох, мое сердце! Мне плохо!
Для поддержания сил мне
нужно что-нибудь съесть!
Король Хайнц Эдуард,
извините, я прошу вас, король.
Она же еще ребенок...
шаловливый ребенок!
Нет, злой ребенок!
Невоспитанный!
Граф Айтельфритц фон Супп!
Любезная принцесса!
Я приношу вам свой... восторг
самым низким поклоном!
А мой поклон, граф,
ниже самого низкого!
На земле, дорогая, и под
землей я буду вашим!
До встречи в погребе, граф!
Я буду ваш даже, провались я
в преисподнюю!
Тогда не медлите с этим,
любезный граф - я вас не удерживаю!
Надеюсь, что ваш туалет в
преисподней будет пользоваться успехом!
Я за вас не выйду!
А вы что здесь делаете?
На месте ли ваше королевство
за семью ветрами, где свищут зайцы?
Розвита, остановись! Ты что мелешь?
С какой стати вы сюда пришли?
Не смущайтесь, король Лёвенцан,
я и ваша кроткая дочь -
добрые друзья
и я уверен, что она мне рада.
Ведь всего два часа тому назад
Розвита взяла с меня слово,
что я приеду.
Принцесса, я, как видите,
не обманул вас,
и спрашиваю: хотите ли вы
быть моей женой?
Извините, но здесь я спрашиваю!
Знаете ли вы, что похожи на птицу?
Да, да! Отец, посмотрите,
ведь его бородка - точь-в-точь
клюв дрозда! Правда?
С сегодняшнего дня вы
зоветесь Король Дроздобород!
Дроздобород?
Король Дроздобород!
Король Дроздобород!
Довольно, принцесса!
Я больше не разрешу насмешек
над моими гостями!
Насмешки!
И это, по-вашему, насмешки?
Да она опозорила нас всех!
Подумать только, что она мне
наговорила, эта девчонка!
Меня назвала малышом, а сама
еще не научилась, как себя вести!
Жаль, что я им не объявил войну,
а то б можно этот замок
поджечь и все!
Ведь есть правила хорошего тона,
но она о них не имеет
никакого понятия!
Ровно никакого!
Видите, Розвита, до чего вы их
довели своей приветливостью!
Ты обидела каждого из господ гостей!
И всем отказала!
В наказание, ты получишь в мужья
того, кто первым подойдет к замку,
даже если он будет нищим!
Вот даже как?
Ну и насмешил же ты меня, отец!
Вот вам и "трижды десять"!
Вот вам и "король Тупица"!
Будешь королевой-нищенкой!
Будь сейчас война, я бы вам показал!
Винное королевство ей не понравилось!
Да, да, она выйдет именно
за нищего!
Фройлин: И все-таки сегодня
вы разрешили себе слишком много!
Но ведь этого можно было ожидать!
Я сказала, что ни за кого из них не выйду!
Один другого хуже!
Какое-то сборище дураков и уродов!
Фройлин: Конечно, все они не без
недостатков,
но прилично ли вам,
воспитанной девице, принцессе,
высмеивать людей!
Не удивительно, что король взбешен!
Фройлин: Таким я его еще не видела!
[музыка шарманки]
[пение музыканта на немецком]
Бродячий музыкант!
[смеется]
Идите сюда, идите!
[смеются]
Такой, что нам надо!
[смеются]
[пение]
Музыкант! Вы слышите?
Бродячий музыкант у ворот
вашего замка! [смеются]
И он первый, который пришел к замку!
Да и нищий, к тому же.
Он - именно то, что вы хотели!
Но, мои милые гости,
не считаете же вы,
- ... что я в самом деле...
- А королевское слово?
Вы забыли вину вашей дочери!
Гости: Что сказано, то сказано,
король!
Принцесса отвергла нас, богатых
и знатных женихов,
так может ей придется по сердцу
нищий музыкант? [смех]
Да, да, пусть будет наказана
за свое упрямство!
Мы требуем, король!
Вы обещали!
[смех гостей]
Мда... э...
[вздыхает] Зовите принцессу
и этого нищего музыканта.
Вы за мной посылали?
Мне понравилось твое пение,
музыкант.
Я тебя за него награжу.
Ты получишь в жены мою дочь -
принцессу Розвиту.
Не верю, что вы меня отдадите
этому бродяге!
Король: Я дал слово, что первый,
кто войдет в ворота
моего замка, даже будь он
нищий, станет твоим мужем!
Этот несчастный музыкант посмеет
взять в жены принцессу Розвиту?
Принцесса: - Он на это решится?
Музыкант: - Решится.
Спасибо за награду!
- Идем, что ли?
- Не прикасайся ко мне!
Чем она расстроена, моя невеста?
Твоя невеста? Да ты...
[музыкант смеется]
А почему она у вас такая
злая - царапается, как кошка?
Ведь я мог взять себе жену
добрее и красивее.
Ты очень хороша, но злиться
тебе не к лицу -
ты от этого дурнеешь.
Проси отца, чтобы он нас
благословил!
Нет! Убирайся!
За нищего я не выйду ни за что
на свете! Не выйду!
[гости смеются]
Я фокусов не люблю!
[венчальная музыка]
Итак, теперь он твой муж.
Я, надеюсь, Розвита,
ты сама понимаешь,
что вы не должны оставаться
в моем замке.
Жене музыканта придется
уйти отсюда.
Сейчас? Вот так, как есть?
В этом платье?
А все мои туалеты?
Как раз в этом платье ты
лучше всего.
А мои служанки, мой кучер,
мои лошади?
Лошади? Гулять полезно пешком!
[гости смеются]
Смеются, видишь?
Над моей женой смеются!
А почему им не смеяться?
Принцесса Розвита вышла замуж
за бродягу-музыканта!
Пусть же смеются!
[смех гостей]
А ну-ка, молчать, вы!
[тишина]
[плавная музыка]
В чьем королевстве этот лес?
В чьем? В королевстве
Дроздоборода,
которого ты отвергла.
Ах я, бедная, глупая девушка!
Зачем я не выбрала Дроздоборода?
В чьем королевстве этот луг?
Тоже в королевстве Дроздоборода.
Того самого, что ты отвергла.
Ах я, бедная, глупая девушка!
Зачем я не выбрала Дроздоборода?
В чьем королевстве этот город?
В королевстве Дроздоборода,
которого ты отвергла.
Ах я, бедная, глупая девушка!
Зачем я не выбрала Дроздоборода?
Долго я буду слушать, как ты
себе желаешь другого мужа?
Ты ведь прогнала его!
Эй, люди! А вот яблоки!
Очень вкусные румяные яблоки!
Я сорвала их сегодня,
видите, какие они свежие!
- Добрый день!
- Добрый день!
- Я хочу купить у вас пучок
моркови. - Прошу вас!
- Я возьму яблоко.
- У меня нет денег.
Но мне хочется яблоко!
Мы с тобой не заработали
на все, что нам хочется.
[играет на шарманке]
[поет на немецком]
Очень красивая песня, но...
Женщина: Да, хорошо.
Очень хорошо!
Спасибо.
Спасибо.
Благодарю.
Спасибо.
Ну вот... Этого хватит и на яблоко.
Мне одно.
Какое хотите? Вот это или
вот это? Они все вкусные.
- Спасибо, добрая женщина.
- И вам спасибо.
Бери.
Возьми его себе!
Хорошо, пойдем.
Идем же!
Принцесса: Кто хозяин этого
убогого домишка?
Музыкант: Я хозяин.
Здесь мы с тобой будем жить.
- В этой норе?
- Да.
Вот в этой темной избушке?
Но моя нога туда не ступит!
Так уж и быть, я перенесу тебя.
Добро пожаловать!
Вот твой очаг.
Теперь ты у себя дома.
Мне здесь холодно!
Где твои слуги?
Слуги?
Ты все для себя будешь
делать сама.
Вздуй огонь в очаге,
согрей воду,
приготовь что-нибудь на ужин.
Словом, будь хозяйкой.
- Ах.
- Разведи огонь.
Разведи огонь... Меня не учили!
- В замке моего отца я...
- Вот, смотри.
А как готовить ужин, я
тоже не знаю,
и не хочу знать, потому что
в замке моего отца...
Надо же что-нибудь есть!
Ну что ж...
Сегодня будем без горячего.
У нас есть яблоко.
И мы его поделим.
Муж: С завтрашнего дня мы с
тобой будем есть вкусные блюда.
А я тебя научу готовить
мои любимые фрикадельки
под соусом из петрушки.
Фу, соус из петрушки!
Хорошо, пожалуй, пора спать.
Где я могу помыться?
Я принесу тебе воды из ручья.
Но мне нужно зеркало!
Вот оно. Смотрись.
Я не останусь с тобой, потому
что мне здесь не нравится!
[неторопливая музыка]
Так дальше не может продолжаться.
Наши запасы на исходе.
Для того, чтоб у нас было
что пить и есть,
ты должна плести со мной корзины.
Я? Чтоб я плела корзины?
Меня в замке моего отца
не учили этому.
Что же мне делать?
Я тебя научу.
Ах.
Смотри.
Вот так...
Так...
Попробуй ты.
Ой! Не хочу я плести эту
противную корзину!
Тебе не хватает терпения.
А я и не хочу, чтоб мне
хватало терпения!
И не хочу, чтобы мои нежные
руки были исколоты!
Это дело вовсе не для женщины!
Можно найти и другое дело...
раз это тебя затрудняет.
А об этом что ты скажешь?
Все девушки это умеют.
Сядь, попробуй!
Держи.
Так...
Муж: Сразу этому не научишься.
Ну-ка, еще раз!
Розвита: Ой!
Не буду я учиться, потому что не хочу!
Ты забыл, что я - принцесса!
Мои пальцы не то, что у
других девушек!
- В замке у моего...
- "В замке у моего отца..."
меня не учили работать!
Да, с женой мне не повезло...
Но попытаюсь еще раз.
Может, нам попробовать
торговать горшками?
А что, если разрисовать
вот этот кувшин?
Он был бы красивей, правда?
- Да. А ты умеешь?
- Угу.
На. Вот тебе краски и кисти.
[Розвита напевает]
- Смотри!
- По-моему, красиво!
- Правда?
- Правда.
А в замке моего отца это
почему-то называлось мазней!
На базаре такая посуда всем
понравится - ты ее легко продашь.
Я? Торговать на базаре?
И ты думаешь, что я появлюсь в
людном месте с твоими горшками?
Муж: А что тут страшного?
Надо же нам как-то зарабатывать
на жизнь.
Пожалуйста... пожалуйста,
не посылай меня на базар.
Хорошо?
Вдруг туда придут те, кто
знает меня,
и увидят, как я сижу и торгую
посудой?
Они меня высмеют!
Не бойся, жена!
Я не позволю им этого.
Этот кувшин мне жалко продавать.
Муж: А мы оставим его себе.
Продавщица: Эй, люди!
А вот яблоки!
Вкусные румяные яблоки,
только что с дерева!
Не забудьте купить!
А вот душистые свежие коренья!
Ну а вы что молчите?
Ведь свой товар, соседка, надо
предлагать, а то не продашь!
Я хочу купить кувшин для молока.
Дайте мне вон тот.
Сколько он стоит?
- Три крейтцера.
- Пожалуйста.
До свидания!
Заходите еще, я всегда здесь.
А вот сладкие спелые груши!
- Головку цветной капусты.
- Сию минуту! Пожалуйста.
[тихо] А вот блюда разрисованные.
Покупайте кувшины и тарелки.
Сдобные хлебцы и булочки!
Свежие булочки!
Погромче надо кричать, соседка!
- Сладкие румяные яблоки!
- Получите.
А у моей молоденькой соседки
можете купить блюдо для фруктов.
И супница у нее тоже есть!
А у меня покупайте все для супа -
морковку, петрушку, селдерей!
- Мне зеленого лука.
- Да.
Видите, вот как надо торговать!
Имейте в виду, что я
не нуждаюсь в ваших советах!
А вот свежие овощи!
Покупайте свежие овощи!
Розвита: Неужели так трудно
выбрать то, что вам нужно?
Я ищу такой горшок, чтоб в нем
было удобно солить огурцы.
А эти все-таки маловаты...
Розвита: И они уже не подрастут!
Я хочу у вас купить пять мисочек.
Выберите мне, пожалуйста!
Розвита: Сами выбирайте!
Откуда я знаю, какие вам нужны!
Мне все нравятся!
Я, пожалуй, куплю миски
у кого-нибудь другого.
- Как хотите!
- Идем, Том.
Вы отпугиваете всех, кто
к вам подходит!
Розвита: Оставьте меня в покое!
А вот яблоки! А вот свежие яблоки!
Так вы все-таки что-нибудь
возьмете или нет?
Какая красивая у вас посуда!
Этот вот горшок мне
особенно понравился!
Но, по правде говоря, он маловат.
Нет, придется взять. Вот до чего
он мне нравится!
- Вам за него сколько?
- Пять крейтцеров.
Спасибо, деточка, спасибо!
Очень красивый горшок!
До свидания!
А вот глиняные горшки, кувшины,
суповые миски, блюда!
Вот все, что я заработала.
Как видишь, тут не много,
но, правда, часть денег я уже
израсходовала на еду.
Для начала это совсем не плохо!
У меня купили три тарелки,
пять кувшинов, восемь мисок
и три горшка! [смеется]
А завтра, когда я снова пойду туда,
то сяду подальше от этих
глупых торговок!
А почему? Что они тебе сделали?
Да ну их! Они меня все время поучают!
Можно подумать, что я глупее!
Нет, завтра я там не сяду!
Устроюсь на углу, чтоб мне
никто не мешал!
Ни одна торговка не сидит на углу.
То - торговки, а то - я!
Но ведь на площади-то гораздо
больше покупателей!
А я хочу и буду сидеть на углу!
На углу тебя, наверняка, собьют -
там проезжают телеги и верховые.
Раз мне продавать, то я и выберу,
где мне сесть!
Кувшины, тарелки,
блюда, миски, хлебницы!
Покупайте же, покупайте!
Разрисованные блюда -
узор на любой вкус!
Хлебницы, миски, кувшины!
Тарелки всех сортов,
для чего угодно! - Идем!
Хлебницы, горшки,
кувшины, блюда!
Покупайте разрисованную
глиняную посуду!
- Надо на площади кричать,
а не здесь! - А ты меня не учи!
Здесь на углу никто ничего не купит.
А тебя никто не спрашивает!
Подумаешь, умник тоже!
А чего ты злишься?
Мне все равно. Я уйду.
Всадник: - Хэй! Хэй!
Розвита: - Осторожней!
Но! Хэй!
Стой! Стой! Стой. [плачет]
- Ах! Ни одной целой вещи!
- Откуда он взялся? Кто это такой?
- Подумать только!
- Наверное, какой-нибудь пьяный!
- Какое несчастье!
- Не надо было садиться на углу!
А с вами ничего не случилось?
[Розвита плачет]
[грустная музыка]
Скажи мне, мое изображение,
куда мне идти?
Обратно к моему мужу?
Не могу, мне стыдно.
Он был так добр ко мне!
Скажи мне, мое изображение,
что мне делать?
Возвратиться в замок отца?
Но примет ли меня отец?
Нет, я не могу вернуться домой.
Скажи мне, что со мной сталось?
Я не та, что была раньше.
Скажи, куда мне деваться?
Может быть уйти далеко-далеко,
туда, где меня никто не знает?
Что же ты молчишь, мое изображение?
Ты тоже не знаешь, как мне быть?
Доброе утро!
Ты не знаешь, что это за гриб?
Он не ядовитый?
Я не знаю.
Это, кажется, не поганка... Тьфу.
На белый гриб он не похож.
Выброшу, пожалуй.
У тебя и так много грибов.
А мне нужно еще больше.
Я же их не для себя собираю,
а для королевской кухни.
Тут уж зевать нельзя!
А что это за кухня
и в каком королевстве?
В королевстве короля Ганса,
а я - поворенок на королевской кухне.
Может вашей кухне нужна...
служанка или судомойка?
А ты умеешь готовить?
Нам нужна кухарка!
Умею - фрикадельки под
соусом из петрушки.
Так это же любимое блюдо
нашего короля!
Идем во дворец!
Хоть повар наш и строгий,
но ты ему понравишься.
- Доброе утро!
- Доброе утро! - Доброе утро!
Я отвлек вас, господа,
от ваших дел,
потому что рассчитываю
на вашу помощь.
Уже много дней я безуспешно
ищу одного человека.
Девушку. Она так прекрасна,
что не бывает лучше.
Глаза у нее словно озера,
а волосы цвета меди.
Спрашивайте всех, может быть
кто-нибудь видел девушку,
которая соответствует
моему описанию.
Не эта? У нее рыжие волосы
и синие глаза!
Король: - Вот эта?
Повар: - Да.
Нет, это не она.
Но похожа на нее.
Жаль, а я уж так был уверен!
[праздничная музыка]
Танцмейстер: Реверанс! Мадам, мисье!
И раз! И два! И раз! И два!
Изящнее, легче!
Легче, мисье!
Плавнее, мадам!
Я думаю, темп чуть замедлен.
Лучше не так величаво,
но весело!
Милые дамы! Я прошу вас
и ваших кавалеров
танцевать поживее. Ведь
свадебный танец - веселый танец!
- А кто же тут женится?
- Тсс!
Не важно кто, но свадьба -
ровно через два часа.
Уверен, что вы будете готовы.
Благодарю.
Попрошу всех в круг! Скорее!
Удивительно неуклюжи.
Кавалеры лицом!
Итак! [веселая музыка]
Променад!
Легче, легче, мадам!
Еще легче! Легче!
Мадам, вы должны едва
касаться ножкой пола.
Вот, король, венчальное платье.
А, вы аккуратны, мастер иглы и нитки.
Ну-ка посмотрим...
Спасибо.
Красиво, очень красиво...
Но только... будет ли в пору?
Сшито на угад, король.
Я не могу поэтому ручаться.
Минутку!
О, чудесно! Я очень доволен
и благодарю вас!
Туалет будет в пору. Я уверен.
Действительно, у вас золотые руки!
Но кто же невеста, король?
Кто-то, но не ты.
Я ничего не знаю, кроме того,
что во дворце сегодня свадьба.
Даже гости приглашены.
Попрошу вас еще раз
прорепетировать!
Легко, весело, изящно!
Музыка, пожалуйста!
В круг попрошу, мадам, мисье!
Ано! [веселая музыка]
Пара вправо, пара влево, хорошо!
Ох, слушайте музыку!
Музыку слушайте! Мон дье!
Тянуть носочек, мадам!
Тянуть носочек!
Ано!
Эта новая девушка, которую
вы мне показали на днях...
- Вы вполне довольны ею?
- Да, грешно жаловаться.
Она совсем не ленивая
и готовит очень прилично.
- Она...
- Что она?
...чудесно готовит фрикадельки
под соусом из петрушки.
Я помню, что вы больше всего
любите это блюдо,
и велел, чтобы она приготовила
его сегодня.
Ну что же... Но я был бы рад,
если бы...
сегодня эта девушка сама
мне подала... свое блюдо.
- Ваша воля!
- Вот, именно, моя.
[музыка] Учитель: Полегче,
мадам, полегче!
В круг, мадам!
Прошу вас, мисье!
Руки, руки, мисье!
Аван!
А все-таки...
чья свадьба сегодня?
Это... пока неизвестно
самой невесте.
Еще до сих пор не известно,
кто сегодня на ком женится!
Не может быть!
Тебе фрикадельки удаются,
как никому другому!
Даже мои и те на много хуже!
Я хочу, чтоб ты научила меня
готовить фарш.
Да, чтоб мне не забыть...
[шепчет]
Я? В таком виде?
Слуга: У вас все готово?
Свадебный пир начинается!
Суп из красного вина готов -
вот он там.
Рыбу под лимонным соусом
можно пока не подавать.
Достаньте из погреба мороженное -
его уже пора украшать фруктами!
А можно мне туда не идти?
Дайте другой фартук!
Подвяжи и ступай наверх,
раз велено!
Поосторожнее с салатом!
Украшайте только верхушку!
Больше спаржи, не скупитесь!
А в пудинг чуть-чуть подсыпьте
сахару - больше ничего не нужно.
Идем наверх!
[торжественная музыка]
Итак, мои гости,
я рад вас приветствовать
у себя в этот день!
В день моей свадьбы.
Конечно, это король женится!
Я так и думал!
На ком я женюсь?
Здесь всем хочется знать,
кто моя невеста.
Потерпите, мои гости,
она вот-вот явится.
- За ваше здоровье!
- За ваше здоровье, король!
Потом.
Музыканты, свадебный танец!
Вы позволите, принцесса
Очарование?
- Ах, значит, вы король?
- Дроздобород.
И бродяга музыкант,
если вам угодно.
Я вас должен покинуть, чтобы
вернуться вместе с невестой.
Так его невеста - просто кухарка!
Ничего не скажешь, что
к счастью, то к счастью.
Не хочешь на меня смотреть?
Ты - музыкант, ведь правда?
Мой муж, музыкант?
Я - твой король Дроздобород
и твой муж-музыкант.
И тот, кто переколотил
твои горшки и кувшины.
Ты меня простишь?
Да.
Желаю счастливой жизни молодым!
- За их здоровье!
- И вам! И вам тоже!
[веселая музыка]
- Быстрей?
- Да, да.
Но смотри, колесо не оброни!
Мне бы хотелось стать такой
быстрой, как ветер,
- ...и взвиться в небо вольной
птицей! - Э-ге-гей!