1 00:00:31,044 --> 00:00:34,526 Ко вас је научио да мрзите боју своје коже? 2 00:00:34,526 --> 00:00:38,461 Ко вас је научио да мрзите текстуру своје косе? 3 00:00:38,461 --> 00:00:43,473 Ко вас је научио да мрзите облик свог носа и усана? 4 00:00:43,473 --> 00:00:49,461 Ко вас не научио да мрзите себе од главе до пете? 5 00:00:49,461 --> 00:00:52,357 Ко вас је научио да мрзите сопствену врсту? 6 00:00:52,357 --> 00:00:55,720 Ко вас је научио да мрзите расу којој припадате 7 00:00:55,720 --> 00:00:59,222 толико да не желите да будете у друштву једни других? 8 00:00:59,222 --> 00:01:05,135 Знате, пре него што дођете да питате г. Мухамеда да ли подучава мржњу, требало би да се запитате 9 00:01:05,135 --> 00:01:11,386 ко вас је научио да мрзите да будете такви кавим вас је Бог начинио. 10 00:01:11,386 --> 00:01:14,755 Већина нас, црнаца, или црња како нас је он звао, 11 00:01:14,755 --> 00:01:16,890 је мислило да смо били слободни 12 00:01:16,890 --> 00:01:24,710 иако нисмо схватали да су, подсвесно, ланци за које смо мислили да их више нема, још увек били ту. 13 00:01:24,710 --> 00:01:30,463 И да је оно што нас је заиста мотивисало 14 00:01:30,463 --> 00:01:35,694 често била жеља да нас бели човек воли. 15 00:01:35,694 --> 00:01:39,445 Малком je желео да разбије тај осећај инфериорности. 16 00:01:39,445 --> 00:01:40,442 Знао је да ће бити болно. 17 00:01:40,442 --> 00:01:42,594 Знао је да би људи могли да убију због тога, 18 00:01:42,594 --> 00:01:50,235 али он је био спреман да преузме тај ризик. 19 00:01:50,235 --> 00:01:58,515 Говорио је нешто, далеко изнад било ког другог вође тог дана. 20 00:01:58,515 --> 00:02:05,073 Док су друге вође молиле да буду примљене у кућу својих тлачитеља, 21 00:02:05,073 --> 00:02:10,545 он нам је говорио да саградимо сопствену. 22 00:02:10,545 --> 00:02:13,779 Одагнао је страх Афроамериканаца. 23 00:02:13,779 --> 00:02:16,459 Рекао је: "Гласно ћу да говорим оно што ви мислите." 24 00:02:16,459 --> 00:02:21,829 И додао: "Видећете, људи ће чути и не мора да значи да ће нам то наштетити. У реду? 25 00:02:21,829 --> 00:02:25,001 Али нећу да то говорим за широке народне масе." 26 00:02:25,001 --> 00:02:30,886 Рекао је то на упечатљив, врло мужеван начин. На начин који каже: 27 00:02:30,886 --> 00:02:34,239 "Не бојим се да кажем оно што сте ви мислили свих ових година." 28 00:02:34,239 --> 00:02:36,150 Зато смо га волели. 29 00:02:36,150 --> 00:02:38,853 Рекао је то гласно и јасно, не иза затворених врата. 30 00:02:38,853 --> 00:02:43,624 Супротставио се Америци зарад нас. 31 00:02:43,624 --> 00:02:49,026 Ја, на пример, као муслиман верујем да је бели човек довољно интелигентан. 32 00:02:49,026 --> 00:02:53,689 Да је